Еве ги десетте видови на преводи:
1 Затворени натписи
Затворените натписи (CC) се опционални титлови кои гледачите можат да ги вклучат или исклучат. Најчесто се наоѓаат на платформи како YouTube, Facebookи LinkedIn, затворените натписи обезбедуваат пристапност за гледачите со оштетен слух со прикажување на говорен дијалог и позадински знаци за бучава, како што се "[затворање на вратата]" или "[музика свири]".
Затворените натписи имаат корист за сите гледачи кои имаат потреба или сакаат да читаат заедно со аудио, особено во околини чувствителни на звук.
2 Отворени натписи (OC)
Отворените натписи (OC) се трајно вградени во видеото и не можат да бидат исклучени од страна на гледачот. Овој тип на поднаслов е корисен на социјалните медиумски платформи како Instagram или TikTok, каде што поддршката за затворен натпис може да биде ограничена. Отворените наслови осигуруваат дека текстот останува видлив, подобрувајќи ја достапноста за сите гледачи.
Отворените натписи се особено ефикасни за достигнување на различни публики, бидејќи осигуруваат дека никој не пропушта основни информации, без оглед на ограничувањата на платформата.
3. Говор во текст во реално време
Говорот во текст во реално време, исто така познат како компјутерски асистиран превод во реално време (CART), се генерира во живо и прикажува говорна содржина како што се случува. Тие се идеални за состаноци, настани и преноси во живо, правејќи содржина во реално време достапна за гледачите со оштетен слух или јазични бариери.
Титловите во реално време се корисни во поставки без претходно напишани скрипти, како што се предавања, состаноци на советот, вести или онлајн состаноци на платформи како Microsoft Teams и Zoom .
Како преводот од говор во текст ги подобрува преносите во живо и настаните
Преводот од говор во текст ја подобрува достапноста за преноси во живо и настани. Титловите во реално време помагаат со обезбедување на преведен дијалог, правејќи ги настаните веднаш достапни.
За оние со оштетен слух, овие натписи се клучни за следење на настанот без да се потпираат само на аудио. Говорот во текст во реално време обезбедува универзален пристап до говорните информации во преносите во живо.
4. Преводи за глуви и наглуви (SDH)
SDH преводи се наменети за гледачи со оштетен слух. Овие преводи вклучуваат звучни описи (на пример, "[страшна музика свири]") и идентификација на говорникот за да понудат целосна доживба на сцената, правејќи ја содржината достапна за гледачите кои се потпираат на преводи.
Transkriptor поддржува SDH создавање на преводи, осигурувајќи дека сите гледачи со оштетен слух можат целосно и имерзивно да се вклучат во видео содржината.
5. Присилни преводи
Присилните титлови, исто така познати како присилни наративни (FN) титлови, разјаснуваат важни информации без да се бара од гледачите да ги вклучат насловите. Овие преводи обезбедуваат преводи, објаснувања или критички дијалог кој може да биде тешко да се слушне.
Transkriptor го поедноставува создавањето на присилни преводи, подобрувајќи ја јасноста на видео содржината со сложен аудио или повеќејазичен дијалог и обезбедувајќи достапност на основните информации.
6. Изгорени титлови
Изгорените титлови се вградени директно во видео датотеката, слично како отворените наслови, што ги прави невозможни за исклучување. Тие се особено популарни на социјалните медиуми за одржување на вниманието на гледачите.
Користејќи Transkriptor, креаторите можат лесно да изнесуваат преводи во датотечни формати кои овозможуваат изгорени преводи, обезбедувајќи визуелна конзистентност и пристапност.
7. Преводи на странски јазик
Преводите на странски јазици ја преведуваат говорната содржина на друг јазик, овозможувајќи ѝ на глобалната публика пристап и уживање во содржината.
Transkriptor го рационализира процесот на создавање на преводи на странски јазици со обезбедување поддршка за повеќе јазици. Ова ја прави вашата видео содржина поинклузивна и привлечна за различни публики.
8. Транскрипт Титлови
Транскриптите обезбедуваат Word-за-Word транскрипција на аудио записот без промени, доловувајќи го дијалогот точно како што е изговорен. Овој тип на превод е корисен за формална документација или видеа за обука.
Transkriptor ефикасно создава транскрипти со преводи, што го прави идеален за создавање прецизни записи во образовни или наставни видео содржини.
9. Караоке преводи
Караоке титловите се синхронизирани со музика, нагласувајќи го секој Word како што песната напредува за да им помогне на гледачите да пеат. Караоке апликации, барови и места за забава широко ги користат овие титлови за подобрување на корисничкото искуство.
Со Transkriptor, создавањето на текстови во караоке стил кои совршено се синхронизираат со аудио записот е беспрекорно, подобрувајќи ја интерактивната аудио содржина за гледачите.
10. Двојазични преводи
Двојазични преводи прикажуваат два јазика на екранот истовремено, обично прикажувајќи го оригиналниот јазик заедно со преводот. Тие се идеални за повеќејазична публика или гледачи кои сакаат да ги подобрат своите јазични вештини.
Со Transkriptor, создавањето на двојазични преводи станува едноставно, овозможувајќи достапна комуникација помеѓу различни јазични групи.
Како да транскрибирате аудио за преводи брзо со користење на AI алатки како Transkriptor
AI алатки како Transkriptor брзо транскрибираат аудио за преводи. Овие алатки конвертираат аудио во текст со висока стапка на точност, олеснувајќи го процесот на транскрипција. Transkriptor, на пример, е познат по својот лесен за употреба интерфејс и брзина во транскрипцијата.
Исто така обезбедува временски ознаки и идентификација на говорникот, кои го прават процесот на транскрипција на преводот полесен. Дополнително, Transkriptor поддржува различни формати на датотеки кои се компатибилни со форматот на датотеката за превод, кој е .SRT.
Предности од користење на преводи за транскрипции на состаноци за да се обезбеди јасност и лесно наведување
Преводите за состаноци обезбедуваат информации во пишан формат. Благодарение на генерирањето на преводи, секој може да пристапи до писмените транскрипти од состанокот. Имајќи транскрипции од состанокот нуди лесна референца, бидејќи е попогодно да се однесува на нешто што е напишано, а не audial.
Дополнително, преводите за транскрипции на состаноците обезбедуваат јасност на состанокот. На некои соработници може да им треба појаснување на некои зборови или реченици. Проверката на преводите на состаноците може да ги поправи овие недоразбирања.
Заклучок
Со разбирање на различните типови на титлови, можете да се осигурате дека вашата видео содржина е достапна, привлечна и транспарентна за сите гледачи. Без разлика дали ви требаат затворени натписи, говор во текст во реално време или преведени преводи, вистинските алатки и стратегии, како што е Transkriptor, може да го направат процесот беспрекорен и ефикасен.