10 Jenis Sarikata

Meneroka 10 jenis sari kata, dengan butang main-jeda, menyerlahkan alat penyuntingan video.
Temui 10 jenis sari kata untuk kebolehcapaian yang lebih baik dalam kandungan multimedia anda!

Transkriptor 2024-01-17

Sarikata ialah kapsyen teks yang mengiringi video, biasanya diletakkan di bahagian bawah skrin, yang memaparkan dialog yang dituturkan dalam masa nyata. Semua sari kata mengikut satu garis panduan penting.

Fail sari kata boleh disimpan dalam salah satu daripada dua cara: sebagai kapsyen terbuka (OC) yang secara kekal 'dibakar' ke dalam fail video supaya penonton tidak mempunyai pilihan untuk mematikannya, atau sebagai kapsyen tertutup (CC) yang disimpan dalam fail berasingan supaya penonton dapat memilih sama ada mereka menonton video dengan sari kata atau tidak.

Terdapat pelbagai jenis sari kata, yang berbeza dalam maklumat yang terkandung di dalamnya, kerana ia berfungsi untuk khalayak yang berbeza. Sebagai contoh, sarikata untuk orang pekak dan sukar pendengaran (SDH) termasuk butiran boleh didengar tambahan, seperti muzik dan kesan bunyi, untuk memastikan pengalaman tontonan yang boleh diakses. Sarikata paksa (FN), sebaliknya, menjelaskan dialog yang terpesong, grafik yang tidak jelas dan maklumat lain dalam video yang diperlukan untuk cerita itu.

10 jenis sari kata yang digunakan untuk video disenaraikan di bawah.

  1. Kapsyen Tertutup (CC): Tindanan teks pada video yang menyediakan dialog dan isyarat pendengaran bertujuan untuk menjadikan kandungan boleh diakses oleh khalayak pekak atau kurang pendengaran.
  2. Buka Kapsyen (OC): Penonton tidak dapat mematikan kapsyen terbuka; berguna untuk memastikan kebolehcapaian apabila platform tontonan tidak menyokong kapsyen tertutup.
  3. SDH (Sarikata untuk Orang Pekak dan Keras Pendengaran): Sejenis sari kata yang merangkumi bukan sahaja dialog tetapi juga anotasi untuk kesan bunyi dan maklumat audio lain untuk membantu penonton yang pekak atau sukar mendengar.
  4. Sarikata Paksa: Sarikata yang muncul secara automatik apabila sebahagian dialog atau teks berada dalam bahasa yang berbeza daripada trek audio utama; ia 'dipaksa' pada skrin untuk menyediakan terjemahan atau konteks yang diperlukan.
  5. Sarikata Burned-In: Sarikata terbakar ialah sari kata bukan interaktif yang telah 'dibakar' secara kekal ke dalam fail video itu sendiri dan sentiasa kelihatan, sama seperti kapsyen terbuka.
  6. Sarikata Bahasa Asing: FLS menyediakan terjemahan dialog dari bahasa asal ke bahasa lain untuk membantu penonton yang tidak memahami bahasa asal kandungan.
  7. Sarikata Transkrip: Transkripsi verbatim dialog lisan ke dalam sari kata.
  8. Sarikata karaoke: Sarikata karaoke menyerlahkan lirik tepat pada masanya dengan muzik yang dipaparkan semasa video karaoke.
  9. Sarikata Langsung Masa Nyata: Sarikata Langsung diterjemahkan dalam masa nyata untuk bacaan segera.
  10. Sarikata Teleteks: Bentuk awal memberikan maklumat dan sari kata pada skrin televisyen melalui mod teks tersembunyi.

Tanda tertutup terapung di atas latar belakang biru melambangkan jenis sari kata tertutup untuk menyalin kandungan yang dituturkan.
Terokai jenis sari kata tertutup yang disesuaikan untuk transkripsi, meningkatkan kebolehcapaian dan pemahaman.

