Транскрипција на интервјуто

Професионално транскрибирачко интервју, лаптоп дисплеи, икона на микрофон, зафатена канцеларија.
Ефикасно транскрибирајте интервјуа со прецизност и јасност.

Transkriptor 2022-01-25

Како да се транскрибираат интервјуа?

1 Прикачете го вашето интервју.

Ние поддржуваме широк спектар на формати. Но ако имате некоја датотека која има редок и уникатен формат, треба да ја конвертирате во нешто почесто како MP3, MP4 или WAV.

2 Дозволете ни да го транскрибираме вашето интервју

Transkriptor автоматски ќе го транскрибира вашето интервју во рок од неколку минути. Кога вашата нарачка е готова, ќе добиете е-маил информирајќи дека текстот е подготвен.

3 Уредување и изнесување на текстот

Пријавите се на вашата сметка и ги набројете завршените задачи. Конечно, преземете или споделете транскрипција од интервјуто во било кој формат што сакате.

Транскрипции на интервјуа: Зошто треба да пробате?

Можеби сè уште не сте убедени дека е потребно да се направат транскрипции на интервјуата. Можно е да сте во право, во зависност од содржината и целта на интервјуата кои ги спроведувате. Ајде да ги погледнеме можните исходи од оваа ситуација.

Зошто треба да транскрибирате интервјуа како компанија?

Интервјуата се голем дел од она што го правите, без разлика која е вашата индустрија. Вообичаено е работодавците да ги интервјуираат кандидатите, додека истражувачите интервјуираат експерти, субјекти и други. Како компанија, правењето транскрипции на интервјуа ќе ви заштеди многу време и пари . Многу компании сега AI користат за да направат транскрипции на интервјуа.

1 Транскрипциите ги олеснуваат работите на интервјуерот

Прво, интервјуерот ќе биде во можност да се фокусира на испитаникот многу повеќе. Земањето белешки и спроведувањето на интервјуто во исто време го зголемува ризикот од правење грешки. Затоа, дозволувајќи му на интервјуерот да се фокусира само на една задача се осигура дека на кандидатот му се дава повеќе внимание. Ова значи многу подобра точност во однос на изборот на вработени. Која компанија не би сакала таква надградба?

2 Користењето на транскрипции помага да се избегнат грешки и несовпаѓања

Деталите од интервјуто се снимаат, така што ако има несовпаѓања или грешки во она што се кажа, тие можат веднаш да бидат адресирани. Транскрипцијата на интервјуто овозможува помалку простор за грешки и лесно враќање на она што било кажано. Сите детали се вклучени во транскрипцијата, што може да биде корисно кога се бара интервју кое било снимено одамна.

3 Транскрипциите на интервјуата ја зголемуваат достапноста за сите членови на ХР

Трето, нормално другите HR членови не го гледаат или слушаат директно испитаникот. Но, кога има транскрипт од интервјуто за вработување, полесно е за другите членови на HR да одлучат за најдобриот кандидат. На овој начин, тие можат да избегнат предрасуди и да донесат подобри одлуки.

4 Писмените транскрипции обезбедуваат повеќе податоци за анализа

Исто така, може да бидете истражувач кој често користи интервјуа. Би било од голема корист да имате транскрипции од интервјуа. Како истражувач, вашата цел е да барате модели во базен на квалитативни одговори. Сепак, еден од главните недостатоци на квалитативните интервјуа е тоа што рачно напишаните белешки не можат лесно да се претворат во бројки. Но моделите помеѓу фокус групата и тест групата и повторливите теми во одговорот на испитаникот се лесни за идентификување.

Така, кога се спроведуваат квалитативни интервјуа, снимањето и транскрипцијата ќе бидат од голема помош за вас. Многу квалитативни истражувачи сакаат да ги претворат нивните квалитативни податоци во квантитативни податоци. Квалитативните податоци можат полесно да се анализираат со текстуални датотеки отколку со усна историја. Темите, категориите и моделите ќе станат повидливи во добар транскрипт. Се надеваме дека можевме да ви обезбедиме некои можни придобивки од транскрипциите на интервјуата. Но како всушност ќе правите транскрипции од интервјуа? Кои алатки за транскрипција и процеси на транскрипција треба да ги користите? Ајде да дознаеме.

Кој е најдобриот начин за транскрибирање на интервјуа?

Можно е да се направат транскрипции на неколку различни начини. Во зависност од вашите потреби, можете да го транскрибирате рачно, да користите автоматски софтвер, да го пренесете на агенција или да вработите слободен транскрипционист да го направи тоа за вас. Ајде да ги погледнеме секој од нив еден по еден:

1 Користење на софтвер за автоматска транскрипција

Софтверот за автоматска транскрипција не е совршен, но е доволно добар. Тие се доволно точни за да обезбедат увид во она што е кажано во интервјуто. И тие се доволно евтини за да можете да имате транскрипција од интервјуто за само неколку центи. Најдобро функционираат ако еден говорник зборува поголемиот дел од разговорот, а испитаникот не мрмори или прави многу чудни звуци. Софтверот не може секогаш да го идентификува говорникот, па ќе треба да го уредите транскриптот за да бидете сигурни дека е точен. Но тоа е евтин и брз начин да се добијат транскрипции од интервјуа.

