Nombreux sont ceux qui se demandent s’il faut ajouter des sous-titres à une vidéo et quels sont les avantages que cela leur apporte. Les sous-titres sont essentiels pour le contenu vidéo moderne, car ils améliorent l’engagement, l’accessibilité et la fidélisation des spectateurs. Ils peuvent les rendre plus percutants, que vous créiez des vidéos pour l’éducation, les médias sociaux ou un usage professionnel.
Ce guide explore les avantages des sous-titres et les meilleurs outils pour les créer. Il présente également un processus étape par étape pour ajouter des sous-titres aux vidéos à l’aide de Transkriptor .
Pourquoi les sous-titres sont essentiels pour les vidéos
À l’heure où le monde entier se connecte en ligne, la création de vidéos sans sous-titres n’est plus une option viable. Le contenu sous-titré devient accessible à des personnes ayant des besoins et des modes de vie différents. Voici les principales raisons d’ajouter des sous-titres dans vos vidéos :
- Améliorer l’accessibilité : La plupart des utilisateurs s’engagent dans la création de sous-titres pour l’accessibilité et l’élargissement de leur audience.
- Améliorez l’engagement des spectateurs : Les sous-titres permettent aux spectateurs de s’investir davantage dans la vidéo, ce qui augmente encore le temps de visionnage.
- Élargir la portée de l’audience : le sous-titrage de vidéos dans une langue étrangère aide les créateurs à élargir leur audience et à SEO .
- Améliorez SEO et la visibilité : Les créateurs peuvent ajouter des sous-titres pour permettre aux moteurs de recherche d’indexer plus facilement leur contenu et de le classer plus haut.
Améliorer l’accessibilité
Selon WHO , plus de 5 % de la population mondiale, soit 430 personnes, souffre de perte auditive. Et on estime qu’environ 1 personne sur 10 sera handicapée d’ici 2050. Les sous-titres automatiques permettent à ces personnes de suivre votre contenu, et plus les sous-titres sont précis et détaillés, mieux c’est.
Améliorer l’engagement des spectateurs
Les sous-titres facilitent l’engagement de votre public, car Facebook signale les sous-titres pour augmenter le temps de visionnage de la vidéo de 12 %. Ces temps d’affichage plus longs vous aident non seulement à transmettre le message, mais le contenu est aussi plus performant. De plus, quelle que soit la qualité audio, les téléspectateurs peuvent suivre les paroles.
Élargir la portée de l’audience
En plus d’améliorer l’engagement vidéo avec les sous-titres, vous pouvez les utiliser pour rendre vos vidéos plus faciles à rechercher. Selon Statista , l’Inde (476 millions) compte le double du nombre de téléspectateurs YouTube aux États-Unis (238 millions). Ainsi, le sous-titrage de vidéos dans une langue étrangère permet d’atteindre un public plus large et de stimuler SEO .
Boostez SEO et la découvrabilité
L’ajout de sous-titres à votre contenu permet aux moteurs de recherche de le trouver plus facilement grâce à l’optimisation des moteurs de recherche. Les moteurs de recherche tels que Google et Yahoo ne peuvent pas écouter ou regarder vos vidéos pour indexer votre contenu. Une transcription interactive avec des mots-clés permet aux moteurs de recherche d’indexer votre contenu et de générer du trafic. En outre, vous pouvez utiliser des transcriptions pour réutiliser votre contenu sous d’autres formes telles que des blogs ou des e-mails.
Meilleurs outils pour ajouter des sous-titres aux vidéos
Les meilleurs outils de sous-titrage vidéo doivent être faciles à utiliser, prendre en charge plusieurs langues, des options de personnalisation, etc. D’après des recherches et des tests détaillés, les outils suivants sont admissibles à la liste des meilleurs outils de sous-titrage :
- Transkriptor : Il s’agit d’une plateforme de synthèse vocale exceptionnelle qui vous permet de transcrire vos vidéos avec une précision de 99 % dans 100+ langues.
- Kapwing : Il s’agit d’un logiciel de montage vidéo qui permet de générer des sous-titres précis pour vos vidéos.
- YouTube Studio : YouTube Studio propose principalement aux créateurs des outils permettant d’éditer des vidéos et de générer des sous-titres automatiques.
- VEED .io : Il vous permet de créer des vidéos et des sous-titres professionnels dans 100+ langues en quelques clics.
- Rev : Il s’agit d’un outil de synthèse vocale offrant des services de transcription basés sur l’humain et le AI .