1. Kapsyen Tertutup (CC)

Kapsyen tertutup (CC), jenis sari kata yang paling kerap dilihat pada DVD dan perkhidmatan penstriman, mempunyai pilihan untuk dihidupkan dan dimatikan. Kapsyen tertutup muncul sebagai satu atau dua baris teks di bahagian bawah skrin, dan kedudukannya tetap sama.

Faedah utama kapsyen tertutup ialah fleksibiliti mereka. Kebanyakan platform menyokong kapsyen tertutup seperti Facebook, LinkedIn, Twitter, dan YouTube.

2. Buka Kapsyen (OC)

Kapsyen terbuka (OC) berada dalam bingkai video asal, secara kekal 'membakar' mereka ke dalam fail. Kapsyen terbuka tidak membenarkan pengguna menghidupkan atau mematikan, jadi pengeluar perlu berhati-hati untuk memastikan terdapat ruang yang tersisa di skrin untuk perkataan muncul.

Kapsyen terbuka ialah penyelesaian untuk pencipta menyiarkan kandungan pada platform yang tidak menyokong kapsyen tertutup, seperti Instagram atau TikTok, kerana mereka dapat menyalin dan menambah kapsyen pada video mereka secara manual.

3. SDH (Sarikata untuk Orang Pekak dan Sukar Mendengar)

SDH ialah sejenis sari kata yang direka untuk orang pekak dan sukar mendengar, mengandungi butiran boleh didengar tambahan untuk membantu penonton memahami adegan tersebut. Sarikata SDH termasuk kesan bunyi, muzik dan pengenalan pembesar suara, selain dialog. Subtitling SDH melangkaui perkataan yang dituturkan untuk menggambarkan jenis bunyi lain yang berlaku dalam video, seperti 'drama muzik menakutkan' untuk menyampaikan ketegangan atau 'perbualan yang tidak jelas' untuk memberi rasa alam sekitar.

4. Sarikata Paksa

Sarikata paksa, yang dikenali sebagai sari kata naratif paksa (FN), adalah sari kata untuk menjelaskan dialog, grafik yang tidak jelas, dan apa-apa maklumat lain yang kompleks. Sarikata paksa wujud dengan cara mereka sendiri walaupun penonton tidak menghidupkan sari kata, walaupun Netflix menggabungkan kapsyen naratif paksa ke dalam sari kata kapsyen tertutup pilihan mereka.

Sarikata paksa menyokong pemahaman penonton tentang audio yang tidak dapat didengar atau diputarbelitkan, seperti dialog dalam filem aksi yang tenggelam oleh bunyi latar belakang yang kuat, atau dialog dalam dokumentari dengan kualiti audio yang buruk. Sarikata paksa menyediakan terjemahan dialog, jadi ia berguna untuk video di mana majoriti dialog berlaku dalam satu bahasa tetapi aksara tertentu memasukkan frasa dalam bahasa lain secara rawak.

5. Sarikata Terbakar

Sarikata terbakar merujuk kepada sebarang subtitling yang wujud secara langsung dan disimpan di dalam fail video, bermakna penonton tidak dapat mematikannya. Sarikata terbakar boleh ditukar ganti dengan kapsyen terbuka, kerana kedua-duanya adalah ciri kekal video yang penonton tidak dapat menghidupkan dan mematikan.

Sarikata terbakar adalah pilihan yang popular untuk editor yang mahukan kawalan penuh ke atas fon, saiz dan warna kapsyen, untuk memastikan bahawa ia sejajar dengan tema atau estetik kandungan. Sarikata terbakar popular di kalangan pencipta yang menghasilkan kandungan untuk media sosial, kerana ia memberikan minat visual yang melibatkan diri dan mengekalkan perhatian penonton.

