Mezi účely titulků patří zajištění přístupnosti, usnadnění jazykového překladu, minimalizace šumu nebo rozptylování, pomoc při vyhledávání a navigaci a splnění právních a regulačních norem. Přístupnost je metoda a přístup, který zajišťuje, aby produkty, služby a informace byly použitelné pro každého.
Chcete-li vytvářet titulky pomocí softwaru, vyberte a stáhněte si speciální software pro titulky. Některé oblíbené možnosti jsou Aegisub, Subtitle Edit, Subtitle Workshop a Jubler. Stáhněte si video obsah a vytvořte nový soubor titulků v programu.
Uložte přepis ve formátu kompatibilním s přehrávačem videa. K synchronizaci titulkového bloku použijte software pro úpravu titulků. Uložte soubor s titulky.
Existuje několik způsobů použití titulků, kterými jsou přístupnost, jazykový překlad a sledování bez šumu. Díky titulkům je video obsah přístupnější pro osoby se sluchovým postižením.
Co jsou titulky?
Titulky jsou textová znázornění mluvených dialogů, zvukových efektů a dalších zvukových informací ve filmu, filmu, televizním pořadu nebo jiném multimediálním obsahu. Zobrazují se ve spodní části obrazovky a synchronizují se se zvukovou stopou v reálném čase. Je přístupný širšímu publiku.
Jedním z nejpopulárnějších nástrojů pro vytváření titulků je Subly. Jedná se o software a online službu, která poskytuje nástroje pro vytváření a překlad titulků pro videa. Umožňuje uživatelům nahrávat videa a generovat nebo upravovat titulky.
Jak fungují titulky?
Titulky fungují tak, že poskytují textové znázornění mluvených dialogů, zvuků a někdy i dalších zvukových informací ve videu, filmu nebo jiném multimediálním obsahu. Titulky zobrazují textové znázornění mluveného dialogu a dalších relevantních zvukových prvků na obrazovce, zatímco se přehrává audiovizuální program, jako je film nebo video.
Jaký je účel titulků?
Účelem titulků je přístupnost, jazykový překlad, snížení šumu nebo rušení, vyhledávání a navigace a právní požadavky a požadavky na dodržování předpisů. Přístupností se rozumí návrh a praxe spočívající v tom, aby produkty, služby a informace byly použitelné a přístupné všem jednotlivcům.
Jazykový překlad umožňuje lidem, kteří sledují obsah v určitém jazyce. Titulky poskytují lidem lepší srozumitelnost. Místo toho, aby lidé poslouchali obsah, mohou sledovat titulky.
Titulky jsou užitečné při učení se nových věcí, jako je cizí jazyk. Je možné otevřít film v jazyce, který znáte, a následovat jej titulky v jazyce, který neznáte, což pomáhá procesu učení.
Titulky jsou užitečné při vyhledávání a navigaci, protože díky nim je videoobsah lépe dohledatelný tím, že poskytuje kontext. Umožňují publiku přístup k obsahu a zlepšují uživatelský zážitek. Titulky také pomáhají divákům najít a zapojit se do obsahu, který odpovídá jejich zájmům a potřebám. Titulky usnadňují proces pochopení kulturních aspektů.
Kdo používá titulky?
Mnoho různých druhů lidí používá titulky z různých důvodů. Titulky využívají lidé se sluchovým postižením nebo neslyšící. Následují za titulky.
Cizinci používají přeložené titulky, aby porozuměli obsahu. Lidé, kteří lépe chápou tím, že věci čtou, také používají titulky, místo aby byli závislí na audiovizuálním obsahu.
Jak vytvořit titulky?
Chcete-li titulky vytvořit ručně, postupujte podle následujících kroků.
- Nejprve přepište video materiál.
- Po přepisu přidávejte v pravidelných intervalech časová razítka, abyste synchronizovali titulky se zvukem. Časová razítka označují, kdy se jednotlivé titulky objeví a kdy zmizí na obrazovce. Rozdělte přepis na části titulků, protože snímky titulků jsou obvykle dlouhé 2–7 sekund.
- Uložte přepis ve formátu, kterému přehrávač videa rozumí.
- Pomocí softwaru pro úpravu titulků synchronizujte blok titulků s časovými razítky videa
- Uložte soubor s titulky.
Chcete-li vytvořit titulky pomocí softwaru, postupujte podle následujících kroků.
