10 типов субтитров

Исследуем 10 типов субтитров, с кнопкой воспроизведения-паузы, выделяем инструменты для редактирования видео.
Откройте для себя 10 типов субтитров для лучшей доступности вашего мультимедийного контента!

Transkriptor 2024-01-17

Субтитры — это текстовые подписи, сопровождающие видео, обычно расположенные в нижней части экрана, которые отображают произносимый диалог в режиме реального времени. Все субтитры следуют одному важному правилу.

Файлы субтитров могут быть сохранены одним из двух способов: как открытые субтитры (OC), которые навсегда «записываются» в видеофайл, чтобы у зрителя не было возможности их отключить, или как скрытые субтитры (CC), которые сохраняются в отдельном файле, чтобы зритель мог выбрать, смотреть ли видео с субтитрами или нет.

Существует множество типов субтитров, которые отличаются по содержащейся в них информации, так как служат для разной аудитории. Например, субтитры для глухих и слабослышащих (SDH) включают дополнительные звуковые детали, такие как музыка и звуковые эффекты, чтобы обеспечить доступный просмотр. Принудительные субтитры (FN), с другой стороны, проясняют приглушенные диалоги, нечеткую графику и другую информацию в видео, которая необходима для повествования.

Ниже перечислены 10 типов субтитров, используемых для видео.

  1. Скрытые субтитры (CC): Наложение текста на видео, которое предоставляет диалоговые и звуковые подсказки, предназначенные для того, чтобы сделать контент доступным для глухих или слабослышащих зрителей.
  2. Открытые субтитры (OC):Зрители не могут отключить открытые субтитры; Полезно для обеспечения доступности, когда платформа просмотра не поддерживает скрытые субтитры.
  3. SDH (Субтитры для глухих и слабослышащих):Тип субтитров, который включает в себя не только диалоги, но и аннотации к звуковым эффектам и другую звуковую информацию, чтобы помочь глухим или слабослышащим зрителям.
  4. Принудительные субтитры: субтитры, которые автоматически появляются, когда часть диалога или текста на языке, отличном от языка основной звуковой дорожки; Они «принудительно» выводятся на экран для обеспечения необходимого перевода или контекста.
  5. Встроенные субтитры:Вмонтированные субтитры - это неинтерактивные субтитры, которые были навсегда "выжжены" в самом видеофайле и всегда видны, подобно открытым субтитрам.
  6. Субтитры на иностранном языке: FLS обеспечивают перевод диалога с языка оригинала на другой язык, чтобы помочь зрителям, которые не понимают исходный язык контента.
  7. Субтитры стенограммы:Транскрипция Verbatim разговорного диалога в субтитры.
  8. Караоке-субтитры: Караоке-субтитры выделяют текст песни в такт музыке, отображаемой во время караоке-видео.
  9. Живые субтитры в реальном времени: Живые субтитры транскрибируются в режиме реального времени для немедленного чтения.
  10. Телетекст Субтитры: Ранняя форма предоставления информации и субтитров на телевизионных экранах через скрытый текстовый режим.

Знак «Закрыто», парящий на синем фоне, символизирует закрытый тип субтитров для расшифровки устного контента.
Изучите тип закрытых субтитров, предназначенный для транскрипции, что повышает доступность и понимание.

1. Скрытые субтитры (CC)

Скрытые субтитры (CC), тип субтитров, который чаще всего можно увидеть на DVD и потоковых сервисах, можно включать и выключать. Скрытые субтитры отображаются в виде одной или двух строк текста в нижней части экрана, и их положение остается прежним.

Основная задача заданий с скрытыми субтитрами заключается в их универсальности на платформах при написании скрытых субтитров. Большинство платформ поддерживают скрытые субтитры, такие как Facebook, LinkedIn, Twitterи YouTube.

2. Открытые субтитры (OC)

Открытые субтитры (OC) находятся в исходных видеокадрах, навсегда «записывая» их на файл. Открытые субтитры не позволяют пользователям включать или выключать их, поэтому продюсеру приходится проявлять особую осторожность, чтобы на экране оставалось место для появления слов.

