12 Најдобар софтвер за уредување на поднаслови за 2024 година

Лаптоп кој прикажува транскрипциски софтвер со документ и пенкало, наведувајќи чекори за транскрипција на интервју за дисертација.
Научете ефикасни техники на транскрипција за интервјуата за дисертација. Кликнете за детален начин на упатство и совети!

Transkriptor 2024-04-23

Преводот е текстуална верзија на говорниот дијалог во видео или филм, а поднасловот гарантира дека видео содржината е достапна за сите. Софтверот за уредување на титлови им овозможува на корисниците да креираат титлови за видео содржини, со прикачување на претходно направени датотеки со титлови, со користење на ВИ генератор на титлови и рачно внесување на титлови. Софтверот за уредување на преводи им овозможува на корисниците да го прилагодат фонтот, бојата, големината, поставувањето и времето на постоечките преводи.

Transkriptor, познат по својата точност и брзина, е омилен меѓу креаторите на содржини. Тој поддржува транскрипција на повеќе од 100 јазици, обезбедувајќи беспрекорна интеграција помеѓу платформи и уреди. Transkriptor генерира превод со конвертирање на аудио или видео во текст, а исто така нуди и специфични опции за изнесување на преводи. Пробајте сега !

12 најдобри софтвери за уредување на преводи за 2024 година се наведени подолу.

  1. Movavi Video Editor: Десктоп софтвер за уредување на видео со вградена алатка за титлирање.
  2. Jubler: Бесплатен уредувач на преводи за креирање на нови титлови или уредување на постоечки, со алгоритам за оптимизација.
  3. Subtitle Workshop: Бесплатен уредувач на преводи со прилагодлив интерфејс, 40 поддржани јазици и опција за преземање на претходно направени преводи.
  4. POP уредник на титлови: Бесплатен основен уредник на титлови за Windows со преглед во реално време.
  5. VideoProc: Целосен софтвер за уредување на видео со вграден едитор на титлови, компатибилен со Windows и Mac.
  6. Aegisub: Бесплатен софтвер за уредување на преводи со менаџер за стилови, проверка на правописот и преглед во реално време.
  7. Kapwing: Бесплатен онлајн видео едитор со алатка за превод.
  8. Typito: Веб-базиран уредувач на преводи кој поддржува точни преводи на повеќе од 100 јазици.
  9. Subly: Бесплатен автоматски софтвер за титлови со опции за AI преводи, прикачување на претходно направени датотеки за титлови, рачно внесување на текст на титлови и вработување професионални транскрибирачи.
  10. Нова А.И. : An AI-driven tool for automatic subtitle generation that supports transcription and translation in 75 languages.
  11. Adobe Premiere Pro: Професионален софтвер за уредување на видео кој им овозможува на корисниците да уредуваат видеа и да креираат титлови во една апликација.
  12. Subtitle Edit: Бесплатен уредник со отворен код познат по своите аудио визуелизатори, прикажување на бранови форми и спектрограми за полесна работа.

1 Movavi видео едитор

Movavi видео едитор е десктоп софтвер за уредување на видеа, дизајниран за создавање на филмови, слајд шоуа и трејлери. Функцијата "Наслов и текст" е неверојатно лесна за брзо додавање и уредување на изгледот на преводи на било кој од 21 јазик кои Movavi ги поддржува. Корисниците на Movavi можат да го прилагодат фонтот, бојата, големината, поставувањето и времето на преводите, пред тие да бидат "изгорени" на видеото.

Основните карактеристики на Movavi се привлечни за почетници, но корисниците изјавуваат дека секогаш мора да се прават титлови во апликацијата, бидејќи не поддржува прикачување на претходно направени датотеки со титлови е недостаток. Movavi ограничува многу функции во својата 7-дневна бесплатна пробна верзија, барајќи од корисниците да купат или едногодишна претплата за $54.95 или доживотна лиценца за $74.95 за да пристапат до нив целосно.

2 Јублер

Jubler е бесплатен софтвер за уредување на преводи, за креирање на нови преводи или уредување на постоечки. Jubler нуди неколку напредни функции, како алгоритам за оптимизација кој автоматски ја подобрува синхронизацијата на преводите со аудио и пакетна обработка за да се Render повеќе титлови одеднаш. Jubler има автоматска проверка на правописот, пет поддржани јазици и алатки за превод за разлика од другите софтвери за уредување на преводи.