- Vyberte si a stáhněte si vyhrazený program pro titulky, pomocí kterého chcete vytvářet titulky. Aegisub, Subtitle Edit, Subtitle Workshop a Jubler jsou některá oblíbená řešení.
- Využijte nástroje pro úpravu videa, jako jsou Adobe Premiere Pro, Final Cut Pronebo DaVinci Resolve. Mezi tyto softwarové produkty patří nástroje pro titulky.
- Nahrajte videozáznam do programu.
- Vygenerujte nový soubor titulků v programu.
- Uložte soubor s titulky.
Které části videa jsou pokryty titulky?
Části videa, které jsou pokryty titulky, jsou uvedeny níže.
- Zvukové efekty.Titulky čehokoli slyšitelného ve videu.
- Hudební texty.Titulky k textům hudebního obsahu.
- Komentář.Titulky k vyprávění ve třetí osobě ve videu.
- Indikace mluvčího.Titulky, které ukazují, kdo mluví na obrazovce.
- Překlad do cizího jazyka.Titulky, které zvýrazňují titulky různých jazyků ve videu
- Text na obrazovce.Titulky k psanému obsahu na obrazovce.
- Mluvené dialogy.Titulky k dialogům ve videu.
1. Zvukové efekty
Zvukové efekty obvykle slouží lidem se sluchovým postižením nebo neslyšícím. Poskytují uživatelům lepší zážitek tím, že vytvářejí přesně stejné prostředí jako zvukový obsah.
2. Hudební texty
Hudební texty nejsou slyšet, když se na něco díváte se ztlumeným. SMusic texty jako titulky pomáhají lidem lépe a jasněji porozumět textům.
3. Vyprávění
Dalším důležitým aspektem je vyprávění. Některé filmy mají vypravěče, kteří nejsou vidět na plátně. Titulky k vyprávění slouží k tomu, aby lidé mohli slyšitelně a čitelně sledovat hlas vypravěče.
4. Indikace reproduktoru
Indikace reproduktoru je nutná, když je na obrazovce více než jedna osoba. Titulky označují přímo řečníka, takže diváci mohou sledovat, kdo právě mluví. Indikace mluvčího je nutná, když je ve scéně více než jedna osoba, protože titulky jsou obecně ve stejném písmu a stylu.
5. Překladatelství do cizích jazyků
Překlad do cizího jazyka je nutný, pokud se ve videu mluví více než jedním jazykem.
6. Text na obrazovce
Texty na obrazovce nejsou čitelné kvůli kvalitě nebo písmu textu. Titulky tedy obsahují i texty na obrazovce pro diváky.
7. Mluvené dialogy
Mluvené dialogy v titulcích jsou nejběžnějším typem titulků. Jejich cílem je přepsat mluvený obsah do písemného obsahu pro publikum.
Jaké jsou různé typy titulků?
Různé typy titulků jsou otevřené titulky, skryté titulky a živé titulky.
Otevřené titulky se často nazývají pevně zakódované titulky, skryté titulky nebo vypálené titulky. Tyto objekty jsou po výrobě "vypáleny" do videopolíček a stávají se jeho nedělitelnou a trvalou součástí.
Skryté titulky (CC) je textová verze dialogového/zvukového obsahu videa, filmu nebo televizního pořadu. Standardní nastavení je obvykle skryjí, ale diváci je mohou zapnout nebo vypnout prostřednictvím předvoleb televizoru nebo přehrávače videa. Titulky slouží lidem, kteří jsou neslyšící nebo nedoslýchaví a zároveň si rádi čtou text při poslechu zvuku.
Živé titulky jsou druhem textového zobrazení mluvené látky, které je nepřetržitě produkováno při živých příležitostech, přenosech nebo představování. Jako poslední typ titulků lidé znají živé titulky jako titulky v reálném čase nebo živé titulky. Tyto titulky vytvářejí lidské titulky nebo technologie automatického rozpoznávání řeči (ASR).
Jak přidat titulky k videu?
Chcete-li k videu přidat titulky, postupujte podle následujících kroků.
Možnost 1: Ruční vytváření a přidávání titulků
- Vytvořte přepis titulků. Slovy vyjádřete, co lidé říkají v reportáži o otevřeném světě, zda je video zvukové.
- Formátování přepisu Rozdělte přepis na menší věty nebo části pro lepší čitelnost a synchronizujte jej s časováním videa.