6. Sarikata Bahasa Asing

Sarikata bahasa asing adalah sari kata yang menterjemahkan dialog yang berlaku di skrin ke dalam bahasa yang berbeza. Sarikata bahasa asing muncul di bahagian bawah skrin, sejajar dengan dialog di skrin untuk dipadankan. Terjemahan sari kata membolehkan penonton menikmati filem yang dibuat di negara-negara yang bahasa mereka tidak bercakap, yang penting kerana tradisi sinematik adalah pelbagai di seluruh dunia.

Selain itu, menghidupkan sari kata diterjemahkan sambil mengekalkan audio dalam bahasa asal adalah kaedah yang popular untuk pembelajaran bahasa kerana ia meningkatkan pemahaman fonetik penonton tentang bahasa dengan membiasakan mereka dengan perbendaharaan kata dan bunyi utamanya.

7. Sarikata Transkrip

Sarikata transkrip adalah hasil menyalin audio ke verbatim teks, di mana teks sepadan dengan perkataan dialog untuk perkataan, di atas sebarang pengeditan untuk kejelasan atau panjang.

Satu isu dengan sari kata transkrip ialah cara orang bercakap secara semula jadi sering berbelit-belit atau mengelirukan, jadi kapsyen mendapat manfaat daripada penapisan dan penyuntingan yang tidak dimiliki oleh transkrip verbatim.

Seseorang yang memegang mikrofon dengan sari kata karaoke dipaparkan pada skrin TV.
Menyanyi bersama-sama dengan sarikata karaoke, sesuai untuk menangkap setiap nota dan perkataan.

8. Sarikata Karaoke

Sarikata karaoke merujuk kepada lirik lagu pilihan yang ditunjukkan di skrin semasa persembahan, untuk membantu penyanyi mengikuti dan memadankan trek instrumental. Sarikata karaoke adalah sejajar dengan muzik yang dimainkan dan tepat pada masanya supaya mereka berubah apabila lagu itu berlangsung.

Sarikata karaoke sangat diperlukan untuk bar karaoke, sistem rumah karaoke, dan dalam aplikasi karaoke untuk pengguna dapat mengambil bahagian.

9. Sarikata Langsung Masa Nyata

Sarikata langsung masa nyata, juga dikenali sebagai teks masa nyata (RTT), mengubah dialog dituturkan menjadi teks dan memaparkannya pada skrin dalam masa nyata. Kapsyen langsung berguna dalam banyak tetapan yang berbeza, daripada menghasilkan kapsyen secara automatik untuk persembahan dan memaparkannya untuk penonton di skrin, atau telefon pintar yang dilengkapi dengan aplikasi RTT yang menukar pertuturan kepada teks semasa perbualan langsung dan membolehkan pengguna berhubung semula dengan orang tersayang selepas kehilangan pendengaran.

Beberapa perkhidmatan subtitling masa nyata dapat menterjemahkan kata-kata, dan menjana kapsyen dalam bahasa lain. Sarikata langsung menyediakan akses masa nyata kepada kandungan yang dituturkan (melalui kapsyen dan transkrip lengkap), untuk pelajar pendengaran dan pekak yang sukar.

Skrin komputer memaparkan sari kata Teletext dengan tajuk berita, contoh format sari kata teleteks.
Selami dunia retro sari kata teleteks, menyampaikan berita dengan kesederhanaan dan nostalgia.

10. Sarikata Teleteks

Teleteks adalah perkhidmatan lama, pertama kali direka oleh penyiar televisyen British BBC pada tahun 1972.

Salah satu ciri utama sistem Teletext ialah ia menyediakan kapsyen tertutup untuk kandungan TV. Ia membolehkan pengguna buat kali pertama menambah sari kata pada program mereka, dengan cepat menjadikannya sekutu untuk masalah pendengaran.

Sistem moden menggantikan teleteks dalam masa, tetapi ia membentuk asas untuk Teleteks Sistem Dunia yang menjadi popular di seluruh Eropah hingga awal 2000-an.

Apa itu Sarikata ?

Sarikata ialah perwakilan teks dialog dan kandungan audio lain yang berkaitan dalam video, dipaparkan di bahagian bawah skrin, membolehkan penonton membaca apa yang dituturkan atau didengar.