2 Правејќи ја транскрипцијата сами

Ако сте во потрага по точна транскрипција, тогаш може да пробате рачна транскрипција. Тоа е најточниот вид на транскрипција, но исто така одзема и најмногу време. Рачната транскрипција е добра опција за оние кои имаат многу техничка содржина или повеќе од 2 говорници. Исто така е добра опција ако испитаникот има силен акцент или зборува многу брзо. Тоа е затоа што би било навистина тешко за софтверот да го дешифрира говорот со тешки акценти.

Сепак, има некои недостатоци на рачната транскрипција. Првата е дека потребно е долго време за да се направат транскрипции на интервјуа, бидејќи транскрибирачот мора да ја слуша аудио датотеката и да го пишува она што го слуша во исто време. Вториот недостаток е тоа што е тешко да се разбере што различни говорници го кажуваат во интервјуата, особено кога има силен акцент. Ако за прв пат транскрибирате датотека , најверојатно нема да добиете висококвалитетен резултат. Покрај тоа, брзината на пишување ќе биде многу помала од онаа на професионален транскрибирач.

Само пишувањето на сè што слушнете на Microsoft Word датотека може да изгледа како најпрактичен начин за вас, но професионалците обично користат опрема за овој тип на задачи. Ова делумно објаснува зошто нивните ценовни планови се високи. Губењето на време со броеви на страници и наслови не е нешто што транскрибирачите би го толерирале.

3 Испраќање на интервјуто до агенција за транскрипција

Испраќањето на датотеката до служба за транскрипција на интервју е добра идеја ако не го знаете јазикот на снимката или ако сакате подобра точност. Компаниите за транскрипција имаат големо искуство во транскрипција на интервјуа, и иако тие се скапи, можете да бидете сигурни дека ќе добиете квалитетен резултат. Исто така, можете да побарате различни начини на транскрипција како Verbatim транскрипција и SMART Verbatim транскрипција.

4 Вработување на слободен транскрипционист

Да се најде добар транскрипционист не е лесно, но вработувањето на некој од далечина може да биде опција за луѓе на кои им е потребна помош за транскрибирање на аудио во текст. Ако го најдете вистинскиот фрилансер кој може да ја преведе вашата аудио датотека во текст прецизно и за помалку време, може да биде вредно компромисот да се откаже од удобноста на работа со агенција. Има многу самоуки транскрибирачи кои нудат многу достапни цени. Тие обично се значително поевтини за вработување отколку услуга за транскрипција на интервју. Воспоставувањето на доверлива врска со слободен транскрипционист бара време и тестирање, што може да биде скапо.

For those willing to put in the extra effort, finding freelance translators for this specialized service shouldn’t be too difficult. Сајтовите за пребарување како Fiverr.com може да им помогнат на корисниците да најдат висококвалитетна работа. Направете истражување однапред за да избегнете заглавување со некој неквалификуван. Транскрипционистите со искуство истражуваат претходни проекти пред да ги цитираат стапките или да се запишат за нив за да утврдат колку работа е потребна. Сè што треба да направите е да ја испратите аудио снимката, а останатото да го остави хонорарниот работник. Мора да се осигурате дека квалитетот на звукот е над просекот.

Имајте на ум дека транскрибирањето на еден час аудио обично трае 4,5 часа. Транскриберот ќе го пушта звукот на аудио плеерот HER и ќе се обиде да го сфати пред да почне да го транскрибира. Затоа не чекајте резултатот веднаш.

Како рачно да се транскрибира интервју?

Потребно време: 10 часа.

  1. Прво ја слушајте снимката. Слушајте го аудиото пред да започнете со транскрипцијата, а не само на почетокот Подобро е да добиете идеја за тоа со што се занимавате, за да можете прецизно да транскрибирате Запознајте се со имињата на говорникот и ако зборува повеќе од една личност, кој што зборува во дадено време.
  2. Ќе ви треба компјутер Исто така, може да ви треба текстуален едитор за пишување на зборовите кои доаѓаат од вашиот транскрипт Ако имате слушалки и софтвер кој има Word процесор и текстуален едитор покрај нив, вие сте подготвени да започнете.
  3. Прво напиши нацрт Бидејќи целта на првата верзија е да се изгради скелетот на транскриптот, не се опседнувајте премногу со пишување граматички реченици или правилно правопис Поентата на првиот нацрт е само да се почне.
  4. Употреба на стенографска нотација Кога пишуваат, некои луѓе сакаат да го користат акронимот "DESO" DESO значи "не обезбедува успешен исход". Други повторувачки фрази, како "знаеш", исто така може да бидат претставени со една или две букви.
  5. Треба да се уверите дека оригиналниот дијалог е валиден и дека сте ги исправиле грешките кои ги направиле за време на пишувањето Не треба да вклучувате зборови или пелтечење во конечниот текст Покрај тоа, имајте предвид интерпункцијата Важно е да се рефлектираат паузите во текстот со користење на точки и запирки.
  6. Треба да го форматирате транскриптот така што ќе ви биде лесно да го прочитате и да има смисла Подредете визуелните карактеристики како големина на типот и фонт.