- Uložte soubor přepisu. Uložení titulků ve formátu prostého textu (.TXT), ve formátu souboru s titulky ( .SRT ) nebo WebVTT (.VTT ) Zajistěte, aby byl název souboru CSV stejný jako název videa, aby bylo snazší je porovnat.
- Vyberte si software pro úpravu videa Pro Macpoužijte Premiere Pro, Final Cut Pro, iMovie nebo některé z bezplatných možností, jako je Shotcut, HitFilm Express nebo DaVinci Resolve.
- Importujte video a soubor s titulky. Spusťte software pro úpravu videa a přidejte do projektu soubor videa i soubor s titulky.
Možnost 2: Profesionální titulkovací služby
- Vyberte si službu titulků. Pokud potřebujete, najměte si profesionální titulkovací služby nebo využijte nástroj pro přepis zvuku s rozpoznáváním řeči, jako je Rev, 3Play Media nebo YouTube automatické titulky.
- Nahrajte své video. Ujistěte se, že jste video nahráli do preferované služby/aplikace.
- Generování nebo objednávání titulků Titulky lze provádět buď automaticky pomocí technologie ASR (Automatic Speech Recognition), nebo ručně v závislosti na službě.
- Kontrola a úpravy Zkontrolujte přeložené titulky a podle potřeby proveďte úpravy.
- Export nebo stažení Exportujte video s titulky nebo uložte soubor titulků pro přehrávání s videem.
- Synchronizujte titulky s videem. Přesunutí a nastavení názvu souboru SRT na časové ose videa Zarovnejte načasování jednotlivých titulků s mluvenou částí odpovídajícího zvuku ve videu.
- Upravit vzhled titulků. Změňte písmo, velikost, barvu a umístění titulků, aby byly čitelné a nechaly hlavní vizuály hrát svou roli.
- Náhled a jemné doladění. Spusťte video s titulky, aby byla zajištěna správná synchronizace a čitelnost Proveďte potřebné úpravy.
- Export videa Klikněte na Exportovat video s titulky. Vyberte správný formát a nastavení videa.
Možnost 3: Použití online nástrojů pro titulky
- Najděte si online nástroj pro titulky. Existuje několik online nástrojů pro přidání titulků k videím Některé z oblíbených možností zahrnují Kapwing, VEED a Amara.
- Nahrání videa Navštivte webovou stránku vybraného online nástroje a nahrajte soubor videa.
- Přidejte titulky. Poté přidejte titulky pomocí rozhraní nástroje Uživatelé mohou nahrát soubor SubRip , pokud jej mají.
- Přizpůsobte si nastavení. Existuje několik online nástrojů, ve kterých mohou uživatelé změnit styl, tvar a zpoždění titulků.
- Náhled a úpravy. Podívejte se na video s titulky V případě potřeby proveďte úpravy.
- Exportujte video s titulky. Aplikace umožňuje uživatelům exportovat film spolu s vloženými titulky Vyberte požadovaný výstupní formát.
Jak se upravují titulky?
Chcete-li upravit titulky, postupujte podle následujících kroků.
Možnost 1: Ruční úprava souborů titulků
- Otevřete soubor s titulky. Najděte soubor s titulky videa Mezi běžné typy souborů titulků patří SubRip (*.SRT), WebVTT (*.VTT) a SubStation Alpha (*.SSA/.ass).
- Použijte textový editor. Otevřete soubor s titulky v jednoduchém textovém editoru – jako je Notepad (Windows) / TextEdit (macOS) nebo pomocí specializovaného softwaru pro úpravu titulků – software jako Subtitle Edit (Windows) / Aegisub (multiplatformní) / Jubler (multiplatformní).
- Upravte titulky. V souboru s titulky je časové razítko (čas začátku a čas konce) a zpráva každého titulku Upravte text včetně načasování nebo umístění titulků.
- Uložte změny. Upravený soubor s titulky uložte ve stejném formátu a příponě (např. .SRT, .VTT).
Možnost 2: Použití softwaru pro úpravu titulků
- Vyberte si software pro úpravu titulků. Získejte a nainstalujte si specializovaný editor titulkového textu, jako je Subtitle Edit, Aegisub nebo Jubler.
- Otevřete soubor s videem a titulky. Otevřete software pro úpravu titulků a importujte video soubor i soubor s titulky.
- Úprava titulků. Uživatelé upravují text, časování a formátování titulků v rozhraní aplikace Téměř všechny editory titulků mají vizuální časovou osu, která usnadňuje změnu věcí.
