هناك محاذير على الرغم من ذلك وهذا ليس حلا مثاليا ، لذا في الدليل أدناه ، ألقي نظرة على استخدام الترجمة عند تعلم اللغة ، وإيجابياتها وسلبياتها ، وبعض النصائح المفيدة لتبدأ.
إيجابيات استخدام الترجمة في تعلم اللغة
تعزيز التعرف على المفردات واللغة
أفضل فائدة لاستخدام الترجمة لتعلم لغة هي تحسين المفردات والتعلم الذي تحصل عليه. تساعد الترجمة في إعطاء سياق للغة وفتح عالم جديد تماما من التعابير والعبارات التي ربما لم تكن واضحة مع الصوت فقط. سوف تتعلم بشكل طبيعي كلمات جديدة وتحسن فهمك للغة الأجنبية.
تحسين مهارات الاستماع والنطق
في كثير من الأحيان عند الاستماع إلى شخص ما ، قد يتم تفويت النطق الصحيح أو قد تخطئ في سماع الكلمات وبالتالي تتعلمها بشكل غير صحيح. عندما يكون لديك العنوان الفرعي معروضا لهذه الكلمات ، يتحسن استماعك ، ولكن يجب أن يرتفع نطقك أيضا. هذا لأن لديك الكلمة الفعلية هناك لإعطاء السياق والارتباط بشكل صحيح بالخطاب.
تحسين القواعد
عند الاستماع إلى لغة أجنبية ، يكاد يكون من المستحيل تصحيح القواعد. يمكننا استنتاج أشياء مثل التوقفات الكاملة وعلامات الاستفهام من التجويد والإيقاف المؤقت ، لكن الترجمة تجعل القواعد ضمنية. يمكنك رؤية هذه الأشياء دون ارتباك وهي أيضا رائعة للإضافات الخاصة مثل التلدة على أحرف معينة.
تسهيل فهم السياق الثقافي
في بعض الأحيان تضيع الأهمية الثقافية والسياق في الكلام وغالبا ما يتم تفويت الأشياء الدقيقة. يمكن أن يؤدي تعلم لغة مع ترجمة إلى تصحيح ذلك وغالبا ما يتضمن سياقا وثقافيا أكثر مما يمكن للخطاب أن يفعله.
سلبيات استخدام الترجمة في تعلم اللغة
الاعتماد على الترجمة التحريرية
عندما تعتاد على شيء ما ، يكافح عقلك ليعمل بشكل صحيح عندما لا يكون موجودا بعد الآن ، ويمكن أن يكون هذا هو نفسه لاستخدام الترجمة لتعلم اللغة. إذا قمت بإيقاف تشغيل الترجمة فجأة ، فهل سيكون لديك نفس المستوى من الفهم والطلاقة؟ لتجنب حدوث ذلك ، افعل القليل من كليهما وتعلم مع وبدون ترجمة.
إلهاء محتمل عن اللغة المنطوقة
يمكنني أن أشهد على ذلك من تجربة شخصية - عندما أشاهد شيئا ما مع ترجمة ، غالبا ما أشتت انتباهي وأولي المزيد من الاهتمام للترجمات بدلا من اللغة المنطوقة وما يحدث. تأكد من أن تركيزك الأساسي ينصب على اللغة الأجنبية المنطوقة وأنك تستخدم الترجمة كوسيلة مساعدة - وليس أداة التعلم الوحيدة.
نصائح لاستخدام الترجمة عند تعلم لغة
ابدأ بمشاهدة مقاطع الفيديو القصيرة
كما هو الحال مع معظم عمليات التعلم ، فإن المفتاح هو أن تبدأ صغيرا. بدلا من القفز على البندقية ومشاهدة فيلم كامل بلغة أجنبية مع ترجمة أجنبية ، لماذا لا تشاهد بعض مقاطع الفيديو TikToks أو YouTube Shortsأو مقاطع فيديو قصيرة YouTube مدتها حوالي 10 دقائق؟
يمكنك حتى تحويل الفيديو إلى نص بعد ذلك حتى يكون لديك مرجع للتعلم في المستقبل. عندما تتعرف على العملية ويتحسن فهمك ، يمكنك البحث عن مشاهدة مقاطع فيديو وأفلام وثائقية ومسلسلات تلفزيونية أطول.
تشغيل الترجمة لبرنامج تلفزيوني تشاهده
عادة ما تكون عملية التعلم أسهل عندما تتفاعل مع المحتوى. لذا ، بدلا من الحرث من خلال فيديو تعليمي ممل لا تهتم به ، لماذا لا تغير اللغة وتضع ترجمات لهذا العرض Netflix الذي تشاهده؟
يمكن أن يؤدي هذا التبديل البسيط إلى محتوى مثير للاهتمام وملائم إلى تعزيز فائدة الترجمة والصوت لأنك تستثمر أكثر في ما يحدث.
استخدام الترجمة لعرض أو فيلم تعرفه Word for Word
لاتخاذ خطوة واحدة إلى الأمام ، لماذا لا تشاهد برنامجك التلفزيوني أو فيلمك المفضل بلغة مختلفة وتشغيل الترجمة بنفس اللغة؟
على سبيل المثال ، لا يمكنني حساب عدد المرات التي شاهدت فيها أفلام هاري بوتر. أنا متأكد من أنني أعرف معظمهم كلمة بكلمة ، لذلك في مثل هذه الحالة ، يجب أن يكون الانتقال إلى لغة أجنبية أسهل ، ويجب أن تكون قادرا على التعلم بشكل أسرع بسبب الألفة والذاكرة.
يمكن أن تكون الترجمة مساعدة رائعة لتعلم اللغة
لذا ، هل يجب عليك استخدام الترجمة عند تعلم اللغة؟ التاكيد! يمكن أن يكون وجود تمثيل مكتوب للغة المنطوقة مفيدا للغاية ويعزز قدرتك على التعلم. يمكنك الاستفادة من تحسين الفهم ، وتحسين القواعد ، وتحسين فهم السياق الثقافي.
احرص على عدم الاعتماد على الترجمة وحدها وتأكد من أنك لا تزال تؤكد على الاستماع إلى اللغة.