¿Qué es la transcripción?

Una transcripción es la transcripción literal de la palabra hablada a la forma escrita. La palabra transcripción proviene del latín y se deriva de transcribere = reescribir. Se utiliza en muchas áreas diferentes, pero sobre todo en investigación y lingüística. La transcripción también es a menudo necesaria en el trabajo periodístico, es decir, cuando se deben escribir entrevistas, podcasts, videos y películas.

En general, el área de transcripción a menudo se subestima. Es una rama separada de la lingüística y requiere un alto nivel de habilidad para escuchar, porque la palabra hablada primero debe entenderse. Además, es un proceso que requiere mucho tiempo y que nadie simplemente realiza de forma secundaria. No en vano hay oficinas enteras que se ocupan exclusivamente de la transcripción.

Las formas de transcripción

Probablemente la forma más simple de transcripción sea el dictado, ya que se ha utilizado en muchas empresas durante décadas. Sin embargo, esta forma de transcripción no es muy científica y se limita a la comprensión auditiva de la persona que escribe, generalmente a su superior. Una transcripción va mucho más allá de esta área.

Hay dos formas básicas de transcripción: por un lado, palabra por palabra y, por otro, transcripción corregida. Cada una de estas transcripciones tiene sus áreas de aplicación e incluso diferentes orígenes.

Transcripción literal

Una transcripción literal es la transcripción literal de la palabra hablada. Los errores gramaticales no se eliminan, no se eliminan ni mejoran las palabras de relleno, tartamudeos, repeticiones o palabras abortadas.

  • ¿Por qué la transcripción literal? El trasfondo de este tipo de transcripción es obvio: no se trata solo de lo que se dijo, sino también de cómo se dijo algo. En la investigación, por ejemplo, los errores del habla, los momentos de estrés o los trastornos para encontrar palabras pueden resolverse muy bien. Cada “Uh” o “Hm” se incorpora a la transcripción, por ejemplo, para aclarar ciertos comportamientos en caso de nerviosismo.
  • ¿Cómo se procesa una transcripción literal? El procesamiento de una transcripción textual requiere mucho esfuerzo adicional, ya que de hecho solo unas pocas personas hablan en lenguaje escrito. Leer una transcripción de este tipo no solo lleva más tiempo, sino que también es muy tedioso.
  • Áreas de aplicación de la transcripción literal: Por regla general, la investigación cualitativa solo requiere transcripciones textuales, porque además de lo que se dice, también se trata de cómo se dice. El enfoque aquí está en la forma en que se pronuncia la palabra. La transcripción literal también es esencial para la investigación psicológica, porque muchos trastornos o fenómenos psicológicos están asociados con una discapacidad o al menos con una influencia en el lenguaje hablado. Al transcribir contextos legales, también se debe realizar una transcripción textual, porque cualquier interpretación sería subjetiva y, en determinadas circunstancias, oscurecería la declaración real hecha por un demandado, por ejemplo.

Transcripción ajustada

La transcripción ajustada también se conoce como transcripción suave. Este tipo de transcripción se trata de notar la palabra hablada de una manera comprensible. Todos los tartamudos, oraciones o palabras rotas se limpian y las palabras de relleno se ignoran por completo.

  • ¿Por qué una transcripción ajustada? La transcripción ajustada se centra en el contenido de lo dicho. Siempre se utiliza cuando se trata de crear contextos para los que no todas las palabras pertenecen a la transcripción.
  • ¿Cómo procesa una transcripción ajustada? Una transcripción ajustada de esta manera es más fácil de leer que la transcripción literal. Es un lenguaje escrito directamente que es suelto y fácil de leer.
  • Áreas de aplicación de una transcripción ajustada: La transcripción ajustada a menudo se puede encontrar en el campo del periodismo y dondequiera que se realicen entrevistas. La tonalidad de la grabación puede ser floja, pero solo el contenido de lo que se habla se encuentra en la transcripción. La investigación cualitativa solo utiliza la transcripción ajustada cuando se trata del qué en lugar del cómo de lo que se habla. Las actas de las reuniones también suelen corregirse en la transcripción, ya que los errores de habla de los participantes son irrelevantes para la comprensión del evento. Quienes se dicten notas a sí mismos también solo las transferirán a la transcripción de manera ajustada, ya que en este caso la grabación solo debe ser un recordatorio.

¿Crear su propia transcripción o subcontratarla?

Por supuesto, es posible realizar una transcripción usted mismo. Pero, ¿quién tiene disponible el equipo necesario? Una transcripción del dictáfono, preferiblemente sin auriculares y con pausa manual, puede llevar bastante tiempo. La única ventaja de esta técnica es que uno se ocupa de los enunciados una y otra vez y, por lo tanto, se profundiza en el tema.

La subcontratación de una transcripción está ciertamente asociada con costos. De hecho, no se debe subestimar el gran tiempo requerido para la transcripción manual. Para una hora de material de audio, debe dedicar alrededor de cinco a seis horas de trabajo para la transcripción. Si también hay aspectos como el dialecto o los trastornos graves del lenguaje, puede prolongarse aún más.

Beneficios de la subcontratación

Ahorras mucho tiempo cuando subcontratas y tu transcripción se realiza de forma profesional. Las tasas de error suelen ser significativamente más bajas porque solo se utiliza software de alta calidad. El resultado es un archivo de texto que puede procesar muy fácilmente.

Opte por nuestra transcripción con IA compleja (inteligencia artificial). Esto te da la ventaja de que solo tienes que revisar el resultado de la transcripción, lo que te ahorra mucho tiempo.

Realmente puede beneficiarse de nuestra transcripción, especialmente con una buena calidad de audio.

Nuestro servicio es la transcripción

Nos hemos encargado de tomar la decisión de subcontratar la transcripción lo más fácil posible para usted. Por eso te ofrecemos la oportunidad de libre para empezar . Danos la oportunidad de demostrar nuestro servicio.

También puede confiarnos directamente la transcripción de sus datos. . Sus ventajas con nuestro sistema son obvias:

  • Precisión: Nuestras transcripciones funcionan con una precisión del 80-99%, según el material de origen.
  • Edición: Con nosotros tienes un editor de transcripciones online. Con esto, puede editar su resultado muy fácilmente e importar el material de origen en diferentes formatos.
  • Precio: Creemos que una buena transcripción no tiene por qué ser cara. Nuestro precio está un 98% por debajo del precio de mercado, pero la calidad sigue siendo alta.
  • Selección de idioma: Nuestro transcriptor puede procesar muchos idiomas diferentes en la transcripción. Ya sea alemán, inglés, portugués o incluso árabe, urdu o vietnamita y muchos otros idiomas están disponibles.

¿Tiene alguna pregunta sobre nuestro servicio de transcripción? Entonces no dudes en contactarnos . Esperamos contar con usted y su proyecto.

Cuota:

Compartir en facebook
Compartir en twitter
Compartir en linkedin

Más publicaciones