Os arquivos de legendas podem ser salvos de duas maneiras: como legendas abertas (OC), que são permanentemente "gravadas" no arquivo de vídeo para que o espectador não tenha a opção de desativá-las, ou como legendas ocultas (CC), que são salvas em um arquivo separado para que o espectador possa escolher se assiste ao vídeo com legendas ou não.
Há uma variedade de tipos de legendas, que diferem nas informações que contêm, pois servem para públicos diferentes. Por exemplo, as legendas para surdos e deficientes auditivos (SDH) incluem detalhes audíveis adicionais, como música e efeitos sonoros, para garantir uma experiência de visualização acessível. As legendas forçadas (FN), por outro lado, esclarecem diálogos abafados, gráficos pouco claros e outras informações no vídeo que são necessárias para a história.
Os 10 tipos de legendas usados para vídeos estão listados abaixo.
- Closed Captions (CC): sobreposições de texto em um vídeo que fornece diálogos e pistas auditivas destinadas a tornar o conteúdo acessível para o público surdo ou com deficiência auditiva.
- Open Captions (OC): Os espectadores não podem desativar as legendas abertas, o que é útil para garantir a acessibilidade quando a plataforma de visualização não suporta legendas ocultas.
- SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing): Um tipo de legenda que inclui não só diálogos, mas também anotações para efeitos sonoros e outras informações de áudio para ajudar os espectadores surdos ou com deficiência auditiva.
- Legendas forçadas: legendas que aparecem automaticamente quando uma parte do diálogo ou texto está em um idioma diferente da faixa de áudio principal, elas são "forçadas" na tela para fornecer a tradução ou o contexto necessários.
- Legendas gravadas: As legendas gravadas são legendas não interativas que foram permanentemente "gravadas" no próprio arquivo de vídeo e estão sempre visíveis, semelhantes às legendas abertas.
- Legendas em Língua Estrangeira: As FLS fornecem uma tradução do diálogo da língua original para outra língua para ajudar os espectadores que não compreendem a língua original do conteúdo.
- Transcrição Legendas: Transcrição literal do diálogo falado em legendas.
- Legendas de Karaoke: As legendas de Karaokê destacam as letras no tempo com a música exibida durante os vídeos de karaoke.
- Legendas ao vivo em tempo real : Legendas ao vivo transcrevem em tempo real para leitura imediata.
- Legendas de Teletexto: Uma forma inicial de fornecer informações e legendas em telas de televisão através de um modo de texto oculto.
1. Legendas ocultas (CC)
As legendas ocultas (CC), o tipo de legenda visto com mais frequência em DVDs e serviços de streaming, têm a opção de ser ligadas e desligadas. As legendas ocultas aparecem como uma ou duas linhas de texto na parte inferior da tela, e sua posição permanece a mesma.
O principal benefício das legendas ocultas é a sua versatilidade. A maioria das plataformas suporta legendas ocultas como Facebook, LinkedIn, Twittere YouTube.
2. Legendas abertas (OC)
As legendas abertas (OC) estão nos quadros de vídeo originais, "gravando-as" permanentemente no arquivo. As legendas abertas não permitem que os usuários liguem ou desliguem, então o produtor tem que tomar cuidado extra para garantir que haja espaço na tela para que as palavras apareçam.
As legendas abertas são uma solução para criadores que publicam conteúdo em plataformas que não suportam legendas ocultas, como Instagram ou TikTok, uma vez que podem transcrever e adicionar legendas manualmente ao seu vídeo.
3. SDH (legendas para surdos e deficientes auditivos)
SDH são um tipo de legenda projetado para surdos e deficientes auditivos, contendo detalhes audíveis adicionais para ajudar os espectadores a entender a cena. As legendas SDH incluem efeitos sonoros, música e identificação de alto-falantes, além de diálogos. A legendagem SDH vai além da palavra falada para descrever outros tipos de som que acontecem no vídeo, como "toques de música assustadores" para transmitir tensão ou "conversas indistintas" para dar uma noção do ambiente.
4. Legendas forçadas
As legendas forçadas, conhecidas como legendas narrativas forçadas (FN), são legendas para esclarecer diálogos, gráficos pouco claros e qualquer outra informação complexa. As legendas forçadas existem à sua maneira, mesmo que o espectador não ligue as legendas, embora Netflix incorpore legendas narrativas forçadas em suas legendas ocultas opcionais.
As legendas forçadas apoiam a compreensão do público de áudio inaudível ou distorcido, como o diálogo em um filme de ação abafado por ruído de fundo alto ou o diálogo em um documentário com baixa qualidade de áudio. As legendas forçadas fornecem uma tradução do diálogo, por isso são úteis para vídeos em que a maioria dos diálogos ocorre em um idioma, mas certos caracteres inserem frases em outro idioma aleatoriamente.
