Când adaugi subtitrări la videoclipuri, le faci mai accesibile unui public mai larg. Subtitrările îi ajută pe cei cu dizabilități de auz să înțeleagă conținutul unui videoclip. Ca brand, a vă face conținutul accesibil este esențial pentru a construi o mai mare loialitate și a crește implicarea spectatorilor.
Acest ghid vă va arăta cum să transcrieți audio în text și să adăugați subtitrări folosind un instrument precum Transkriptor . De asemenea, va evidenția importanța subtitrărilor în videoclipurile tale și modul în care poți folosi Transkriptor pentru a face acest lucru pas cu pas.
De ce sunt subtitrările esențiale pentru conținutul video
Iată câteva motive cheie pentru care subtitrările sunt cruciale pentru conținutul video:
- Accesibilitate pentru publicul cu deficiențe de auz: Subtitrările video îi ajută pe cei cu deficiențe de auz prin îmbunătățirea accesibilității video.
- Creșterea implicării și a retenției spectatorilor: Cu cât cineva îți înțelege mai bine videoclipul, cu atât va fi mai implicat.
- Atingerea unui public multilingv sau internațional: Adăugarea subtitrărilor îi ajută și pe cei cu medii lingvistice diferite să vă înțeleagă videoclipurile.
Accesibilitate pentru publicul cu deficiențe de auz
Primul beneficiu al utilizării software-ului de transcriere pentru a adăuga subtitrări la videoclipuri este că îmbunătățește accesibilitatea. Îi ajută pe cei cu deficiențe de auz să citească subtitrările pentru a înțelege ce este un videoclip, ceea ce este mai bine decât să nu-l poți înțelege deloc.
De fapt, potrivit unui studiu realizat de Institutul Național al Surdității și Altor Tulburări de Comunicare, una din opt persoane din SUA cu vârsta de 12 ani sau mai mult are pierderea auzului la ambele urechi. Acest lucru face ca mărcile să se adreseze unui segment atât de mare.
Creșterea interacțiunii și a retenției spectatorilor
Subtitrările ajută, de asemenea, la creșterea ratelor de implicare pentru cei care nu înțeleg limba sau accentul. Le oferă o modalitate de a accesa aceste videoclipuri în continuare, crescând retenția. În plus, acesta poate fi un pas mare către îmbunătățirea reputației mărcii dvs.
Atingerea publicului multilingv sau internațional
La fel cum aveți nevoie de subtitrări atunci când vizionați un film într-o limbă străină, publicul are nevoie și de subtitrări atunci când vizionează videoclipuri de marketing. Adăugarea de subtitrări folosind instrumente de transformare a vorbirii în text vă asigură că puteți ajunge la publicul internațional sau multilingv.
Ce instrumente puteți folosi pentru a adăuga subtitrări
Unul dintre cele mai bune instrumente de subtitrare pentru editare video este Transkriptor . Folosește AI pentru a înțelege cuvintele rostite și a le converti cu precizie în text. Poate transcrie audio în peste 100 de limbi. Acest lucru îl face ideal pentru mărcile sau persoanele fizice care doresc să ajungă la un public global.
Caracteristici cheie ale instrumentului de subtitrare Transkriptor
Iată câteva caracteristici software de subtitrare Transkriptor oferă:
- Vizualizare editare subtitrări: Acest lucru oferă un spațiu intuitiv și centralizat pentru a edita subtitrările până la ultimul detaliu.
- Opțiuni avansate de descărcare: Descărcați subtitrări în diferite formate pentru diferite medii.
- Caracteristici de personalizare: Puteți seta durate de afișare, puteți optimiza lizibilitatea și multe altele.

Vizualizare editare subtitrări
Vizualizarea de editare a subtitrărilor arată întreaga interfață de editare. Cu aceasta, puteți controla și edita fiecare aspect al subtitrărilor video. Subtitrarea pe care o editați este afișată în centrul interfeței. Puteți ajusta timpii, edita textul și testa modul în care subtitrările se aliniază cu videoclipul aici. Puteți utiliza butoanele de redare din colțul din dreapta jos.