Открытые субтитры — это решение для авторов, публикующих контент на платформах, которые не поддерживают скрытые субтитры, таких как Instagram или TikTok, поскольку они могут вручную транскрибировать и добавлять субтитры к своему видео.

3. SDH (Субтитры для глухих и слабослышащих)

SDH — это тип субтитров, предназначенный для глухих и слабослышащих, содержащий дополнительные звуковые детали, чтобы помочь зрителям понять сцену. SDH субтитры включают звуковые эффекты, музыку и идентификацию говорящего, в дополнение к диалогам. SDH субтитры выходят за рамки устной Word описывают другие типы звука, происходящие в видео, такие как «играет страшная музыка» для передачи напряжения или «невнятная болтовня», чтобы дать ощущение окружающей среды.

4. Принудительные субтитры

Принудительные субтитры, известные как принудительные повествовательные (FN) субтитры — это субтитры для уточнения диалогов, неясной графики и любой другой сложной информации. Принудительные субтитры существуют сами по себе, даже если зритель не включает субтитры, хотя Netflix включает принудительные повествовательные субтитры в свои необязательные субтитры со скрытыми субтитрами.

Принудительные субтитры помогают зрителям понять неслышимый или искаженный звук, например, диалог в боевике, заглушенный громким фоновым шумом, или диалог в документальном фильме с плохим качеством звука. Принудительные субтитры обеспечивают перевод диалога, поэтому они полезны для видео, где большая часть диалогов происходит на одном языке, но некоторые персонажи вставляют фразы на другом языке случайным образом.

5. Встроенные субтитры

Встроенные субтитры относятся к любым субтитрам, которые существуют непосредственно и хранятся внутри видеофайла, что означает, что зритель не может их отключить. Встроенные субтитры взаимозаменяемы с открытыми субтитрами, поскольку они являются постоянной особенностью видео, которую зритель не может включить и выключить.

Встроенные субтитры — популярный выбор для редакторов, которым нужен полный контроль над шрифтом, размером и цветом подписей, чтобы они соответствовали теме или эстетике контента. Встроенные субтитры популярны среди создателей, создающих контент для социальных сетей, поскольку они обеспечивают визуальный интерес, который привлекает и удерживает внимание зрителей.

6. Субтитры на иностранном языке

Субтитры на иностранном языке — это субтитры, которые переводят диалог, происходящий на экране, на другой язык. Субтитры на иностранных языках отображаются в нижней части экрана, выравниваясь по диалогу на экране. Перевод субтитров позволяет зрителям наслаждаться фильмами, снятыми в странах, на языке которых они не говорят, что важно, поскольку кинематографические традиции разнообразны во всем мире.

Кроме того, включение переведенных субтитров с сохранением аудио на языке оригинала является популярным методом изучения языка, поскольку это улучшает фонетическое понимание языка зрителем, знакомя его с его ключевой лексикой и звуками.

7. Субтитры к стенограмме

Субтитры к стенограмме являются результатом транскрибирования аудио в текст дословно, в котором текст соответствует диалогу Word Word, без какого-либо редактирования для ясности или длины.

Одна из проблем с субтитрами к расшифровке заключается в том, что то, как люди естественно говорят, часто бывает запутанным или сбивающим с толку, поэтому субтитры выигрывают от доработки и редактирования, которых нет в расшифровке Verbatim .

Человек с микрофоном с караоке-субтитрами, отображаемыми на экране телевизора.
Пойте вместе с субтитрами караоке, идеально подходящими для того, чтобы запечатлеть каждую ноту и слово.

8. Караоке Субтитры

Субтитры караоке отсылают к тексту выбранной песни, отображаемому на экране во время выступления, чтобы помочь певцу следовать за инструментальной дорожкой и соответствовать ей. Субтитры караоке соответствуют воспроизводимой музыке и синхронизируются таким образом, чтобы они менялись по ходу песни.

Караоке-субтитры незаменимы в караоке-барах, караоке-системах и в караоке-приложениях, чтобы пользователи могли принять в них участие.

