Каква е разликата между транскрипция и превод?

Разликата между транскрипционни и преводачески услуги с икони на микрофон и глобус.
Открийте основните разлики между транскрипция и превод в нашето подробно ръководство.

Transkriptor 2024-01-17

Две думи, които често се бъркат или объркват, са транскрипция и превод. Това е разбираемо, тъй като самите думи се изписват по подобен начин и имат подобна фонетична структура. Не само това, но и двата процеса се занимават с една и съща всеобхватна тема - езика.

Искам обаче да сложа край на дебата за транскрипция срещу превод и да обясня ясно какво представлява всеки процес, как работи и приложения в реалния живот.

Транскрипция на текст: Преобразуване на изговорени думи в писмен текст

Нека започнем с транскрипцията, тъй като обикновено това е процесът, който е по-малко известен и по-често се бърка с превода.

Определение и обяснение

Транскрипцията е процес на превръщане на изговорените думи в писмен текст, физически или цифрово. Целта е да се създаде писмен или машинописен документ, който изрично посочва думите, които лицето или хората, участващи в процеса, са изговорили. След това може да се използва за допълнителна справка, като запис или за анализ или достъпност.

Нека разгледаме един пример. Компанията провежда дисциплинарна среща между мениджър и служител. Тук ще бъде написана транскрипция, която съдържа всички разговори и въпроси, които са участвали по време на срещата, включително бележки за това кой човек какви думи е казал.

След това може да се използва транскрипция като доказателство и да се съхранява цифров запис на срещата, за да се върне, когато се предприемат дисциплинарни действия.

Има два основни вида транскрипция - Verbatim и неVerbatim. Verbatim транскрипции са WordзаWord и включват всяка част от аудио и изговорени думи. Не-Verbatim транскрипциите са разводнени и са предназначени да бъдат по-лесни за четене и да съдържат само важната информация.

Приложения и случаи на употреба

Транскрипцията се използва от години в бизнеса, образованието и медицинската индустрия за изследвания, учене и водене на записи, а някои популярни случаи на употреба включват:

  • Видео транскрипции за достъпност.
  • Транскрипции на бизнес срещи или видеоконференции.
  • Транскрипции на съдебни процедури.
  • Транскрипции на учебни сесии и лекции.
  • Транскрипции от консултации с пациенти.
  • Достъпност за глухи или слабочуващи хора.
  • За спазване на разпоредбите и указанията за достъпност.

Техники и инструменти за транскрипция на текст

Транскрипцията може да се извърши ръчно и автоматично. Ръчната транскрипция отнема особено време, защото включва човек физически да гледа кадрите или да присъства на срещата и да конвертира аудио в текст с клавиатура.

За разлика от това, софтуерът за автоматична транскрипция е много по-бърз и по-ефективен, тъй като използва усъвършенствани алгоритми за AI за откриване на реч, разпознаване на отделни говорители и превръщане на аудиото в текст за част от времето.

Лупа, подчертаваща "Превод" сред различни езици, символизираща езиковото преобразуване.
Преодоляване на езиковите бариери с прецизна транскрипция и превод за глобално разбиране.

Превод на текст: Предаване на текст или реч от един език на друг

С ясно разбиране на транскрипцията вече можем да видим как преводът се различава и да сложим край на недоразумението.

Определение и обяснение

Преводът е процес на превръщане на текст, написан или изговорен на един език, в друг. Целта тук е проста - искате документът, текстът или аудиоклипът да бъдат многоезични и четливи за хора, които не могат да говорят английски например.

Често срещан пример са преводите на уебсайтове. Може би една компания има уебсайт с английски текст, защото пазарът им е предимно англоезичния. Въпреки това, ако се разширят на чужд пазар, те може да искат да създадат превод на английския текст на друг език като испански или немски.

Преводите подобряват достъпността и гарантират, че съдържанието е четливо, независимо от езика, на който аудиторията може да говори и чете. Двата основни вида превод са писмени и устни.

Приложения и случаи на употреба

Преводът има толкова много приложения и през последните десетилетия стана още по-важен поради глобалния характер на бизнеса. Примери за заявления за превод включват:

  • Преводи на уебсайтове.
  • Преводи на новинарски статии.
  • Преводи на книги.
  • YouTube преводи на видеоклипове.
  • Преводи на маркетингови материали.

Техники и инструменти при превод на текст

Преводът на текст може да се извърши в движение с човешка намеса. Например, човек, който не говори английски, може да има преводач, който стои до него, който превежда въпроси и разговори, насочени към него, на родния му език.

Подобно на транскрипцията, процесът също може да бъде автоматизиран и има широк набор от инструменти, които автоматично превеждат, когато добавите документ или покрай блок текст. Google Translate е прост пример.

Техническа илюстрация на човек, използващ софтуер за транскрипция и превод с аудио и текстови елементи.
Транскрипция или превод? Открийте инструменти, които опростяват преобразуването на реч в текст за различни нужди.

Транскрипция срещу превод - Знайте разликата и използвайте правилно

Нека обобщим дебата за транскрипция срещу превод. Транскрипцията е процес на превръщане на изговорените думи в писмен текст. Този процес има много приложения, включително транскрибиране на правни изслушвания, предоставяне на транскрипции за видео съдържание и създаване на писмени записи на неща като срещи, интервюта и консултации.

За разлика от това, преводът е процес на превръщане на текст от един език на друг. Например, може би имате уебсайт със съдържание, написано на английски, но искате да създадете версия, преведена на китайски за азиатска аудитория. Преводът подобрява достъпността и гарантира, че съдържанието може да бъде разбрано от множество демографски групи.

Често задавани въпроси

Транскрипцията и преводът подобряват достъпността чрез преобразуване на аудио съдържание в текст и адаптиране на съдържанието на различни езици. Това прави информацията достъпна за глухите или слабочуващите и за говорещите различни езици.

Основните видове транскрипция са автоматизирана и ръчна транскрипция. Автоматизираната транскрипция използва софтуер за преобразуване на реч в текст, докато ръчната транскрипция включва човек, който слуша аудиото и въвежда съдържанието.

Софтуерът за автоматична транскрипция използва усъвършенствана технология за разпознаване на реч за анализиране на аудио файлове и преобразуване на изговорени думи в текст. Той идентифицира речеви модели, обработва диалога и генерира съответен текстов документ.

Споделяне на публикация

Реч към текст

img

Transkriptor

Конвертиране на вашите аудио и видео файлове в текст