Cum se adaugă subtitrări la videoclip?

O ilustrație 3D a unui monitor cu o pictogramă de redare video înconjurată de caractere alfabetice, evidențiind adăugarea subtitrărilor.
Descoperiți adăugarea de subtitrări la videoclipuri pentru o mai bună claritate - începeți să îmbunătățiți acoperirea conținutului video acum!

Transkriptor 2024-05-23

Subtitrările sunt versiuni scrise ale conținutului vorbit și audibil al unui videoclip. Plasarea subtitrărilor sau subtitrărilor face videoclipurile mai accesibile. Persoanele surde sau persoanele cu deficiențe de auz urmăresc conținutul vorbit prin subtitrări. Cel mai bun mod de a adăuga subtitrări la videoclip este utilizarea software-ului de editare video.

Pentru cei care doresc să adauge subtitrări la videoclipurile lor în mod eficient, Transkriptor oferă o soluție simplificată prin conversia vocală în text cu precizie. Transkriptor utilizeaza tehnologia avansata de recunoastere a vorbirii pentru a transcrie cu acuratete continutul audio al videoclipurilor in text scris, punand bazele pentru subtitrari precise.

După transcriere, utilizatorii își pot exporta subtitrările în .SRT format, un format de fișier de subtitrare acceptat pe scară largă, facilitând integrarea cu diverse platforme video și software de editare.

Cei 8 pași pentru adăugarea de subtitrări la videoclip sunt enumerați mai jos.

  1. Obțineți subtitrări cu Transkriptor: Transcrieți sunetul videoclipului, inclusiv dialogul și efectele sonore semnificative.
  2. Selectați software-ul de editare video: Alegeți un instrument de editare video care acceptă integrarea subtitrărilor.
  3. Importați videoclipul: încărcați videoclipul în software-ul de editare pentru a-l pregăti pentru procesul de adăugare a subtitrărilor.
  4. Adăugați subtitrări: introduceți subtitrările pregătite manual sau importând fișierul de subtitrări în cronologia videoclipului din software-ul de editare.
  5. Ajustați sincronizarea subtitrărilor: sincronizați subtitrările cu indiciile audio și vizuale pentru a vă asigura că apar la momentul corect pentru ca spectatorii să le înțeleagă.
  6. Personalizați aspectul subtitrării: modificați fontul, dimensiunea, culoarea și plasarea pentru a vă asigura că subtitrările sunt lizibile și discrete pentru conținutul video.
  7. Previzualizare și examinare: urmăriți videoclipul cu subtitrări pentru a verifica erorile, problemele de sincronizare și lizibilitatea, efectuând ajustările necesare.
  8. Salvați sau exportați videoclipul: salvați proiectul și exportați videoclipul în formatul dorit, cu subtitrări codificate sau ca fișier separat.

1 Obțineți subtitrări cu Transkriptor

Începe prin a folosi Transkriptor pentru a crea subtitrări precise pentru videoclip. Acest instrument transcrie sunetul videoclipului în text, captând cu precizie toate dialogurile și efectele sonore semnificative. După transcriere, puteți revizui și edita textul direct în Transkriptor pentru a vă asigura că se potrivește corect cu conținutul audio. Transkriptor , de asemenea, vă permite să exportați subtitrările finale în .SRT format, facilitând integrarea acestora în software-ul de editare video pentru procesare ulterioară. Acest prim pas este crucial pentru a vă asigura că subtitrările sunt pregătite pentru adăugare și sincronizare cu videoclipul.

2 Selectați software-ul de editare video

Selectați cel mai bun software de editare video în funcție de nevoi și buget. Opțiunile populare includ Adobe Premiere Pro , Final Cut Pro și Da Vinci Resolve . Fiecare dintre acestea are propriile avantaje și dezavantaje. Verificați planurile lor de plată și decideți care dintre ele se potrivește cel mai bine intențiilor videoclipului.

3 Importați videoclipul

Deschideți software-ul de editare ales. Încărcați fișierul video în cronologia software-ului. Cum să importați modificările video în funcție de software-ul de editare ales. Trageți și lăsați fișierul video în software-ul de editare ales.

