У чому різниця між транскрипцією та перекладом?

Різниця між сервісами транскрипції та перекладу з мікрофоном та значками земної кулі.
Розкрийте ключові відмінності між транскрипцією та перекладом у нашому детальному посібнику.

Transkriptor 2024-01-17

Два слова, які часто помиляються або плутають, - це транскрипція і переклад. Це і зрозуміло, так як самі слова пишуться аналогічно і мають схожу фонетичну структуру. Мало того, обидва процеси мають справу з одним і тим же всеосяжним предметом - мовою.

Однак я хочу покласти край дебатам між транскрипцією та перекладом і чітко пояснити, що являє собою кожен процес, як він працює та застосування в реальному житті.

Транскрипція тексту: перетворення вимовлених слів у письмовий текст

Почнемо з транскрипції, оскільки зазвичай цей процес менш відомий і його частіше плутають з перекладом.

Визначення та пояснення

Транскрипція — це процес перетворення вимовлених слів на письмовий текст фізично або в цифровому вигляді. Мета полягає в тому, щоб створити письмовий або друкований документ, у якому чітко вказані слова, які вимовляла особа або люди, що беруть участь у процесі. Потім це може бути використано для подальшого використання, як запис, або для аналізу чи доступності.

Розглянемо приклад. Компанія проводить дисциплінарні збори між керівником і співробітником. Тут буде написана транскрипція, яка містить всі розмови та питання, які брали участь під час зустрічі, включаючи записи про те, яка людина які слова сказала.

Потім транскрипція може бути використана як доказ і для ведення цифрового запису засідання, щоб посилатися на будь-які дисциплінарні заходи.

Розрізняють два основних види транскрипції - Verbatim і не-Verbatim. Verbatim транскрипції WordWord і включають кожен фрагмент аудіо та вимовлених слів. Транскрипції безVerbatim розбавлені і призначені для легшого читання та містять лише важливу інформацію.

Застосування та випадки використання

Транскрипція роками використовувалася в бізнесі, освіті та медичній промисловості для досліджень, вивчення та ведення записів, і деякі популярні випадки використання включають:

  • Розшифровки відео для доступності.
  • Розшифровки ділових зустрічей або відеоконференцій.
  • Транскрипції юридичної процедури.
  • Транскрипції навчальних занять та лекцій.
  • Розшифровки консультацій з пацієнтами.
  • Доступність для людей з вадами слуху.
  • Для дотримання правил та інструкцій щодо доступності.

Методи та інструменти транскрипції тексту

Транскрипція може бути виконана вручну і автоматично. Ручна транскрипція займає особливо багато часу, оскільки передбачає, що людина фізично дивиться відзнятий матеріал або присутня на зустрічі та перетворює аудіо на текст за допомогою клавіатури.

Навпаки, програмне забезпечення для автоматичної транскрипції набагато швидше та ефективніше, оскільки воно використовує передові алгоритми AI для виявлення мови, розпізнавання окремих мовців і перетворення аудіо на текст за частку часу.

Збільшувальне скло виділяє «Перекласти» серед різних мов, що символізує лінгвістичне перетворення.
Подолайте мовні бар'єри за допомогою точної транскрипції та перекладу для глобального розуміння.

Переклад тексту: відтворення тексту або мовлення з однієї мови на іншу

Маючи чітке розуміння транскрипції, ми тепер можемо побачити, чим відрізняється переклад, і покласти край непорозумінням.

Визначення та пояснення

Переклад – це процес перетворення тексту, написаного або вимовленого однією мовою, на інший. Мета тут проста - ви хочете, щоб документ, фрагмент тексту або аудіокліп були багатомовними і розбірливими, наприклад, для людей, які не розмовляють англійською.

Поширеним прикладом є переклад веб-сайтів. Можливо, у компанії є сайт з англійським текстом, тому що їх ринок переважно англомовний. Однак, якщо вони виходять на іноземний ринок, вони можуть захотіти створити переклад англійського тексту на іншу мову, наприклад, іспанську або німецьку.

Переклади покращують доступність і гарантують, що контент розбірливий незалежно від мови, якою аудиторія може говорити та читати. Розрізняють два основних види письмового та усного перекладу.

Застосування та випадки використання

Переклад має дуже багато застосувань, і в останні десятиліття він став ще більш важливим у зв'язку з глобальним характером бізнесу. Приклади програм перекладу:

  • Переклади веб-сайтів.
  • Переклад новинних статей.
  • Переклади книг.
  • YouTube переклади відео.
  • Переклади маркетингових матеріалів.

Техніки та інструменти в перекладі тексту

Переклад тексту може бути виконаний на льоту за допомогою людини. Наприклад, у людини, яка не володіє англійською мовою, поруч може стояти перекладач, який перекладає на рідну мову питання та розмови, спрямовані на неї.

Як і транскрипцію, процес також можна автоматизувати, і існує широкий спектр інструментів, які автоматично перекладають, коли ви додаєте документ або повз блок тексту. Google Translate – простий приклад.

Технічна ілюстрація людини за допомогою програмного забезпечення для транскрипції та перекладу з аудіо та текстовими елементами.
Транскрипція чи переклад? Відкрийте для себе інструменти, які спрощують перетворення мовлення на текст для різноманітних потреб.

Транскрипція vs переклад - знайте різницю і правильно використовуйте

Давайте підіб'ємо підсумки дебатів між транскрипцією та перекладом. Транскрипція - це процес перетворення вимовлених слів в письмовий текст. Цей процес має багато застосувань, включаючи розшифровку судових слухань, надання транскрипцій для відеоконтенту та створення письмових записів таких речей, як зустрічі, співбесіди та консультації.

На противагу цьому, переклад – це процес перетворення тексту з однієї мови на іншу. Наприклад, у вас є веб-сайт із контентом, написаним англійською мовою, але ви хочете створити версію, перекладену китайською мовою для азіатської аудиторії. Переклад покращує доступність і гарантує, що контент може бути зрозумілий різним демографічним групам.

Поширені запитання

Транскрипція та переклад підвищують доступність, перетворюючи аудіоконтент на текст і адаптуючи контент різними мовами відповідно. Це робить інформацію доступною для глухих або слабочуючих, а також для тих, хто розмовляє різними мовами.

Основними видами транскрипції є автоматична і ручна транскрипція. Автоматична транскрипція використовує програмне забезпечення для перетворення мови на текст, тоді як ручна транскрипція передбачає, що людина слухає аудіо та вводить вміст.

Програмне забезпечення для автоматичної транскрипції використовує передову технологію розпізнавання мови для аналізу аудіофайлів і перетворення вимовлених слів на текст. Він визначає мовні звороти, обробляє діалог і генерує відповідний текстовий документ.

Поділитися публікацією

Перетворення говоріння у текст

img

Transkriptor

Перетворення аудіо- та відеофайлів на текст