Jubler апликацијата е компатибилна со било кој оперативен систем (Windows, Mac, Linux) кој има инсталирана Java Runtime Environment. Jubler корисници изјавиле дека се вознемирени поради тоа што морале да го преземат MPlayer за да го видат видеото со завршени преводи.

Интерфејсот на Работилницата за поднаслови ги прикажува своите карактеристики за уредување на поднасловот, изборот за снимање на видео во 2024 година.
Откриј ја работилницата за поднаслови, водечкиот уредник на титл во 2024 година. Кликнете за да ги подобрите вештините за снимање на видеото!

3 Работилница за превод

Subtitle Workshop е бесплатен уредувач на титлови кој им овозможува на корисниците да креираат, уредуваат и конвертираат титлови за да одговараат на различни медиумски формати. Најголемата предност на Subtitle Workshop е прилагодливиот интерфејс кој им овозможува на корисниците да ја прилагодат позицијата на одредени копчиња, правејќи го создавањето на преводи брзо и лесно.

Subtitle Workshop е совршен избор за обемни проекти за титлови, со моќна функција за пребарување, 40 поддржани јазици и опција за преземање на претходно направени преводи од Open Subtitles Database. Subtitle Workshop е помалку погоден за почетници и еднократни уредници, бидејќи разновидноста на алатки е лесно преовладувачка.

4 POP уредник на титлови

Pop Subtitle Editor е бесплатен основен софтвер за уредување на титлови за Windows. POP уредникот за титлови е корисен за корисниците кои брзаат бидејќи им овозможува да ги уредуваат титловите додека го гледаат видеото, наместо да се движат напред-назад помеѓу видеото и посебен текстуален едитор.

POP уредувачот на титлови им овозможува на корисниците да ја уредуваат големината, фонтот и бојата на титловите, што го прави идеален за создавање на титлови со повеќе линии на кои им е потребно прилагодување нагоре. Корисниците изјавуваат дека на POP уредувачот на субтитлови му недостасува флексибилност, бидејќи времето на почеток-стоп на титловите не може да се промени.

5 VideoProc

VideoProc е целосен софтвер за уредување на видео за Mac и Windows, со вклучен моќен едитор за преводи. VideoProc им овозможува на корисниците да го уредуваат изгледот и позицијата на титловите и да ги изнесуваат од видеото. Вградениот пребарувач кој им овозможува на корисниците да најдат и преземаат титлови од други медиуми го издвојува VideoProc.

Цената на VideoProc лиценцата е $78.90 по бесплатната пробна верзија, со поддршка за 8 различни јазици, но програмата им овозможува на корисниците само да прикачуваат титлови во 3 формати (.ass, .SSA, .SRT).

6 Aegisub

Aegisub е бесплатен софтвер за уредување на титлови за Mac и Windows, наменет за поправање на грешки во форматирањето на титловите . Aegisub ги синхронизира титловите со аудиото и има преглед во реално време што му овозможува на корисникот да ја провери секоја линија од текстот.

Карактеристика на Aegisub која го прави да се истакнува е прегледот на брановиот облик на аудиото што го покажува, за да им овозможи на корисниците да го усовршат тајмингот на преводите. Aegisub поддржува 17 јазици, вклучувајќи еден малцински јазик (каталонски) и неколку словенски јазици (чешки, српски, бугарски) често исклучени од софтверот за уредување на преводи. Aegisub е помалку погоден за почетници и еднократни уредници поради разновидноста и сложеноста на алатките.

Kapwing subtitle editor прикажан со кориснички интерфејс, помагачки тимови во ефикасно создавање на содржини.
Истражувај го Капвинг - интуитивниот уредник на титл за подигнување на видео содржината. Кликнете тука за да научите повеќе.

7 Капвинг

Kapwing е бесплатен онлајн видео едитор кој вклучува алатки за уредување на преводи, така што корисниците треба да плаќаат 20 долари месечно за Pro верзијата ако сакаат да пристапат до целиот спектар на функции. Едноставниот интерфејс во рамките на Kapwing им овозможува на корисниците да го контролираат времето, изгледот и позицијата на преводите.

Kapwin е најсоодветен за создавање на титлови за кратки видеа, бидејќи работи од страна на корисниците за рачно вметнување на текст на превод ред по ред или на специфични временски ознаки. Kapwin поддржува 74 различни јазици, што значи дека корисниците можат да ја користат апликацијата за да го прошират меѓународниот дофат на нивните видео содржини.

8 Типито

Typito е веб-базиран уредник на титлови, кој чини 8 долари месечно за Соло планот и 21 долари месечно за Pro планот. Typito не бара никакво преземање или инсталирање на софтвер, што значи дека е лесно да се постави дури и за почетници. Типито е совршен избор за повеќејазичен проект за титлирање, бидејќи поддржува точни преводи на повеќе од 100 јазици.