Sarikata adalah sama penting bagi penonton pendengaran atau pekak untuk dapat mengakses kandungan, kerana mereka memberikan maklumat tentang unsur bukan pertuturan audio seperti kesan bunyi dan muzik, serta transkripsi. Penggunaan sari kata adalah perkara biasa dalam filem, rancangan televisyen, dan permainan video, serta dalam video dalam talian dan klip media sosial yang lebih pendek.

Konsep di sebalik "apa yang subtitling" berkaitan dengan proses menyalin dan menterjemah dialog lisan dan isyarat pendengaran ke dalam teks bertulis yang muncul pada paparan visual, biasanya di bahagian bawah skrin.

Apakah Tujuan Sarikata?

Tujuan sari kata adalah untuk memperluaskan penonton video dengan menyediakan ringkasan teks dialog dan tindakan, tetapi mereka telah menjadi alat penting bagi ramai penonton. Subtitling adalah penting untuk penonton yang pekak atau sukar mendengar untuk mengakses kandungan video, serta penonton pada spektrum autisme atau disleksia.

Menggunakan sari kata meningkatkan kelajuan membaca dan pemahaman, dengan cara meningkatkan kebiasaan penonton dengan perbendaharaan kata dan bunyi bahasa. Sarikata adalah sama berguna untuk kanak-kanak belajar bahasa ibunda mereka, kerana mereka adalah untuk seseorang yang belajar bahasa kedua di kemudian hari.

Pengoptimuman enjin carian (SEO) memanfaatkan subtitling, kerana menambah kapsyen bermakna pengguna Google mencari kata kunci.

Apakah Kepentingan Sarikata?

Kepentingan sari kata adalah pelbagai rupa: mereka menjadikan kandungan audiovisual boleh diakses oleh penonton pekak dan kurang pendengaran, memudahkan pembelajaran bahasa, membolehkan tontonan dalam persekitaran sensitif bunyi, dan membantu memahami dialog yang cepat, disampaikan dalam pelbagai aksen, atau dikaburkan oleh bunyi latar belakang.

Sarikata menyediakan akses kepada kandungan video untuk orang dengan tajuk terjejas atau yang mengalami kesukaran memproses bahasa pertuturan, dengan menyediakan ringkasan berasaskan teks bagi perkataan dan sebarang maklumat bukan dialog yang diperlukan.

Bagaimanakah jenis kandungan mempengaruhi pemilihan jenis sari kata?

Jenis kandungan mempengaruhi pemilihan jenis sari kata dengan memerlukan tahap perincian, pacing, dan maklumat yang berbeza bergantung kepada sama ada bahan tersebut adalah pendidikan, hiburan, siaran langsung, atau media interaktif.

Tujuan video adalah faktor penting apabila memilih jenis sari kata untuk digunakan bagi sekeping kandungan. Kedudukan kapsyen, format fail dan pilihan kawalan pengguna adalah faktor penting lain apabila memilih jenis sari kata.

Apakah Faktor-faktor yang Menentukan Pilihan Jenis Sarikata?

4 faktor utama yang perlu dipertimbangkan yang menentukan pilihan jenis sari kata disenaraikan di bawah.

  1. Penonton yang dimaksudkan. Sarikata termasuk maklumat yang berbeza bergantung pada khalayak yang dimaksudkan. Sarikata SDH termasuk perihalan maklumat bukan dialog, seperti mana-mana muzik yang dimainkan atau kesan bunyi penting, manakala kapsyen terbuka hanya termasuk ucapan.
  2. Kedudukan. Kedudukan yang paling sesuai untuk perubahan sari kata bergantung pada konteks pada skrin dalam setiap bingkai video. Sarikata biasanya muncul di bahagian bawah skrin, tetapi dalam kes lokasi ini mengaburkan tindakan penting.
  3. Format fail. Pengguna mempertimbangkan sama ada perlu untuk 'membakar' kapsyen pada fail untuk memastikan pemformatan teks, kedudukan dan aksara khas kelihatan.
  4. Kawalan pengguna. Pengguna boleh menghidupkan atau mematikan beberapa sari kata sementara bukan yang lain.