5. Legendas queimadas
As legendas gravadas referem-se a qualquer legendagem que existe diretamente e armazenada dentro do arquivo de vídeo, o que significa que o espectador não pode desativá-las. As legendas gravadas são intercambiáveis com legendas abertas, pois ambas são uma característica permanente do vídeo que o espectador não consegue ligar e desligar.
As legendas gravadas são uma escolha popular para editores que querem controle total sobre a fonte, o tamanho e a cor das legendas, para garantir que elas estejam alinhadas com o tema ou a estética do conteúdo. As legendas queimadas são populares entre os criadores que produzem conteúdo para as redes sociais, pois proporcionam interesse visual que envolve e mantém a atenção dos espectadores.
6. Legendas em Língua Estrangeira
As legendas em língua estrangeira são legendas que traduzem o diálogo que acontece na tela para um idioma diferente. As legendas em língua estrangeira aparecem na parte inferior da tela, alinhando-se com o diálogo na tela para corresponder. A tradução de legendas permite que os espectadores desfrutem de filmes feitos em países cuja língua não falam, o que é importante, uma vez que a tradição cinematográfica é diversificada em todo o mundo.
Além disso, ativar as legendas traduzidas, mantendo o áudio no idioma original, é um método popular para a aprendizagem do idioma porque melhora a compreensão fonética do espectador do idioma, familiarizando-o com seu vocabulário e sons chave.
7. Legendas da transcrição
As legendas de transcrição são o resultado da transcrição literal de áudio para texto, em que o texto corresponde ao diálogo palavra por palavra, renunciando a qualquer edição para maior clareza ou extensão.
Um problema com as legendas de transcrição é que a maneira como as pessoas falam naturalmente é muitas vezes complicada ou confusa, então a legenda se beneficia do refinamento e edição que uma transcrição literal não tem.
8. Legendas Karaoke
As legendas de karaokê referem-se à letra da música escolhida mostrada na tela durante a apresentação, para ajudar o cantor a acompanhar e combinar com a faixa instrumental. As legendas de karaokê estão de acordo com a música tocada e cronometradas para que mudem à medida que a música progride.
As legendas de karaokê são indispensáveis em bares de karaoke, sistemas domésticos de karaokê e em aplicativos de karaokê para que os usuários possam participar.
9. Legendas ao vivo em tempo real
As legendas ao vivo em tempo real, também conhecidas como texto em tempo real (RTT), transformam o diálogo falado em texto e o exibem em uma tela em tempo real. As legendas ao vivo são úteis em muitas configurações diferentes, desde gerar legendas automaticamente para uma apresentação e exibi-las para o público na tela, ou smartphones equipados com aplicativos RTT que convertem fala em texto durante conversas ao vivo e permitem que o usuário se reconecte com seus entes queridos após a perda auditiva.
Alguns serviços de legendagem em tempo real são capazes de traduzir as palavras e gerar as legendas em outro idioma. As legendas ao vivo fornecem acesso em tempo real ao conteúdo falado (por meio de legendas e transcrições completas), para alunos com deficiência auditiva e surdos.
10. Legendas de teletexto
Teletexto é um serviço antigo, projetado pela primeira vez pela emissora de televisão britânica BBC em 1972.
Uma característica proeminente do sistema de Teletexto era que ele fornecia legendas ocultas para conteúdo de TV. Permite aos utilizadores, pela primeira vez, adicionar legendas aos seus programas, tornando-se rapidamente um aliado para os deficientes auditivos.
Os sistemas modernos substituíram o teletexto no tempo, mas ele formou a base para o World System Teletext, que se tornou popular em toda a Europa no início dos anos 2000.
O que é legenda ?
Subtítulo é uma representação textual do diálogo e outro conteúdo de áudio relevante em um vídeo, exibido na parte inferior da tela, permitindo que os espectadores leiam o que está sendo falado ou ouvido.
As legendas são igualmente essenciais para que os espectadores com deficiência auditiva ou surdos possam aceder ao conteúdo, uma vez que fornecem informações sobre os elementos não relacionados com a fala do áudio, como efeitos sonoros e música, bem como uma transcrição. O uso de legendas é comum em filmes, programas de televisão e videogames, bem como em vídeos online mais curtos e clipes de mídia social.
O conceito por trás de "o que é legendagem" diz respeito ao processo de transcrever e traduzir diálogos falados e pistas auditivas em texto escrito que aparece em um visor visual, geralmente na parte inferior da tela.
Qual é a finalidade das legendas?
O objetivo da legenda é ampliar a audiência de um vídeo, fornecendo um resumo textual do diálogo e da ação, mas eles se tornaram uma ferramenta crucial para muitos espectadores. A legendagem é essencial para os espectadores surdos ou com deficiência auditiva acederem a conteúdos de vídeo, bem como para os espectadores do espectro do autismo ou disléxico.