Transkriptor
Transkriptor se distingue comme la meilleure option pour ajouter des sous-titres à vos vidéos. Cet outil innovant alimenté par AI peut transcrire votre contenu directement dans votre navigateur, éliminant ainsi le besoin de logiciels supplémentaires. Vous pouvez convertir vos vidéos en texte en quelques clics.
Non seulement la vitesse, mais le logiciel est connu pour sa précision et d’autres fonctionnalités. Les sous-titres sont précis à 99 % et ses outils avancés vous permettent de les personnaliser selon vos besoins. En outre, sa prise en charge de 100+ langues et de plusieurs formats de fichiers en fait un excellent outil pour créer des sous-titres vidéo.

Kapwing
Kapwing est un logiciel de montage vidéo gratuit qui permet aux utilisateurs de créer des vidéos d’aspect professionnel. Il génère des sous-titres automatiques pour les vidéos et maintient l’orthographe et la ponctuation correctes. Vous pouvez choisir l’apparence de vos sous-titres. En outre, ses fonctionnalités d’édition vidéo telles que le nettoyage audio, la personnalisation du filigrane, les voix off, etc., vous aident à générer du contenu professionnel.
Toutefois, lorsque vous ajoutez des sous-titres sur Kapwing, il peut être difficile de les modifier individuellement. D’autre part, l’interface conviviale de Transkriptor vous permet de modifier les transcriptions.

YouTube Studio
YouTube Studio dispose des outils dont un créateur a besoin pour offrir une expérience de visionnage polyvalente et améliorer l’engagement vidéo. L’interface est décomposée en sections, ce qui facilite la navigation et le travail sur vos vidéos. Contrairement à de nombreux outils, il génère des sous-titres automatiques pour vos vidéos, et vous pouvez les modifier pour plus de précision.
Cependant, le problème se pose lorsque vous créez du contenu dans des langues autres que l’anglais. Dans de tels cas, les sous-titres automatiques sont précis à environ 60-70 %, ce qui affecte l’accessibilité.

VEED .io
Veed.io est une plate-forme de montage vidéo en ligne avec des fonctionnalités telles que les sous-titres, les transitions, les autocollants et les modifications AI . Il prend en charge plus de 100 langues, dont l’espagnol, le français, le chinois, l’arabe et le russe. Son interface intuitive vous permet de transcrire vos vidéos en quelques clics. Cependant, la plateforme est plus chère et prend beaucoup plus de temps que Transkriptor pour transcrire les vidéos.

Rev
Rev est un outil de conversion de la parole en texte qui offre des services de transcription et de sous-titrage humains et AI . Il prend en charge la diarisation des haut-parleurs, l’identification et l’étiquetage des orateurs individuels dans une vidéo. En outre, il peut résumer les transcriptions et propose des outils pour les personnaliser en fonction de vos besoins.
Les transcriptions générées par l’homme sont précises à 99 %, mais la précision souffre dans la transcription automatique. C’est là que le Transkriptor excelle.
Guide étape par étape pour ajouter des sous-titres à l’aide de Transkriptor
Il y a deux réponses à la question de savoir comment ajouter une légende à une vidéo. Vous pouvez ajouter manuellement des sous-titres dans un éditeur vidéo ou générer des sous-titres à l’aide d’un outil AI . Ce dernier vous fait gagner du temps, et avec des outils comme Transkriptor, vous pouvez vous porter garant de l’exactitude. Voici donc un guide de sous-titrage vidéo étape par étape à l’aide de Transkriptor :

Étape 1 : Téléchargez votre vidéo
Tout d’abord, ouvrez Transkriptor et connectez-vous à votre compte à l’aide de Google ou des informations d’identification de l’utilisateur. Ensuite, ajoutez un lien vidéo ou téléchargez une vidéo qui nécessite un sous-titrage. Vous pouvez appuyer sur « Parcourir les fichiers » pour trouver la vidéo ou utiliser la méthode « glisser-déposer » pour la télécharger. Assurez-vous que l’audio est clair pour une précision de transcription optimale.

Étape 2 : Générer automatiquement des sous-titres
Lorsque vous sélectionnez et téléchargez la vidéo, une nouvelle fenêtre contextuelle apparaît. Ici, vous choisissez parmi 100+ langues disponibles, « sous-titres » comme service, et appuyez sur « Transcrire ». Vous pouvez également choisir la destination de transcription, étiqueter les locuteurs et le nombre de locuteurs à partir de son option « paramètres avancés ».
Étape 3 : Modifier les sous-titres pour le timing et le style
La plateforme ne prend que quelques minutes pour transcrire une vidéo. Une fois que c’est fait, vous pouvez utiliser les outils de personnalisation intégrés pour personnaliser les sous-titres dans les vidéos. Vous pouvez ajuster le timing, modifier les textes et tester l’alignement de vos sous-titres sur la lecture de la vidéo.
En outre, Transkriptor offre quelques fonctionnalités de personnalisation supplémentaires. Par exemple, vous pouvez configurer la longueur de chaque ligne à l’écran et définir des limites pour les mots ou les caractères. Cela permet d’améliorer la lisibilité de vos sous-titres. Vous pouvez également contrôler la durée et la visibilité des sous-titres pour assurer une bonne synchronisation des vidéos.