- Zobrazte náhled změn. Ujistěte se, že titulky odpovídají videu, a to tak, že přehrajete video s upravenými titulky.
- Uložit nebo exportovat. Uložte změny v softwaru pro úpravu titulků a exportujte soubor titulků.
Možnost 3: Online nástroje pro úpravu titulků
- Najděte si online editor titulků. Existuje několik online platforem, které poskytují základní editační funkce pro titulky, jako jsou Kapwing a VEED.
- Nahrajte soubor videa a titulků Otevřete webovou stránku online nástroje pro úpravu titulků, nahrajte video i soubor s titulky.
- Náhled a úprava.Náhled změněných titulků ve videu a v případě potřeby je upravte.
- Uložit nebo exportovat. Upravené záznamy titulků uložte nebo je exportujte.
V jaké fázi video produkce se obvykle přidávají titulky?
Titulky se obvykle přidávají v části postprodukce videoobsahu. Postprodukce je část filmové nebo video produkce, která následuje po fázi natáčení a zahrnuje různé úkoly včetně střihu, zvukového designu, color gradingu, přidávání titulků nebo titulků.
Jak se určují předvolby pro barvu, velikost a styl titulků?
Preference pro barvu, velikost a styl titulků se obvykle určují podle různých faktorů. Mezi tyto faktory patří potřeby publika, vizuální estetika, čitelnost, konzistence a srozumitelnost. Titulky musí odpovídat potřebám publika, proto musí být přístupné. Přístupnost je důležitá pro osoby se zrakovým postižením a barvoslepými.
Titulky musí být v souladu s celkovým designem a náladou videa. Nesmí rušit obsah videa. Například titulky v dokumentu mají jiný styl než titulky v romantické komedii. Titulky jsou snadno čitelné a sledovatelné. Vysoký kontrast mezi textem a pozadím je zásadní pro dosažení čitelnosti.
Titulky ve videu musí být konzistentní, pokud jde o písmo, velikost a styl. Titulky musí být jasné a čitelné na malých obrazovkách, jako jsou chytré telefony. Tvůrci titulků se vyhýbají příliš dekorativním písmům a musí co nejvíce preferovat větší velikosti písma.
Jaké je nejlepší písmo běžně používané v titulcích?
Pro titulky jsou k dispozici různé možnosti písma. Nejběžnější písma titulků jsou Arial, Helveticaa Verdana.
Arial je široce používán, protože je jednoduchý a čitelný. Arial, jako jedno znejlepší písma titulků, je k dispozici téměř ve všech programech. Helvetica je vysoce čitelný styl písma. Vyznačuje se čistým a nadčasovým designem. Verdana je speciálně navržen tak, aby byl čitelný. Má velkorysé rozestupy mezi písmeny a otevřený design.
Jak titulky pomáhají osobám se sluchovým postižením?
Výhodou titulků pro osoby se sluchovým postižením je přístup k mluvenému obsahu, lepší porozumění, rovný přístup pro všechny a možnost nezávislého sledování.
Titulky umožňují přístup k mluvenému obsahu pro osoby se sluchovým postižením. Sledují psaný obsah na obrazovce, místo aby se tlačili do toho, aby slyšeli mluvený obsah.
Některé druhy titulků obsahují také zvuky na pozadí. Lidé se sluchovým postižením jsou tak schopni pochopit celý obsah, jako by jej poslouchali.
Lidé se sluchovým postižením jsou ve více znevýhodněném postavení než ostatní lidé. Titulky poskytují rovný přístup pro všechny tím, že poskytují přístupnost pro osoby se sluchovým postižením.
Osoby se sluchovým postižením nejsou schopny sledovat audiovizuální obsah samy bez titulků. Potřebují někoho, kdo bude obsah překládat do znakového jazyka. Titulky poskytují možnosti nezávislého sledování pro osoby se sluchovým postižením.
Jak se titulky používají k porozumění něčemu, co se mluví v cizím jazyce?
Titulky se běžně používají pro sledování audiovizuálního obsahu v cizím jazyce. Sledování něčeho v cizím jazyce s titulky přispívá k procesu učení se novému jazyku. Diváci si mohou propojit titulky a video.
Diváci slyší něco v cizím jazyce a čtou si to v překladu ve svém rodném jazyce. Proto se jejich slovní zásoba a poslechové dovednosti v tomto cizím jazyce zlepšují.