A utilização de legendas melhora a velocidade de leitura e a compreensão, aumentando a familiaridade do espectador com o vocabulário e os sons de uma língua. As legendas são tão úteis para as crianças que aprendem a sua língua materna como para alguém que estuda uma segunda língua mais tarde na vida.
A otimização para motores de busca (SEO) aproveita a legendagem, porque adicionar legendas significa que os utilizadores Google estão à procura de palavras-chave.
Qual a importância das legendas?
A importância das legendas é multifacetada: tornam o conteúdo audiovisual acessível a espectadores surdos e com deficiência auditiva, facilitam a aprendizagem de línguas, permitem a visualização em ambientes sensíveis ao som e ajudam a compreender diálogos rápidos, transmitidos em vários sotaques ou obscurecidos pelo ruído de fundo.
As legendas fornecem acesso a conteúdo de vídeo para pessoas com cabeça prejudicada ou que têm dificuldade em processar a linguagem falada, fornecendo um resumo baseado em texto das palavras e qualquer informação necessária sem diálogo.
Como o tipo de conteúdo afeta a seleção do tipo de legenda?
O tipo de conteúdo afeta a seleção do tipo de legenda, exigindo diferentes níveis de detalhes, ritmo e informações, dependendo se o material é educacional, de entretenimento, transmissão ao vivo ou mídia interativa.
O objetivo do vídeo é um fator importante ao selecionar o tipo de legenda a ser usada para um conteúdo. A posição da legenda, o formato do arquivo e as opções de controle do usuário são outros fatores importantes ao selecionar o tipo de legenda.
Quais são os fatores que determinam a escolha do tipo de legenda?
Os 4 principais fatores a considerar que determinam a escolha do tipo de legenda estão listados abaixo.
- Público-alvo. As legendas incluem informações diferentes dependendo do público-alvo. As legendas SDH incluem descrições de informações sem diálogo, como qualquer música que esteja tocando ou efeitos sonoros importantes, enquanto as legendas abertas incluem apenas fala.
- Posição. A posição mais apropriada para as legendas muda dependendo do contexto na tela em cada quadro do vídeo. As legendas normalmente aparecem na parte inferior da tela, mas no caso de esse local obscurecer ações importantes.
- Formato do ficheiro. Os usuários consideram se é necessário "gravar" as legendas no arquivo para garantir que a formatação do texto, a posição e os caracteres especiais sejam visíveis.
- Controlo de utilizadores. Os usuários podem ativar ou desativar algumas legendas enquanto não outras.
Como as necessidades dos espectadores surdos afetam a seleção do tipo de legenda?
As necessidades dos espectadores surdos afetam a seleção do tipo de legenda, exigindo atenção às descrições detalhadas de pistas de áudio, identificação de caracteres, apresentação de texto legível e garantindo que todas as informações relevantes transmitidas através do som também sejam acessíveis visualmente.
A legendagem é uma função essencial do conteúdo de vídeo para espectadores surdos, uma vez que fornece uma representação visual do diálogo no ecrã. As legendas para surdos e deficientes auditivos seguem as melhores práticas para formatação de legendas, incluindo sons sem diálogo, como música, efeitos sonoros ou ações complexas na tela, que outros tipos de legendas excluem.
As legendas são igualmente importantes para as pessoas com deficiência auditiva que são capazes de ler os lábios apesar do que a maioria das pessoas supõe, pois é impossível acompanhar o diálogo quando há vários alto-falantes ou quando o ruído de fundo está presente.
Como adicionar legendas ao vídeo?
Para adicionar legendas ao vídeo , siga os passos abaixo.
- Crie o arquivo de legendas. Os arquivos de legendas contêm as legendas, em sequência, com códigos de tempo de início e fim. O texto no arquivo de legendas deve ser preciso, no prazo e formatado corretamente.
- Download de software de edição de vídeo. Há uma variedade de softwares de edição de vídeo disponíveis e as opções mais populares são Adobe Premier Pro e Final Cut Pro. Apple produtos têm um software de edição de vídeo integrado (iMovie), assim como Windows computadores (Windows Movie Maker).
- Importe o vídeo. Selecione e carregue o vídeo que deseja legendar para o software de edição de vídeo selecionado.
- Importe as legendas. Carregue o arquivo de legendas (salvo como SRT, SSA, TTML, SBV, VTT, TXT) descrito na primeira etapa para o software de edição de vídeo.
- Formate as legendas. É essencial ajustar o tempo das legendas para corresponder à velocidade em que o diálogo ocorre no vídeo, bem como ajustar a fonte, tamanho, cor e posição do texto para corresponder ao tema do vídeo.
- Exporte o vídeo. O vídeo está pronto para ser exportado quando os usuários estão satisfeitos com a aparência do vídeo e as legendas. Há dois formatos de arquivo para escolher ao salvar as legendas.