9. Субтитры в реальном времени

Субтитры в реальном времени, также известные как текст в реальном времени (RTT), преобразуют разговорный диалог в текст и отображают его на экране в режиме реального времени. Субтитры в реальном времени полезны во многих различных условиях, от автоматического создания субтитров для презентации и отображения их для аудитории на экране до смартфонов, оснащенных приложениями RTT , которые преобразуют речь в текст во время живого разговора и позволяют пользователю восстановить связь со своими близкими после потери слуха.

Некоторые сервисы субтитров в режиме реального времени могут переводить слова и создавать подписи на другом языке. Живые субтитры обеспечивают доступ к устному контенту в режиме реального времени (с помощью субтитров и полных стенограмм) для слабослышащих и глухих учащихся.

Экран компьютера с субтитрами телетекста с заголовками новостей, иллюстрирующий формат субтитров телетекста.
Окунитесь в ретро-мир субтитров телетекста, передающих новости с простотой и ностальгией.

10. Субтитры телетекста

Телетекст — это старая служба, впервые разработанная британской телевизионной телекомпанией BBC в 1972 году.

Одной из отличительных особенностей системы телетекста было то, что она обеспечивала скрытые субтитры для телевизионного контента. Он впервые позволяет пользователям добавлять субтитры к своим программам, что быстро делает его союзником для людей с нарушениями слуха.

Современные системы со временем заменили телетекст, но он лег в основу World System Teletext , которая стала популярной по всей Европе вплоть до начала 2000-х годов.

Что такое подзаголовок?

Субтитры — это текстовое представление диалога и другого соответствующего аудиоконтента в видео, отображаемое в нижней части экрана, что позволяет зрителям читать то, что говорится или слышно.

Субтитры одинаково важны для слабослышащих или глухих зрителей, чтобы иметь доступ к контенту, поскольку они предоставляют информацию о неречевых элементах звука, таких как звуковые эффекты и музыка, а также транскрипцию. Использование субтитров распространено в фильмах, телевизионных шоу и видеоиграх, а также в коротких онлайн-видео и клипах в социальных сетях.

Концепция «что такое субтитры» относится к процессу расшифровки и перевода устных диалогов и звуковых сигналов в письменный текст, который появляется на визуальном дисплее, обычно в нижней части экрана.

Для чего нужны субтитры?

Цель субтитров состоит в том, чтобы расширить аудиторию видео, предоставляя текстовое резюме диалога и действия, но они стали важным инструментом для многих зрителей. Субтитры необходимы глухим или слабослышащим зрителям для доступа к видеоконтенту, а также зрителям с аутизмом или дислексией.

Использование субтитров улучшает скорость чтения и понимание за счет повышения знакомства зрителя со словарным запасом и звуками языка. Субтитры одинаково полезны как для детей, изучающих родной язык, так и для тех, кто изучает второй язык в более позднем возрасте.

Поисковая оптимизация (SEO) использует субтитры, потому что добавление подписей означает, что Google пользователи ищут ключевые слова.

В чем важность субтитров?

Субтитры имеют многогранное значение: они делают аудиовизуальный контент доступным для глухих и слабослышащих зрителей, облегчают изучение языка, позволяют смотреть в условиях чувствительной к звуку среды и помогают воспринимать быстрые диалоги, произносимые с различными акцентами или затемненные фоновым шумом.

Субтитры обеспечивают доступ к видеоконтенту для людей с нарушениями движения головой или с трудом овладевают устной речью, предоставляя текстовое резюме слов и любую необходимую информацию, не связанную с диалогом.

Как тип контента влияет на выбор типа субтитров?

Тип содержимого влияет на выбор типа субтитров, требуя различных уровней детализации, темпа и информации в зависимости от того, является ли материал образовательным, развлекательным, транслируемым в прямом эфире или интерактивным медиа.

Цель видео является важным фактором при выборе типа субтитров для использования в контенте. Положение субтитров, формат файла и параметры пользовательского управления являются другими важными факторами при выборе типа субтитров.

