Која е разликата помеѓу транскрипција и превод?

Разликата помеѓу транскрипција и превод со микрофон и икони на глобус.
Откриете ги клучните разлики помеѓу транскрипцијата и преводот во нашиот детален водич.

Transkriptor 2024-01-17

Два збора кои често се погрешни или збунувачки се транскрипција и превод. Ова е разбирливо бидејќи самите зборови се пишуваат на сличен начин и имаат слична фонетска структура. Не само тоа, но и двата процеси се занимаваат со истиот сеопфатен предмет - јазикот.

Сакам да ставам крај на дебатата за транскрипција наспроти превод и јасно да објасним што е секој процес, како работи, и апликации во реалниот живот.

Транскрипција на текст: Претворање на изговорени зборови во пишан текст

Ајде да започнеме со транскрипцијата, бидејќи тоа е обично процес кој е помалку познат и почесто се меша со преводот.

Дефиниција и објаснување

Транскрипцијата е процес на претворање на изговорените зборови во пишан текст, физички или дигитално. Целта е да се создаде напишан или напишан документ кој експлицитно ги наведува зборовите кои лицето или луѓето вклучени во процесот ги зборуваат. Ова потоа може да се користи за понатамошни референци, како запис, или за анализа или пристапност.

Ајде да погледнеме еден пример. Компанијата одржува дисциплински состанок помеѓу менаџерот и вработениот. Тука ќе биде напишана транскрипција која ги содржи сите разговори и прашања кои учествувале за време на состанокот, вклучувајќи белешки за тоа кое лице ги кажало какви зборови.

Транскрипцијата потоа може да се користи како доказ и да се води дигитална евиденција од состанокот за да се врати кога ќе се преземе било каква дисциплинска мерка.

Постојат два главни типа на транскрипција - Verbatim и не-Verbatim. Verbatim транскрипции се Word-за-Word и го вклучуваат секој дел од аудио и изговорени зборови. Не-Verbatim транскрипциите се разводнети и се наменети да бидат полесни за читање и да содржат само важни информации.

Апликации и случаи на употреба

Транскрипцијата се користи со години во бизнисот, образованието и медицинската индустрија за истражување, проучување и водење на евиденција, а некои популарни случаи на употреба вклучуваат:

  • Видео транскрипции за пристапност.
  • Транскрипции од бизнис состаноци или видео конференции.
  • Правна постапка транскрипција.
  • Транскрипции од студиски сесии и предавања.
  • Транскрипција на консултации со пациенти.
  • Пристапност за луѓе кои се глуви или со оштетен слух.
  • Да се усогласат со прописите и упатствата за пристапност.

Техники и алатки во транскрипцијата на текст

Транскрипцијата може да се направи рачно и автоматски. Рачната транскрипција одзема особено време, бидејќи вклучува лице физички гледање на снимката или присуство на состанокот и конвертирање на аудио во текст со тастатура.

Спротивно на тоа, софтверот за автоматска транскрипција е многу побрз и поефикасен бидејќи користи напредни алгоритми за AI за откривање на говор, препознавање на поединечни говорници и претворање на аудиото во текст за дел од времето.

Лупа означува "Преведи" меѓу различни јазици, симболизирајќи јазична конверзија.
Премостување на јазичните бариери со прецизна транскрипција и превод за глобално разбирање.

Превод на текст: Рендерирање на текст или говор од еден јазик на друг

Со јасно разбирање на транскрипцијата, сега можеме да видиме како преводот се разликува и да ставиме крај на недоразбирањето.

Дефиниција и објаснување

Преводот е процес на претворање на текстот напишан или изговорен на еден јазик во друг. Целта тука е едноставна - сакате документот, текстот или аудио клипот да биде повеќејазичен и читлив за луѓе кои не можат да зборуваат англиски.

Чест пример се веб-преводи. Можеби некоја компанија има веб-страница со англиски текст, бидејќи нивниот пазар е претежно од англиско говорно подрачје. Сепак, ако се прошират на странски пазар, тие може да сакаат да создадат превод на англискиот текст на друг јазик како шпански или германски.

Преводите ја подобруваат достапноста и се осигураат дека содржината е читлива без оглед на јазикот на кој публиката може да зборува и чита. Двата главни типа на превод се пишани и говорни.

Апликации и случаи на употреба

Преводот има многу употреби и во последниве децении стана уште поважен поради глобалната природа на бизнисот. Примери за апликации за превод вклучуваат:

  • Преводи на веб-страници.
  • Преводи на статии.
  • Превод на книги.
  • YouTube видео преводи.
  • Преводи на маркетинг материјали.

Техники и алатки во преведувањето на текст

Преводот на текстот може да се направи во движење со човечки придонес. На пример, лице кое не зборува англиски може да има преведувач кој стои до него и преведува прашања и разговори насочени кон него на нивниот мајчин јазик.

Како и транскрипцијата, процесот исто така може да биде автоматизиран и постои широк спектар на алатки кои автоматски се преведуваат кога ќе додадете документ или покрај блок од текст. Google Translate е едноставен пример.

Техничка илустрација на лице кое користи софтвер за транскрипција и превод со аудио и текстуални елементи.
Транскрипција или превод? Откријте алатки кои го поедноставуваат претворањето на говорот во текст за различни потреби.

Транскрипција наспроти превод - знајте ја разликата и користете правилно

Ајде да ја резимираме дебатата за транскрипција наспроти превод. Транскрипцијата е процес на претворање на изговорените зборови во пишан текст. Овој процес има многу намени, вклучувајќи транскрибирање на правни сослушувања, обезбедување транскрипции за видео содржини и создавање на пишана евиденција за работи како состаноци, интервјуа и консултации.

Спротивно на тоа, преводот е процес на претворање на текст од еден јазик на друг. На пример, можеби имате веб-страница со содржина напишана на англиски јазик, но сакате да создадете верзија преведена на кинески за азиската публика. Преводот ја подобрува достапноста и гарантира дека содржината може да биде разбрана од повеќе демографски групи.

Често поставувани прашања

Транскрипцијата и преводот ја подобруваат достапноста со конвертирање на аудио содржини во текст и адаптирање на содржината на различни јазици. Ова ги прави информациите достапни за оние кои се глуви или со оштетен слух и за говорниците на различни јазици.

Главните видови на транскрипција се автоматска и рачна транскрипција. Автоматската транскрипција користи софтвер за конвертирање на говор во текст, додека рачната транскрипција вклучува лице кое го слуша звукот и ја пишува содржината.

Софтверот за автоматска транскрипција користи напредна технологија за препознавање на говор за да анализира аудио датотеки и да ги конвертира изговорените зборови во текст. Тој идентификува говорни модели, го обработува дијалогот и генерира соодветен текстуален документ.

Сподели пост

Говор на текст

img

Transkriptor

Конвертирајте ги вашите аудио и видео фајлови во текст