Typito поддржува автоматски и рачни преводи, со опции за внесување на претходно направени датотеки со превод (во SRT формат) или користење на вградениот текстуален едитор, така што корисниците можат слободно да го користат кој било метод кој е најсоодветен за нивниот проект. Бесплатната верзија на Typito ги ограничува корисниците со лимит за прикачување на видео од 1GB и воден знак на финалниот производ.

9 Сублимент

Subly е бесплатен софтвер за уредување на титлови кој автоматски додава натписи на видеото. "Суптилно се издвојува од другите уредници на титлови со тоа што нуди голем број на опции за создавање на титлови. Корисниците можат да избираат помеѓу автоматска AI транскрипција, со користење на претходно направени датотеки со титлови (SRT) или регрутирање на професионални транскрибирачи. Subly интерфејсот е неверојатно интуитивен, со текстот на преводот кој се појавува на банер на левата страна на екранот за авторот да го уредува додека се пушта видеото.

Subly има извонредна јазична покриеност, поддржувајќи над 100 јазици со 98% точност, но корисниците мораат да купат една од платените претплати со почеток од 25 долари месечно за да пристапат до целиот спектар на функции за уредување.

10 Нова А.И.

Nova е автоматска алатка за генерирање на преводи од AIкоја се истакнува по својата способност да транскрибира и преведува автоматски. Тој поддржува 75 јазици и нуди опции за хардкодирање на титлови над клипот или преземање на датотеки со титлови во формати како SRT, VTTили TXT за додавање на плеерот. Нова А.И. е познат по својата способност да ги прилагодува титловите во однос на јазикот и стилот. Иако има бесплатна верзија, доаѓа со ограничувања како што се воден знак и максимално времетраење на преводот од 30 минути. Платените планови почнуваат од 10 долари месечно.

Adobe Premiere Pro интерфејс кој ги прикажува своите напредни можности за уредување на видео, идеален за брзи, прецизни уредувања.
Запознајте се со Adobe Premiere Pro за ажурирање на видео. Ажурирање сега за ненадвоени перформанси.

11 Adobe Premiere Pro

Adobe Premiere Pro е софтвер за видео монтажа на професионално ниво, кој чини $29.99 месечно. Главната атракција на Adobe Premiere Pro е тоа што софтверот им овозможува на корисниците да уредуваат видеа и да креираат титлови во една апликација, со опции за уредување на автоматски натписи. Adobe Premiere Pro , исто така, има неверојатен јазичен покриеност, поддржувајќи 68 јазици и дијалекти, вклучувајќи ги галицискиот, кмерскиот и македонскиот.

Напредните алатки се тешки за навигација за почетници видео корисници, иако Adobe Premiere Pro им помага на корисниците да додадат точни и атрактивни натписи.

12 Уредување на поднаслов

Бесплатен едитор со отворен код познат по својот сеопфатен сет на функции, вклучувајќи аудио визуелизатори за прикажување на бранови форми и спектрограми. Тој се интегрира со Open Office речници за проверка на правописот и поддржува широк спектар на формати на преводи. Фонтови како Georgia и Impact се препорачуваат за наслови во рамките на овој софтвер, што го прави разновидна алатка за уредување на преводи.

Што е уредник на преводи?

Уредувач на титлови е апликации, веб-сајтови или десктоп софтвер кој му овозможува на корисникот да креира нови титлови или да ги уредува постоечките. Корисниците или вметнуваат текст ред по ред во едиторот на титлови или прикачуваат претходно направена датотека со титлови за да создадат нови титлови. Уредувачите на титлови им даваат на корисниците контрола да го прилагодат фонтот, бојата, големината, поставувањето и времето на постоечките титлови.

Која е целта на уредникот на преводи?

Целта на уредувачот на титлови е да создава нови титлови, да го уредува изгледот, позицијата или времето на постоечките титлови и да ги конвертира титловите за да одговараат на медиумските формати. Многу причини бараат уредување на преводи. Причините се да се рефлектираат ажурираните информации, да се направи повеќе простор за важни визуелни елементи на екранот, или подобро да се совпаѓа со целокупната тема на видеото.

Што треба да се земе предвид при изборот на уредник на преводи?

