Яка різниця між транскрипцією та перекладом?

Різниця між сервісами транскрипції та перекладу з іконками мікрофона та глобуса.
Розкрийте ключові відмінності між транскрипцією та перекладом у нашому детальному посібнику.

Transkriptor 2024-01-17

Два слова, які часто помиляються або плутають, - це транскрипція і переклад. Це зрозуміло, так як самі слова пишуться аналогічно і мають схожу фонетичну структуру. Мало того, обидва процеси мають справу з одним і тим же всеосяжним предметом - мовою.

Однак я хочу покласти край дебатам про транскрипцію та переклад і чітко пояснити, що являє собою кожен процес, як він працює та застосування в реальному житті.

Транскрипція тексту: перетворення вимовлених слів у письмовий текст

Почнемо з транскрипції, оскільки це, як правило, процес, який менш відомий і частіше плутають з перекладом.

Визначення та пояснення

Транскрипція – це процес перетворення вимовлених слів на письмовий текст фізично або в цифровому вигляді. Мета полягає в тому, щоб створити письмовий або друкований документ, в якому чітко вказані слова, які сказала особа або люди, залучені в процес. Потім це можна використовувати для подальшого використання, як запис, або для аналізу чи доступності.

Розглянемо приклад. Компанія проводить дисциплінарні збори між керівником і співробітником. Тут буде написана транскрипція, яка містить усі розмови та запитання, які брали участь під час зустрічі, включаючи нотатки про те, хто з них які слова сказав.

Потім стенограма може бути використана як доказ і для ведення цифрового запису засідання, щоб посилатися на нього, коли буде вжито будь-яких дисциплінарних заходів.

Існує два основних види транскрипції - дослівна і невербатімна. Дослівна транскрипція дослівна і включає кожен фрагмент аудіо та вимовлених слів. Недослівні транскрипції розбавлені і призначені для полегшення читання та містять лише важливу інформацію.

Застосування та випадки використання

Транскрипція роками використовувалася в бізнесі, освіті та медичній галузі для досліджень, навчання та ведення записів, і деякі популярні випадки використання включають:

  • Розшифровка відео для доступності.
  • Розшифровки ділових зустрічей або відеоконференцій.
  • Розшифровки юридичних процедур.
  • Стенограми навчальних занять та лекцій.
  • Розшифровки консультацій з пацієнтами.
  • Доступність для глухих або слабочуючих людей.
  • Для дотримання правил і вказівок щодо доступності .

Методи та інструменти транскрипції тексту

Транскрипція може здійснюватися вручну і автоматично. Ручна транскрипція займає особливо багато часу, оскільки передбачає, що людина фізично переглядає відзнятий матеріал або присутня на зустрічі та перетворює аудіо на текст за допомогою клавіатури.

Навпаки, програмне забезпечення для автоматичної транскрипції набагато швидше та ефективніше, оскільки воно використовує передові алгоритми AI для виявлення мови, розпізнавання окремих мовців і перетворення аудіо на текст за частку часу.

Збільшувальне скло, що виділяє слово «Перекласти» серед різних мов, що символізує лінгвістичне перетворення.
Подолайте мовні бар'єри за допомогою точної транскрипції та перекладу для глобального розуміння.

Переклад тексту: відтворення тексту або мовлення з однієї мови на іншу

Маючи чітке розуміння транскрипції, ми тепер можемо побачити, чим відрізняється переклад, і покласти край непорозумінням.

Визначення та пояснення

Переклад - це процес перетворення тексту, написаного або усного однією мовою, в інший. Мета тут проста - ви хочете, щоб документ, фрагмент тексту або аудіокліп були багатомовними і розбірливими, наприклад, для людей, які не розмовляють англійською.

Поширеним прикладом є переклад веб-сайтів. Можливо, у компанії є сайт з англомовним текстом, тому що її ринок переважно англомовний. Однак, якщо вони виходять на іноземний ринок, вони можуть захотіти створити переклад англійського тексту на іншу мову, наприклад, іспанську або німецьку.

Переклади покращують доступність і гарантують, що контент є розбірливим незалежно від мови, якою розмовляє та читає аудиторія. Два основних види перекладу - письмовий і усний.

Застосування та випадки використання

Переклад має дуже багато застосувань, і в останні десятиліття він став ще більш важливим через глобальний характер бізнесу. Приклади програм перекладу включають:

  • Переклади веб-сайтів.
  • Переклади новинних статей.
  • Книжкові переклади.
  • YouTube переклади відео.
  • Переклади маркетингових матеріалів.

Прийоми та інструменти перекладу тексту

Переклад тексту може бути виконаний на льоту за участю людини. Наприклад, у людини, яка не володіє англійською мовою, поруч може стояти перекладач, який перекладає на рідну мову запитання та розмови, спрямовані на неї.

Як і транскрипція, процес також можна автоматизувати, і існує широкий спектр інструментів, які автоматично перекладають, коли ви додаєте документ або повз блок тексту. Google Translate є простим прикладом.

Технічна ілюстрація людини за допомогою програмного забезпечення для транскрипції та перекладу з аудіо та текстовими елементами.
Транскрипція чи переклад? Відкрийте для себе інструменти, які спрощують перетворення мовлення на текст для різноманітних потреб.

Транскрипція vs переклад - знайте різницю і використовуйте правильно

Давайте підіб'ємо підсумки дебатів про транскрипцію та переклад. Транскрипція - це процес перетворення вимовлених слів в письмовий текст. Цей процес має багато застосувань, включаючи транскрибування судових слухань, надання транскрипцій для відеоконтенту та створення письмових записів таких речей, як зустрічі, інтерв'ю та консультації.

На противагу цьому, переклад – це процес перетворення тексту з однієї мови на іншу. Наприклад, у вас є веб-сайт із контентом, написаним англійською мовою, але ви хочете створити версію, перекладену китайською мовою для азіатської аудиторії. Переклад покращує доступність і гарантує, що контент може бути зрозумілим для різних демографічних груп.

Поширені запитання

Транскрипція та переклад підвищують доступність, перетворюючи аудіоконтент на текст і адаптуючи вміст різними мовами відповідно. Це робить інформацію доступною для глухих або слабочуючих, а також для тих, хто розмовляє різними мовами.

Основними видами транскрипції є автоматична і ручна транскрипція. Автоматична транскрипція використовує програмне забезпечення для перетворення мови в текст, тоді як ручна транскрипція передбачає, що людина слухає аудіо та вводить вміст.

Програмне забезпечення для автоматичної транскрипції використовує передову технологію розпізнавання мови для аналізу аудіофайлів і перетворення вимовлених слів на текст. Він визначає мовні звороти, обробляє діалог і генерує відповідний текстовий документ.

Поділитися публікацією

Перетворення говоріння у текст

img

Transkriptor

Перетворення аудіо- та відеофайлів на текст