Bagaimanakah keperluan penonton pekak mempengaruhi pemilihan jenis sari kata?

Keperluan penonton pekak mempengaruhi pemilihan jenis sari kata dengan memerlukan perhatian kepada penerangan terperinci tentang isyarat audio, pengenalan aksara, persembahan teks yang boleh dibaca, dan memastikan semua maklumat berkaitan yang disampaikan melalui bunyi juga boleh diakses secara visual.

Subtitling adalah fungsi penting kandungan video untuk penonton pekak, kerana ia menyediakan perwakilan visual dialog di skrin. Sarikata untuk orang pekak dan sukar mendengar mengikuti amalan terbaik untuk pemformatan sari kata , termasuk bunyi bukan dialog, seperti muzik, kesan bunyi atau tindakan pada skrin yang kompleks, yang jenis sari kata lain tidak termasuk.

Sarikata adalah sama pentingnya untuk orang cacat pendengaran yang dapat membaca bibir walaupun apa yang diandaikan oleh kebanyakan orang, kerana mustahil untuk mengikuti dialog apabila terdapat banyak penceramah atau ketika bunyi latar belakang hadir.

Bagaimana untuk Menambah Sarikata pada Video?

Untuk menambah sari kata pada video , ikut langkah di bawah.

  1. Buat fail sari kata. Fail sari kata mengandungi kapsyen, mengikut urutan, dengan kod masa mula dan tamat. Teks dalam fail sari kata hendaklah tepat, tepat pada masanya dan diformatkan dengan betul.
  2. Memuat turun perisian penyuntingan video. Terdapat pelbagai perisian penyuntingan video yang tersedia dan pilihan yang paling popular adalah Adobe Premier Pro dan Final Cut Proproduk Apple mempunyai perisian penyuntingan video terbina dalam (iMovie), seperti komputer Windows (Windows Movie Maker).
  3. Import video. Pilih dan muat naik video yang anda mahu sari kata kepada perisian penyuntingan video yang dipilih.
  4. Import sari kata. Muat naik fail sari kata (disimpan sebagai SRT, SSA, TTML, SBV, VTT, TXT) diterangkan dalam langkah pertama ke perisian penyuntingan video.
  5. Formatkan sari kata. Adalah penting untuk menyesuaikan masa sari kata agar sepadan dengan kelajuan dialog berlaku dalam video, serta menyesuaikan fon, saiz, warna dan kedudukan teks agar sepadan dengan tema video.
  6. Eksport video. Video ini sedia untuk dieksport apabila pengguna berpuas hati dengan kemunculan video dan sari kata. Terdapat dua format fail untuk dipilih apabila menyimpan sari kata.

Soalan yang kerap ditanya

Transkriptor membantu dalam mencipta sari kata yang tepat dengan menggunakan kecerdasan buatan canggih untuk menyalin perkataan yang dituturkan ke dalam teks dengan cekap. Ia boleh mengendalikan pelbagai aksen dan dialek, memastikan tahap ketepatan yang tinggi dalam sari kata yang dihasilkannya dan menyediakan cap masa.

Ya, Sarikata Bahasa Asing boleh menjadi sangat berkesan untuk pembelajaran bahasa. Mereka menyediakan pelajar dengan bentuk bertulis bahasa lisan, membantu pemahaman dan pemerolehan perbendaharaan kata.

Sarikata Langsung Masa Nyata dalam acara langsung menghadapi cabaran seperti mengikuti kadar ucapan langsung dengan tepat, mengendalikan pelbagai aksen dan dialek, dan menangani bunyi latar belakang atau perbualan yang bertindih.

Ucapan kepada Teks

img

Transkriptor

Tukar fail audio dan video anda kepada teks