Étape 4 : Exporter le fichier de sous-titres
Une fois satisfait du formatage des sous-titres, vous pouvez facilement télécharger le fichier dans SRT format. Alternativement, vous pouvez intégrer le sous-titre dans votre vidéo et le télécharger dans différents formats (WAV + SRT ou MP3 + SRT ).

Ensuite, vous pouvez diviser votre texte en caractères, mots, phrases, horodatages ou blocs de voix off. Il permet aux téléspectateurs de traiter les idées de manière cohérente, d’améliorer le rythme et d’offrir une meilleure expérience de visionnage.
Étape 5 : Téléchargez sur votre plateforme
La dernière étape consiste à terminer le processus de sous-titrage et à rendre la vidéo accessible à vos spectateurs. Vous pouvez le télécharger sur les plateformes de votre choix, telles que YouTube, Instagram Facebook . Il suffit de suivre les instructions pour partager la vidéo et de cliquer sur « Publier » pour terminer le processus.
Avantages des outils de sous-titrage automatisés tels que Transkriptor
Transkriptor s’agit d’un outil de transcription basé sur AI entraîné avec de grandes quantités de données pour fournir des résultats précis. Les autres avantages sont les suivants :
- Économisez du temps et des efforts : Transkriptor transcrit automatiquement vos vidéos en quelques minutes, ce qui vous fait gagner du temps pour transcrire manuellement.
- Prise en charge multilingue : Vous pouvez générer des sous-titres vidéo dans 100+ langues comme l’anglais, l’espagnol, le portugais, l’allemand, l’hébreu, etc.
- Options de personnalisation : Les outils d’édition permettent aux utilisateurs de configurer les sous-titres pour une meilleure lisibilité.
- Haute précision : Transkriptor AI pouvez atteindre jusqu’à 99 % de précision lors de la conversion de vos vidéos en mots.
Économisez du temps et des efforts
Un outil de AI efficace comme Transkriptor convertit instantanément le langage parlé en texte. Cela réduit les efforts manuels que les créateurs peuvent consacrer à la saisie de chaque mot d’une vidéo. Vous pouvez accéder rapidement aux sous-titres sans passer des heures sur la transcription manuelle. C’est beaucoup plus rapide que la plupart des outils de sous-titrage populaires tels que Veed.io, Rev, etc.
Prise en charge multilingue
Les solutions de sous-titrage vidéo automatisées comme Transkriptor permettent aux utilisateurs de créer des sous-titres en plusieurs langues et d’améliorer l’accessibilité. Il prend en charge plus de 100 langues, dont le portugais, l’hébreu, le turc, l’arabe et l’espagnol. Cela rend votre contenu accessible aux locuteurs non natifs et améliore l’accessibilité et l’engagement.
Options de personnalisation
Un outil de transcription doit offrir des options de personnalisation pour répondre aux différents utilisateurs et cas d’utilisation. Transkriptor'est l’un de ces outils, avec des options pour ajuster les horaires et modifier le texte de vos sous-titres. Il permet également aux utilisateurs de configurer la longueur des sous-titres et de définir des limites pour les mots ou les caractères.
Haute précision
Transkriptor utilise AI pour produire des sous-titres vidéo très précis. La plate-forme peut atteindre une précision allant jusqu’à 99 % lors de la transcription de vos fichiers, à condition que l’audio soit clair. En outre, l’algorithme avancé ML (apprentissage automatique) peut étiqueter automatiquement et avec précision les haut-parleurs de l’audio. Il n’est donc plus nécessaire d’étiqueter manuellement les haut-parleurs, ce qui accélère le processus d’édition.
Conclusion
Que ce soit pour améliorer l’accessibilité, la visibilité ou l’engagement, vous devez ajouter des sous-titres à une vidéo. Et vous devez choisir le bon outil pour cela, sinon vous passerez des heures à le modifier.
Transkriptor se qualifie comme le meilleur outil de sous-titrage vidéo en raison de ses AI avancés, de sa haute précision et de sa prise en charge de 100+ langues. Son interface facile à utiliser rend le processus simple et efficace. Alors, commencez à sous-titrer vos vidéos en utilisant Transkriptor gratuitement et créez du contenu qui touche votre public.