Je možné použít titulky v cizím jazyce?
Ano, je možné použít titulky v cizím jazyce. Cizojazyčné titulky poskytují překlad pro globální publikum.
Cizojazyčné titulky jsou navíc velmi užitečné při studiu jazyků. Diváci se mohou podívat na něco ve svém rodném jazyce a používat titulky v jazyce, který se chtějí naučit.
Jaký typ formátů souborů titulků se běžně používá?
Nejoblíbenější formáty titulků jsou SubRip (.SRT), WebVTT (.VTT) a SubStation Alpha (.SSA/.ass). SubRip je jedním z nejpoužívanějších formátů titulků. Obsahuje text spolu s časovými razítky, která označují, kdy se mají jednotlivé titulky objevit a zmizet na obrazovce. Většina přehrávačů videa a streamovacích platforem podporuje SRT soubory, což jsou soubory ve formátu prostého textu.
WebVTTnebo Web Video Text Tracks je formát titulků používaný pro webové přehrávače videa. Podporuje pokročilejší styling a umístění titulků v přehrávačích HTML5 videa.
SSA a ASS jsou formáty titulků známé svými pokročilými možnostmi stylování a formátování. Fanoušci je často používají pro fansubbing, což zahrnuje přidávání titulků do fanouškovsky přeložených verzí médií, a v titulcích anime.
Jaký je vliv titulků na videoobsah?
Účinky titulků na videoobsah jsou přístupnost, vícejazyčná přístupnost, výuka jazyků, kulturní výměna a lokalizace obsahu. Díky titulkům je video obsah přístupnější pro osoby se sluchovým postižením. Používají titulky, protože tito lidé nejsou plně schopni sledovat zvuk videa.
Cizojazyčné titulky jsou přístupné i lidem, kteří neznají původní jazyk videoobsahu. Titulky umožňují zlepšení v procesu výuky jazyků. Diváci si mohou vybrat titulky v jazyce, který se chtějí naučit.
Lidé mohou sledovat videa v cizích jazycích s titulky. To poskytuje přístup k videím z různých jazyků. Titulky jsou klíčovou součástí lokalizace obsahu. Umožňují tvůrcům obsahu přizpůsobit svá videa pro konkrétní trhy nebo regiony.
Jak stahovat titulky z YouTube?
Stažení titulků z YouTube, otevřete YouTube video, ze kterého chcete stáhnout titulky, a ujistěte se, že obsahuje titulky. Chcete-li získat přístup ke stopám titulků, přejděte do nabídky "Titulky/CC".
Vyberte si svůj oblíbený jazyk, pokud je k dispozici více možností. Poté najděte ikonu stahování (šipka směřující dolů) a klikněte na ni pravým tlačítkem. Z kontextové nabídky vyberte "Uložit odkaz jako" a uložte soubor titulků do umístění v počítači. Chcete-li dokončit, klikněte na "Uložit".
Jak se používají titulky ve vzdělávacích materiálech?
Výhodou titulků ve vzdělávání je lepší porozumění, výuka jazyků a lepší psaní poznámek.
Někteří studenti nejsou schopni rozumět slyšitelným přednáškám a dávají přednost písemným informacím. Titulky zlepšují takové typy studentů. Titulky jsou upřednostňovány, když je v obsahu přednášky hodně složitých pojmů. Studenti jsou schopni lépe porozumět složitým pojmům s titulky.
Studenti jsou schopni sledovat obsah v titulcích, které jsou v cizím jazyce, který se chtějí naučit. Někdy je těžké sledovat přednášku slyšitelně a zároveň si dělat poznámky. Titulky poskytují studentům lepší možnosti psaní poznámek.
Jaký je rozdíl mezi titulky a skrytými titulky?
Rozdíl mezi titulky a titulky je v oblastech jejich použití. Titulky poskytují překlad mluveného dialogu ve videu. Titulky neobsahují psané zvukové efekty, hudbu ani jiné zvuky na pozadí.
Titulky poskytují textové znázornění všech zvukových prvků ve videu. Mezi tyto prvky patří mluvené dialogy, zvukové efekty, hudba a další slyšitelné prvky v obsahu. Dalším bodem titulků oproti titulkům je jejich primární cílová skupina, kterou jsou lidé se sluchovým postižením nebo neslyšící. Poskytují zákony a předpisy týkající se přístupnosti, které zajišťují, že lidé se sluchovým postižením mají rovný přístup k videoobsahu.