Какие факторы определяют выбор типа субтитров?

Ниже перечислены 4 основных фактора, которые следует учитывать при выборе типа субтитров.

  1. Целевая аудитория. Субтитры содержат различную информацию в зависимости от их целевой аудитории SDH субтитры включают описания информации, не относящейся к диалогу, например, любую воспроизводимую музыку или важные звуковые эффекты, в то время как открытые субтитры включают только речь.
  2. Положение.Наиболее подходящее положение субтитров меняется в зависимости от контекста на экране в каждом кадре видео Субтитры обычно появляются в нижней части экрана, но в том случае, если это расположение заслоняет важные действия.
  3. Формат файла. Пользователи задумываются о том, нужно ли «записывать» подписи на файл, чтобы обеспечить видимость форматирования текста, положения и специальных символов.
  4. Пользовательский контроль. Пользователи могут включать или выключать одни субтитры, но не включать другие.

Как потребности глухих зрителей влияют на выбор типа субтитров?

Потребности глухих зрителей влияют на выбор типа субтитров, требуя внимания к подробным описаниям звуковых сигналов, идентификации персонажей, читаемому представлению текста и обеспечению того, чтобы вся соответствующая информация, передаваемая через звук, также была доступна визуально.

Субтитры являются важной функцией видеоконтента для глухих зрителей, поскольку они обеспечивают визуальное представление диалога на экране. Субтитры для глухих и слабослышащих соответствуют передовым методам форматирования субтитров, включая звуки, не относящиеся к диалогам, такие как музыка, звуковые эффекты или сложные действия на экране, которые не допускаются другими типами субтитров.

Субтитры одинаково важны для людей с нарушениями слуха, которые могут читать по губам, несмотря на то, что большинство людей предполагают, поскольку невозможно следить за диалогом, когда есть несколько говорящих или присутствует фоновый шум.

Как добавить субтитры к видео?

Чтобы добавить субтитры к видео, выполните следующие действия.

  1. Создайте файл субтитров. Файлы субтитров содержат подписи в последовательности с начальным и конечным таймкодами Текст в файле субтитров должен быть точным, своевременным и правильно отформатированным.
  2. Скачивание программного обеспечения для редактирования видео. Существует множество программ для редактирования видео, и самыми популярными вариантами являются Adobe Premier Pro и Final Cut Pro Apple продукты имеют встроенное программное обеспечение для редактирования видео (iMovie), как и Windows компьютеры (Windows Movie Maker).
  3. Импортируйте видео. Выберите и загрузите видео, которое вы хотите добавить субтитры, в выбранное программное обеспечение для редактирования видео.
  4. Импортируйте субтитры. Загрузите файл субтитров (сохраненный как SRT, SSA, TTML, SBV, VTT, TXT), описанный на первом шаге, в программное обеспечение для редактирования видео.
  5. Отформатируйте субтитры. Важно настроить время субтитров в соответствии со скоростью, с которой происходит диалог в видео, а также настроить шрифт, размер, цвет и положение текста в соответствии с тематикой видео.
  6. Экспортируйте видео. Видео готово к экспорту, когда пользователи удовлетворены внешним видом видео и субтитрами При сохранении субтитров можно выбрать один из двух форматов файлов.

Часто задаваемые вопросы

Transkriptor помогает создавать точные субтитры, используя передовой искусственный интеллект для эффективной транскрибации произнесенных слов в текст. Он может работать с различными акцентами и диалектами, обеспечивая высокую степень точности создаваемых субтитров и предоставляя временные метки.

Да, субтитры на иностранном языке могут быть очень эффективными для изучения языка. Они предоставляют учащимся письменную форму разговорного языка, способствуя пониманию и приобретению словарного запаса.

Субтитры в реальном времени в прямом эфире сталкиваются с такими проблемами, как точное следование темпу живой речи, обработка различных акцентов и диалектов, а также работа с фоновым шумом или наложением разговоров.

Поделиться публикацией

Преобразование речи в текст

img

Transkriptor

Преобразуйте аудио- и видеофайлы в текст