O altă opțiune pentru importul videoclipului este să alegeți dintre fișierele de pe dispozitiv. Faceți clic pe "Importați fișierul" și alegeți videoclipul.

Subtitrări cuvânt cheie evidențiate pe pagina dicționarului, lângă o listă de pași pentru adăugarea subtitrărilor la videoclipuri.
Aflați cum să adăugați cu ușurință subtitrări la videoclipuri cu ajutorul ghidului nostru pas cu pas. Începeți să îmbunătățiți acoperirea conținutului astăzi!

4 Adăugați subtitrări

Adăugați manual subtitrările pregătite anterior. Alegeți fișierul de subtitrare creat și încărcați-l în software-ul de editare video. De asemenea, este posibil să creați subtitrări automate în software-ul de editare video.

Faceți clic pe "Creați subtitrări" pentru a crea subtitrări automate. Verificați subtitrările automate pentru a vă asigura că nu există erori. Remediați erorile, dacă există.

5 Reglați sincronizarea subtitrărilor

Asigurați-vă că fiecare propoziție apare la timp pe ecran. Subtitrările ar trebui să urmeze dialogurile vorbite din videoclip. Modificați sincronizarea acestora dacă subtitrările nu apar la timp.

Încercați să nu scrieți subtitrări lungi pe măsură ce apar pe ecran pentru o perioadă scurtă de timp. Subtitrările lungi nu sunt potrivite pentru utilizatori.

6 Personalizați aspectul subtitrării

Personalizarea aspectului subtitrărilor include fontul, dimensiunea, stilul și culoarea de fundal. Alegeți un font și un stil ușor de citit și de urmărit. Evitați alegerea stilurilor complicate.

Asigurați-vă că subtitrările pot fi citite pe fundalul videoclipului. Dacă nu, schimbați culoarea sau stilul subtitrărilor.

7 Previzualizare și revizuire

Redați videoclipul de la început. Verificați dacă fiecare subtitrare este corectă și la timp. Dacă dialogul vorbit este mai lung decât ar trebui să fie un subtitlu, scurtați propozițiile în timp ce creați subtitrări. Reglați din nou sincronizarea dacă subtitrările sunt asincrone cu sunetul videoclipului.

8 Salvarea sau exportul videoclipului

După ce ați terminat editarea, salvați subtitrările din videoclipuri în software pentru editări viitoare. Exportați videoclipul într-un format ales. Formatele comune includ MP4, AVIși MOV. Videoclipurile exportate rămân pe dispozitiv și sunt ușor de accesat.

Care este scopul adăugării de subtitrări la un videoclip?

Scopul adăugării de subtitrări la un videoclip este accesibilitatea și creșterea înțelegerii. Subtitrările oferă accesibilitate pentru persoanele surde sau cu deficiențe de auz. Subtitrările fac videoclipurile accesibile și pentru persoanele care nu vorbesc limba videoclipului.

Subtitrările cresc nivelul de înțelegere al videoclipurilor. Unele persoane nu pot urmări sunetul videoclipului. Deci, preferă să urmeze subtitrări .

Subtitrările vizează o înțelegere îmbunătățită. Uneori, videoclipurile au o calitate scăzută a vocii. Oamenii nu pot auzi videoclipul și nu îl pot înțelege pe deplin. Utilizatorii preferă videoclipuri cu subtitrări.

Care este importanța subtitrărilor în videoclipuri?

Subtitrările în videoclipuri sunt importante, deoarece oferă mai multe beneficii. Aceste beneficii includ accesibilitate, înțelegere și implicare. Videoclipurile sunt mai accesibile pentru mai multe persoane atunci când au subtitrări. Acest lucru este important, deoarece conținutul devine mai deschis pentru toată lumea.

Oamenii nu vizionează un videoclip pe care nu îl înțeleg sau nu îl aud corect. Ei tind să vizioneze videoclipuri cu subtitrări, deoarece este mai ușor să urmăriți transcrierea unui videoclip. Oamenii interacționează mai mult cu conținutul atunci când îl înțeleg mai bine. Subtitrările cresc nivelul de implicare al publicului.