Како да добијам транскрипција на интервјуто автоматски?

Можно е да се добие транскрипција на интервјуто во 4 чекори:

  1. Проверете дали софтверот по ваш избор го поддржува вашето интервју Ако не, конвертирајте ги со користење на конвертор на формат на датотека Ако спроведувате далечинско интервју, можете да го снимите состанокот во било која програма како Zoom или Skype.
  2. Прикачете ја датотеката во софтверот Прикачете аудио или видео датотека и ги прилагодете поставувањата Кажи му на софтверот за форматот на транскриптот што го сакате.
  3. Уредување на конечната текстуална датотека Исправете и поправете грешки во софтверот Уредување на временските ознаки Репродукција на видео снимката во реално време за да видите дали не сте пропуштиле ништо.
  4. Преземање на датотеката и користете како сакате Можете да го изнесете како SRT бидејќи постојат временски кодови.

Како што можете да видите, процесот е многу пократок отколку рачно добивање на транскриптот. Ако си земате белешки за себе, ќе трае најмалку неколку часа. Така што би било одличен избор да се побара добар софтвер за транскрипција. И имате среќа, бидејќи Транскриптор е еден од најдобрите!

Пишувајте работи во движење.

Speech to text mobile app

Пристап од сите уреди. Претворете аудио датотеки во текст во iPhone и Android.

Видете што нашите клиенти кажаа за нас!

Ние им служиме на илјадници луѓе од било која возраст, професија и земја. Кликнете на коментарите или на копчето подолу за да прочитате повеќе искрени рецензии за нас.

Често поставувани прашања

Навистина зависи по кој пат ќе одите. Ако вработите хонорарен транскрипционист, може да се соочите со почасова стапка од 15 до 30 долари. Овој број исто така зависи од карактеристиките на аудиото. Работите кои го прават потешко и подолго да се транскрибира може да ја зголемат цената на транскрипцијата. Ако не сакате да се занимавате со независни транскрипционисти и сакате да работите со агенција за транскрипција, цената се зголемува. Тие обично наплаќаат околу 1 до 1,5 долари во минута, што додава до 30 до 60 долари во минута.

1. Користење на софтвер за автоматска транскрипција 2. Правејќи ја транскрипцијата сама 3. Испраќање на интервјуто до агенција за транскрипција 4. Вработување на слободен транскрипционист

Во просек, лице кое нема многу искуство со транскрипција ќе претвори 1 час снимен говор во текст за 5 до 6 часа. Сепак, времетраењето може да се разликува во голема мера врз основа на различни фактори. Тие вклучуваат работи како што се квалитетот на аудио датотеката, количината на позадинска бучава и присуството на тешки акценти. Исто така е важно да се земе во предвид присуството на некои посебни барања како што се временски ознаки. За најтешките задачи, времетраењето на транскрипцијата може да се зголеми до 6-7 часа.

Кога станува збор за искусни транскрипционисти, тие можат да ги транскрибираат снимките малку побрзо од обичните луѓе. Тие можат да транскрибираат 1 час снимање за 3 или дури 2 часа. Всушност, некои многу брзи транскрипционисти можат да ја завршат работата за 20-30 минути. Иако не треба да очекувате ваква брзина од било кој транскрипционист.

Услугите за автоматска транскрипција се молниеносно брзи во транскрипцијата во споредба со луѓето. Софтверот може да транскрибира едночасовно снимање во текст за само 15 до 30 минути. Ние веруваме дека е јасно која опција е најдобра во однос на брзината.

Ако користите автоматски софтвер, можете да ги ограничите трошоците на околу 10 долари месечно. Ова значи дека оваа опција е поевтина од опциите за рачна транскрипција.

Накратко, во однос на цената и брзината, автоматскиот софтвер е на прво место. Сепак, постојат и други метрики во игра. На пример, во однос на точноста, софтверот никогаш не може да го даде истиот резултат како вистинско човечко суштество. Иако можете да ги добиете резултатите многу побрзо со многу помалку пари, ќе треба да го проверите конечниот текст. Но иако фактот дека ова ќе ви натера да направите дополнителна работа, автоматскиот софтвер е најдобрата опција за избор земајќи ги во предвид сите фактори.

Сподели пост

Говор на текст

img

Transkriptor

Конвертирајте ги вашите аудио и видео фајлови во текст