Opțiuni avansate de descărcare
După ce ați terminat de reglat subtitrările până la ultimul detaliu, le puteți descărca în mai multe formate. Acestea includ WAV sau MP3 pentru audio și în WAV + SRT sau MP3 + SRT . De asemenea, aveți diverse opțiuni de împărțire care vă permit să împărțiți subtitrările după cuvinte, caractere și propoziții. Le puteți chiar separa în funcție de marcajele temporale și blocurile de voce off.
Caracteristici de personalizare
Pe lângă celelalte funcții menționate mai sus, utilizatorii pot ajusta și cât timp apare subtitrarea pe ecran. De asemenea, puteți seta limite de lucru sau de caractere pentru a îmbunătăți lizibilitatea și pentru a vă asigura că spectatorul nu este copleșit. De asemenea, puteți ajusta viabilitatea fiecărei linii pentru a vă asigura că se aliniază cu videoclipul.
Ghid pas cu pas pentru adăugarea subtitrărilor
Iată pașii implicați în utilizarea Transkriptor pentru a converti vocea în text pentru subtitrările video:
- Utilizați mai multe opțiuni pentru a încărca un fișier video în tabloul de bord Transkriptor .
- Utilizați Transkirptor pentru a genera și edita automat subtitrări la perfecțiune.
- Exportați subtitrările ca SRT sau orice alt format Apoi, le puteți integra cu software-ul de editare video.

Pasul 1: Încărcați videoclipul pe Transkriptor
Primul pas pentru a adăuga subtitrări la software-ul de transcriere video este să încărcați fișierul video pe Transkriptor . De îndată ce vă conectați la contul Transkriptor, veți vedea opțiuni pentru a încărca un videoclip de pe dispozitiv. Puteți chiar să transcrieți un videoclip YouTube, de exemplu. După ce l-ați încărcat, veți putea genera subtitrări pentru acesta.
Pasul 2: Generați și editați subtitrări
După ce videoclipul a fost încărcat, generați subtitrările pentru acesta. Instrumentul va identifica automat fiecare vorbitor și va genera subtitrări în consecință. Apoi puteți edita cât timp apar subtitrările pe ecran. De asemenea, puteți limita cât de lung va fi fiecare set de subtitrări.
Pasul 3: Descărcați și adăugați subtitrări
După ce ați terminat de editat subtitrările, le puteți descărca în mai multe formate. Acestea includ WAV sau MP3 pentru audio și WAV + SRT sau MP3 + SRT pentru video. Apoi puteți încărca aceste subtitrări în instrumentul de editare video. Apoi, le puteți alinia cu videoclipul înainte de a-l publica pe canalele de marketing.
Sfaturi avansate pentru subtitrare eficientă
Acum că știți cum să transcrieți audio în text și să adăugați subtitrări, iată câteva sfaturi pentru a face acest proces mai eficient:
- Utilizați text concis și clar pentru lizibilitate: Primul sfat este să folosiți un limbaj clar și concis atunci când utilizați instrumente de subtitrare pentru videoclipuri.
- Asigurați-vă o sincronizare adecvată pentru a evita suprapunerea liniilor: Ar trebui să sincronizați întotdeauna subtitrările corect atunci când utilizați un generator automat de subtitrări pentru videoclipuri.
- Testați subtitrările pentru acuratețe și experiența utilizatorului: ar trebui să vă testați întotdeauna subtitrările după ce le-ați editat.
Utilizați text concis și clar pentru lizibilitate
Utilizarea textului concis și clar face ca subtitrările să fie mai ușor de înțeles. De asemenea, împiedică cititorii să citească și să descifreze jargonul complex în timpul videoclipului, ceea ce ar putea afecta nivelurile de implicare.
Asigurați sincronizarea adecvată pentru a evita suprapunerea liniilor
Nu este nimic mai rău decât subtitrările care se suprapun. Demonstrează o lipsă de profesionalism și diminuează experiența generală a utilizatorului. Trebuie să verificați întotdeauna dacă subtitrările sunt sincronizate corect, astfel încât să se alinieze cu videoclipul și să nu se suprapună.