Subtitrări în ghidul video care afișează beneficii precum incluziunea și învățarea limbilor străine într-o ilustrație pentru un player video.
Familiarizează-te cu modul de adăugare a subtitrărilor la videoclipurile tale pentru un acces și o învățare mai bune. Urmați ghidul pas cu pas acum!

Care sunt avantajele adăugării de subtitrări pentru accesibilitate?

Avantajele adăugării de subtitrări pentru accesibilitate sunt enumerate mai jos.

  • Incluziune pentru persoanele cu dificultăți de auz Persoanele care au acces cu deficiențe de auz la conținutul video prin subtitrări Videoclipurile cu subtitrări devin mai incluzive în acest fel, pe măsură ce mai multe persoane accesează și interacționează cu videoclipul.
  • Clarificarea conținutului audio Subtitrările textualizează conținutul audio dintr-un videoclip Oamenii urmăresc subtitrările atunci când sunetul videoclipului nu este suficient de bun pentru a auzi sau urmări.
  • O mai bună înțelegere Subtitrările oferă o mai bună înțelegere pentru persoanele care nu se pricep la învățarea auditivă Ei citesc conținutul din subtitrări în loc să-l asculte.
  • Educație în limbi străine Persoanele care nu vorbesc limba originală a videoclipului folosesc subtitrări într-o limbă pe care o vorbesc Oamenii aud limba necunoscută și citesc limba cunoscută Oamenii se potrivesc limbilor și procesul lor de învățare a limbilor străine se îmbunătățește.

Ce software sau instrumente pot folosi pentru a adăuga subtitrări la videoclipul meu?

Cele mai populare programe și instrumente pentru adăugarea de subtitrări sunt enumerate mai jos.

  1. Adobe Premiere Pro
  2. Final Cut Pro
  3. DaVinci Resolve
  4. Amara

Adobe Premiere Pro este un software profesional de editare video de top, oferind utilizatorilor posibilitatea de a genera subtitrări cu instrumente avansate de personalizare. Aceste instrumente permit ajustări precise ale aspectului, sincronizării și plasării subtitrărilor, îmbunătățind accesibilitatea video și experiența spectatorilor.

Final Cut Pro, programul profesional de editare video Apple, include instrumente cuprinzătoare pentru adăugarea și modificarea subtitrărilor. Acesta servește producătorilor de film și creatorilor de conținut prin integrarea funcționalității de subtitrare în interfața sa ușor de utilizat, asigurându-se că conținutul este accesibil unui public mai larg.

DaVinci Resolve combină crearea și editarea subtitrărilor cu capacitățile sale de bază de corectare a culorilor și editare video. Dispune de un spațiu de lucru dedicat pentru subtitrări și încorporează recunoașterea vorbirii pentru generarea automată a subtitrărilor, simplificând procesul de post-producție.

Amara este o platformă online dedicată creării, editării și distribuirii subtitrărilor prin eforturi de colaborare. Simplifică procesul de subtitrare cu o interfață ușor de utilizat, permițând contribuitorilor globali să producă conținut video accesibil și de înaltă calitate pentru diverse segmente de public.

Ce formate sunt utilizate în mod obișnuit pentru subtitrări în videoclipuri?

Formatele utilizate în mod obișnuit pentru subtitrări în videoclipuri sunt enumerate mai jos.

  1. SRT SRT înseamnă SubRip Text SRT încorporează codurile de oră de început și de sfârșit lângă textul subtitrării SRT este compatibil cu o varietate de playere video, platforme de internet și instrumente de editare.
  2. VTT VTT este un format text creat special pentru a fi utilizat cu HTML5 elemente video și audio VTT permite formatarea și poziționarea textului.
  3. ASS/SSA Permite opțiuni extinse de formatare, cum ar fi stilul fontului, plasarea și efectele.
  4. SBV YouTube utilizează formatul text simplu pentru subtitrări SBV are orele de început și de sfârșit chiar lângă textul subtitrării.