При изборот на уредувач на титлови, треба да се земат во предвид неколку клучни фактори за да се осигура дека избраниот софтвер ги задоволува вашите специфични потреби и ефикасно ја подобрува вашата видео содржина. Еве што треба да се земе во предвид:

  1. Леснотија на користење: Интерфејсот треба да биде интуитивен и лесен за употреба, овозможувајќи ефикасна навигација и работа без стрмна крива за учење Ова е од клучно значење и за почетниците и за искусните корисници за брзо креирање или уредување на преводи.
  2. Карактеристики и функционалност: Побарајте софтвер кој нуди сеопфатни карактеристики како што се поддршка за различни формати на преводи (на пример, SRT, ASS, SUB), можност за прилагодување на типот на фонтот, големината, бојата и позиционирањето, како и синхронизација на времето и можности за автоматска транскрипција.
  3. Интеграциски способности: Способноста да се интегрира со софтвер за видео уредување и други платформи може да го рационализира вашиот работен процес Побарајте уредници за преводи кои овозможуваат директно внесување и изнесување на видео датотеки и формати за преводи.
  4. Опции за прилагодување: Најдобрите уредувачи на титлови обезбедуваат широки опции за прилагодување, овозможувајќи ви да ги прилагодите титловите за да одговараат на стилот и естетиката на вашата видео содржина.
  5. Карактеристики за соработка: Ако работите како дел од тим, размислете дали софтверот поддржува соработка, дозволувајќи повеќе корисници да работат на истиот проект истовремено.
  6. Цени и модели на претплата: Проценете ја цената во однос на понудените функции Некои уредувачи на титлови се слободни со основни функционалности, додека други бараат претплата или купување за напредни функции.
  7. Поддршка на клиенти и туторијали: Пристапот до доверлива поддршка на клиенти и сеопфатни туторијали може да биде од непроценлива вредност, особено кога се среќаваат технички проблеми или учење како да се користи софтверот.

Кој е најдобриот слободен софтвер за уредување на преводи?

Најдобриот бесплатен софтвер за уредување на титлови е Aegisub бидејќи Aegisub има менаџер за стилови, проверка на правописот и преглед во реално време на титловите. Aegisub има уникатна карактеристика на прикажување на брановиот преглед на аудиото за да му помогне на корисникот да го пронајде точното време на почеток-стоп на дијалогот. Aegisub има извонредна јазична покриеност, вклучувајќи регионални дијалекти и јазици кои обично се отфрлени од софтверите за уредување на преводи.

Ефикасно титлирање со Transkriptor: Ултимативната алатка за креатори на содржина

За креаторите на содржини кои бараат ефикасен начин за генерирање на преводи, Transkriptor се појавува како одлично решение. Користејќи напредни AI, Transkriptor нуди високо прецизни услуги за транскрипција на повеќе од 100 јазици, осигурувајќи дека вашата видео содржина е достапна за глобалната публика. Го поедноставува процесот на титлирање со брзо конвертирање на аудио или видео во текст , овозможувајќи брзи измени директно во рамките на платформата.

Корисниците можат да ги изнесуваат своите преводи во SRT формат, заедно со временски ознаки и имиња на говорници, обезбедувајќи компатибилност помеѓу различни платформи и видео плеери. Без разлика дали работите на мал проект или професионална продукција, Transkriptor обезбедува карактеристики и леснотија на користење потребни за производство на јасни и прецизни преводи, што го прави идеален избор за креатори на било кое ниво, вклучувајќи ги и оние кои сакаат да ја подобрат нивната подкаст содржина со точни преводи и транскрипции. Пробајте бесплатно!

Често поставувани прашања

Google Chrome го преведува текстот на веб-страницата, но директно не преведува претплати. Користете онлајн алатки за преведување или наменет софтвер за уредување на поднаслов за прецизен превод на поднаслов.

Уредниците можат да ги преведуваат претплатите во видео со користење на софтвер за уредување на видео со вградени преведувачки карактеристики или увезување на претплатниците во алатка за превод. Но, неопходно е да се прегледаат и прилагодат преведените претплати.

Најдобриот преведувач за титлови зависи од фактори како јазични парови, карактеристики како транскрипција и корисници. Популарните опции вклучуваат Transkriptor, поедноставен и професионален софтвер за превод како Phrase Localization Platform или memoQ.

Авто-генерираните претплати се преведени користејќи го истиот процес како рачни претплати. Уредниците треба да ги увезуваат автогенерираните претплати во алатка за превод, а потоа да го уредуваат и усовршуваат преводот за точност.

Сподели пост

Говор на текст

img

Transkriptor

Конвертирајте ги вашите аудио и видео фајлови во текст