Chcem však ukončiť debatu o prepise verzus preklade a jasne vysvetliť, čo je každý proces, ako funguje a aplikácie v reálnom živote.
Prepis textu: Prevod hovoreného slova na písaný text
Začnime prepisom, pretože je to zvyčajne proces, ktorý je menej známy a častejšie sa zamieňa s prekladom.
Definícia a vysvetlenie
Transkripcia je proces premeny hovoreného slova na písaný text, či už fyzicky alebo digitálne. Cieľom je vytvoriť písomný alebo strojopisný dokument, v ktorom sa výslovne uvádzajú slová, ktorými hovorila osoba alebo ľudia zapojení do procesu. To sa potom môže použiť na ďalšie použitie, ako záznam alebo na analýzu alebo prístupnosť.
Pozrime sa na príklad. Spoločnosť organizuje disciplinárne stretnutie medzi manažérom a zamestnancom. Tu by bol napísaný prepis, ktorý by obsahoval všetky rozhovory a otázky, ktoré sa zúčastnili počas stretnutia, vrátane poznámok o tom, ktorá osoba povedala aké slová.
Prepis sa potom môže použiť ako dôkaz a na uchovávanie digitálneho záznamu zo stretnutia, na ktorý sa môže vrátiť, keď sa prijme akékoľvek disciplinárne opatrenie.
Existujú dva hlavné typy transkripcie - Verbatim a ne-Verbatim. Verbatim prepisy sú WordWord a zahŕňajú každý zvukový a hovorený slovo. NeVerbatim prepisy sú zriedené a majú byť ľahšie čitateľné a obsahovať len dôležité informácie.
Aplikácie a prípady použitia
Prepis sa už roky používa v obchode, vzdelávaní a lekárskom priemysle na výskum, štúdium a vedenie záznamov a niektoré populárne prípady použitia zahŕňajú:
- Prepisy videí pre zjednodušenie ovládania.
- Prepisy obchodných stretnutí alebo videokonferencií.
- Prepisy právnych postupov.
- Prepisy študijných stretnutí a prednášok.
- Prepisy konzultácií s pacientmi.
- Prístupnosť pre nepočujúcich alebo nedoslýchavých ľudí.
- V súlade s predpismi a smernicami o prístupnosti.
Techniky a nástroje pri prepise textu
Prepis je možné vykonať manuálne a automaticky. Manuálny prepis je obzvlášť časovo náročný, pretože zahŕňa osobu, ktorá fyzicky sleduje zábery alebo je prítomná na stretnutí a konvertuje zvuk na text pomocou klávesnice.
Naproti tomu softvér na automatický prepis je oveľa rýchlejší a efektívnejší, pretože využíva pokročilé algoritmy AI na detekciu reči, rozpoznávanie jednotlivých hovoriacich a premenu zvuku na text za zlomok času.
Preklad textu: Preklad textu alebo reči z jedného jazyka do druhého
S jasným pochopením transkripcie teraz môžeme vidieť, ako sa preklad líši, a ukončiť nedorozumenie.
Definícia a vysvetlenie
Preklad je proces premeny textu písaného alebo hovoreného v jednom jazyku na iný. Cieľ je jednoduchý – chcete, aby dokument, text alebo zvukový klip boli viacjazyčné a čitateľné napríklad pre ľudí, ktorí nevedia po anglicky.
Bežným príkladom sú preklady webových stránok. Možno má spoločnosť webovú stránku s anglickým textom, pretože jej trh je prevažne anglicky hovoriaci. Ak však expandujú na zahraničný trh, možno budú chcieť vytvoriť preklad anglického textu do iného jazyka, napríklad do španielčiny alebo nemčiny.
Preklady zlepšujú prístupnosť a zabezpečujú, aby bol obsah čitateľný bez ohľadu na jazyk, ktorým publikum hovorí a číta. Dva hlavné typy prekladov sú písomný a hovorený.
Aplikácie a prípady použitia
Preklad má toľko využití a v posledných desaťročiach sa stal ešte dôležitejším vzhľadom na globálnu povahu podnikania. Príklady prekladateľských aplikácií zahŕňajú:
- Preklady webových stránok.
- Preklady novinových článkov.
- Preklady kníh.
- YouTube preklady videí.
- Preklady marketingových materiálov.
Techniky a nástroje v preklade textu
Preklad textu je možné vykonať za chodu s ľudským zásahom. Napríklad osoba, ktorá nevie hovoriť po anglicky, môže mať vedľa seba prekladateľa, ktorý prekladá otázky a konverzácie zamerané na ňu do ich rodného jazyka.
Podobne ako prepis, aj tento proces môže byť automatizovaný a existuje široká škála nástrojov, ktoré sa automaticky prekladajú, keď pridáte dokument alebo preplníte blok textu. Google Prekladač je jednoduchým príkladom.
Transkripcia verzus preklad - poznajte rozdiel a používajte správne
Zhrňme si debatu o prepise verzus preklade. Transkripcia je proces premeny hovoreného slova na písaný text. Tento proces má mnoho využití vrátane prepisu právnych pojednávaní, poskytovania prepisov videoobsahu a vytvárania písomných záznamov vecí, ako sú stretnutia, rozhovory a konzultácie.
Naproti tomu preklad je proces premeny textu z jedného jazyka do druhého. Možno máte napríklad webovú stránku s obsahom napísaným v angličtine, ale chcete vytvoriť verziu preloženú do čínštiny pre ázijské publikum. Preklad zlepšuje prístupnosť a zabezpečuje, aby obsah zrozumiteľne mali viaceré demografické skupiny.