Ce fonturi sunt considerate cele mai bune pentru subtitrări în videoclipuri?

Mai multe fonturi care sunt considerate cele mai bune pentru subtitrări în videoclipuri sunt enumerate mai jos.

  1. Arial Arial este un font Sans-serif de bază și foarte lizibil Arial este disponibil pe scară largă, ușor de citit și are o lățime consistentă a conturului, care îmbunătățește lizibilitatea chiar și la dimensiuni mici.
  2. Helvetica Helvetica este un font popular Sans-serif, cu linii curate și spațiere consistentă Helvetica asigură faptul că textul este ușor lizibil pe o varietate de fundaluri.
  3. Calibri Calibri este un font contemporan Sans-serif, cu colțuri moi și un aspect ușor Calibri este ideal pentru subtitrări, în special în conținut video informal sau creativ.
  4. Verdana Verdana este un font umanist Sans-serif cu spațiere și proporții mari Scopul Verdanaeste de a putea fi citit la dimensiuni mici pe ecranele computerelor, făcându-l o alegere excelentă pentru subtitrările video.

Care este diferența dintre subtitrări și subtitrări?

Diferența dintre subtitrări și subtitrări se referă la funcțiile lor și la publicul țintă. Subtitrările traduc conversația vorbită pentru spectatorii care înțeleg limba videoclipului, dar nu cunosc limba vorbită în videoclip. Ei presupun că privitorul aude sunetul, dar necesită o traducere textuală pentru a înțelege discursul.

Subtitrările nu numai că oferă o transcriere a limbii vorbite, dar includ indicii audio suplimentare semnificative, cum ar fi zgomotele de fundal și identificarea vorbitorului. De exemplu, o legendă ar putea evidenția sunete din afara ecranului, cum ar fi [soneria telefonului]. Informațiile suplimentare permit spectatorilor care nu pot auzi sunetul să înțeleagă contextul scenei și nuanțele emoționale.

Creșteți accesibilitatea video cu Transkriptor

Subtitrările sunt esențiale pentru a face videoclipurile accesibile unui public mai larg, inclusiv celor surzi sau cu deficiențe de auz și vorbitorilor non-nativi. In timp ce adaugarea subtitrarilor poate fi greoaie cu software-ul traditional de editare video, Transkriptor eficientizeaza procesul prin conversia automata a sunetului din videoclipuri in text precis pentru subtitrari. Acest instrument avansat asigură precizie și permite editarea și exportul ușor în .SRT format, compatibil cu diverse platforme.

Pentru a adăuga subtitrări, pur și simplu transcrieți videoclipul cu Transkriptor, ajustați transcrierea după cum este necesar și exportați subtitrările pentru a le utiliza în proiectul dvs. Folosind Transkriptor, creatorii de conținut pot spori implicarea spectatorilor și se pot asigura că videoclipurile lor sunt accesibile și incluzive. Încercați-l gratuit!

Întrebări frecvente

Da, puteți utiliza Transkriptor pentru a adăuga subtitrări la diferite formate video. Asigurați-vă că software-ul dvs. de editare video acceptă formatul Transkriptor ieșirile fișierului de subtitrare.

SRT (SubRip Text) este un format de subtitrare de bază care afișează textul și sincronizarea. VTT (Web Video Text Tracks) acceptă stilul și poziționarea, oferind mai multă personalizare pentru videoclipurile bazate pe web.

Fonturile accesibile pentru subtitrările video includ Arial, Helvetica, Calibri și Verdana, deoarece sunt clare, lizibile și recunoscute pe scară largă, îmbunătățind lizibilitatea pe diferite fundaluri și dimensiuni ale ecranului.

Pentru a vă asigura că subtitrările sunt sincronizate cu sunetul videoclipului, potriviți codurile temporale ale subtitrărilor cu dialogul vorbit, utilizați software de editare video pentru a regla sincronizarea și examinați videoclipul pentru a confirma alinierea corectă între text și audio.

Distribuie postarea

Vorbire la text

img

Transkriptor

Convertiți fișierele audio și video în text