Testați subtitrările pentru acuratețe și experiență utilizator
Testarea subtitrărilor devine crucială pentru îmbunătățirea experienței generale a utilizatorului. Chiar dacă este posibil să fi petrecut mult timp editându-vă subtitrările, trebuie să le trimiteți singur mesaje. Acest lucru vă va ajuta să înțelegeți cum le vede și le citește un potențial spectator și vă va permite să identificați orice erori care trebuie remediate.

Provocări frecvente la adăugarea subtitrărilor
Mai jos sunt prezentate câteva dintre cele mai frecvente provocări atunci când adăugați subtitrări:
- Probleme de sincronizare: Una dintre provocările cheie este sincronizarea subtitrărilor cu videoclipurile Acest lucru va asigura că nu există nicio diferență între orele lor.
- Modificări manuale consumatoare de timp: Editarea sau modificarea manuală a subtitrărilor poate consuma adesea mult timp și poate afecta eficiența.
Probleme de sincronizare
Sincronizarea subtitrărilor cu videoclipul este una dintre cele mai mari provocări atunci când creați subtitrări cu instrumente de editare video. Este nevoie de mult timp pentru a regla și alinia cele două elemente. Cu toate acestea, cu instrumentele de vorbire în text pentru subtitrări video, obțineți o vizualizare simplă de editare care facilitează acest proces. Acest lucru vă asigură că aveți o ieșire perfect sincronizată de fiecare dată.
Modificări manuale consumatoare de timp
Efectuarea de ajustări manuale ale subtitrărilor și videoclipurilor este o altă provocare comună. De asemenea, ocupă mult timp pe care l-ați putea petrece cu alte sarcini mai productive. Cu toate acestea, Transkriptor automatizează semnificativ acest proces, făcându-l mult mai eficient.
Cele mai bune practici pentru subtitrarea videoclipurilor multilingve
Iată câteva bune practici care vă pot ajuta să subtitrați perfect videoclipurile multilingve:
- Folosiți instrumentele de traducere: Instrumentele de accesibilitate pentru adăugarea de subtitrări vă permit să creați subtitrări pentru un public divers din punct de vedere lingvistic.
- Asigurați relevanța culturală: videoclipurile și subtitrările trebuie să fie, de asemenea, relevante din punct de vedere cultural și nu specifice niciunuia Acest lucru face conținutul mai accesibil.
Folosiți instrumentele de traducere
Când transcrieți audio și generați subtitrări, va trebui adesea să le traduceți în diferite limbi. Acest lucru vă va ajuta să vă adresați unui public global. A face acest lucru manual poate dura mult timp. Cu toate acestea, vă puteți traduce subtitrările în 100+ limbi cu Transkeriptor. Automatizează acest proces, făcându-l mai eficient și economisind mult timp.
Asigurați relevanța culturală
Subtitrările trebuie să fie relevante din punct de vedere cultural și să țină cont de nuanțele limbii lor. În plus, acestea trebuie să fie sincronizate corect pentru a se asigura că videoclipul și subtitrările se sincronizează indiferent de limbă. Puteți face acest lucru fără probleme cu un instrument precum Transkriptor .
Concluzie
Utilizarea recunoașterii vorbirii pentru subtitrarea video oferă mai multe beneficii, inclusiv îmbunătățirea accesibilității, a nivelurilor de implicare și a ratelor de retenție. Acest ghid a demonstrat cum să utilizați Transkriptor pentru a genera subtitrări pentru videoclipurile dvs. De asemenea, a evidențiat unele dintre provocările procesului și câteva bune practici de urmat.
Puteți crea subtitrări cu instrumente de editare video. Cu toate acestea, un instrument alimentat de AI, cum ar fi Transkriptor automatizează conversia fișierelor audio sau video în subtitrări. Are o vizualizare intuitivă de editare pentru a regla fiecare detaliu al subtitrărilor. De asemenea, îl puteți folosi pentru a converti notele întâlnirii în subtitrări video. În acest fel, îl puteți sincroniza cu precizie cu videoclipul pentru cele mai bune rezultate.