Keď k videám pridáte titulky, sprístupníte ich širšiemu publiku. Titulky pomáhajú ľuďom so sluchovým postihnutím pochopiť obsah videa. Ako značka je sprístupnenie obsahu kľúčom k budovaniu väčšej lojality a zvýšeniu zapojenia divákov.
Táto príručka vám ukáže, ako prepísať zvuk na text a pridať titulky pomocou nástroja, ako je Transkriptor . Zdôrazní tiež dôležitosť titulkov vo vašich videách a ako Transkriptor môžete použiť krok za krokom.
Prečo sú titulky nevyhnutné pre videoobsah
Tu je niekoľko kľúčových dôvodov, prečo sú titulky pre videoobsah kľúčové:
- Prístupnosť pre sluchovo postihnuté publikum: Titulky k videám pomáhajú ľuďom so sluchovým postihnutím tým, že zlepšujú prístupnosť videa.
- Zvýšenie zapojenia a udržania divákov: Čím lepšie niekto rozumie vášmu videu, tým viac sa zapojí.
- Oslovenie viacjazyčného alebo medzinárodného publika: Pridanie titulkov tiež pomáha ľuďom s rôznym jazykovým zázemím porozumieť vašim videám.
Prístupnosť pre sluchovo postihnuté publikum
Prvou výhodou používania prepisovacieho softvéru na pridávanie titulkov k videám je, že zlepšuje prístupnosť. Pomáha ľuďom so sluchovým postihnutím čítať titulky, aby pochopili, čo je video, čo je lepšie, ako mu vôbec nerozumieť.
Podľa štúdie Národného inštitútu pre hluchotu a iné komunikačné poruchy má jeden z ôsmich ľudí v USA vo veku 12 a viac rokov stratu sluchu v oboch ušiach. Preto je dôležité, aby značky uspokojili taký veľký segment.
Zvýšenie zapojenia a udržania divákov
Titulky tiež pomáhajú zvýšiť mieru zapojenia tých, ktorí nemusia rozumieť jazyku alebo prízvuku. Poskytujú im spôsob, ako sa k týmto videám stále dostávať, čím sa zvyšuje ich udržanie. Okrem toho to môže byť skvelý krok k zlepšeniu reputácie vašej značky.
Oslovenie viacjazyčného alebo medzinárodného publika
Tak ako pri sledovaní cudzojazyčného filmu potrebujete titulky, aj diváci potrebujú titulky pri sledovaní marketingových videí. Pridanie titulkov pomocou nástrojov na prevod reči na text zaisťuje, že môžete osloviť medzinárodné alebo viacjazyčné publikum.
Aké nástroje môžete použiť na pridanie titulkov
Jedným z najlepších nástrojov na úpravu videa je Transkriptor . Používa AI na pochopenie hovoreného slova a ich presný prevod na text. Dokáže prepisovať zvuk do viac ako 100 jazykov. Vďaka tomu je ideálny pre značky alebo jednotlivcov, ktorí chcú osloviť globálne publikum.
Kľúčové vlastnosti nástroja na titulky Transkriptor
Tu je niekoľko funkcií softvéru na titulkovanie Transkriptor ponúka:
- Zobrazenie úprav titulkov: To ponúka intuitívny, centralizovaný priestor na úpravu titulkov do posledného detailu.
- Rozšírené možnosti sťahovania: Stiahnite si titulky v rôznych formátoch pre rôzne médiá.
- Funkcie prispôsobenia: Môžete nastaviť trvanie zobrazenia, optimalizovať čitateľnosť a ďalšie.

Zobrazenie na úpravu titulkov
Zobrazenie na úpravu titulkov zobrazuje celé rozhranie úprav. Vďaka tomu môžete ovládať a upravovať každý aspekt titulkov videa. Titulky, ktoré upravíte, sa zobrazia v strede rozhrania. Tu môžete upraviť načasovanie, upraviť text a otestovať, ako sú titulky v súlade s videom. Môžete použiť tlačidlá prehrávania v pravom dolnom rohu.

Rozšírené možnosti sťahovania
Po dokončení dolaďovania titulkov do posledného detailu si ich môžete stiahnuť vo viacerých formátoch. Patria sem WAV alebo MP3 pre zvuk a v WAV + SRT alebo MP3 + SRT . Získate tiež rôzne možnosti rozdelenia, ktoré vám umožňujú rozdeliť titulky podľa slov, znakov a viet. Môžete ich dokonca oddeliť na základe časových pečiatok a blokov hlasového komentára.
Funkcie prispôsobenia
Okrem ďalších vyššie uvedených funkcií môžu používatelia tiež upraviť, ako dlho sa titulky zobrazia na obrazovke. Môžete tiež nastaviť pracovné limity alebo limity znakov, aby ste zlepšili čitateľnosť a zabezpečili, že divák nebude zahltený. Môžete tiež upraviť životaschopnosť každého riadku, aby ste sa uistili, že je v súlade s videom.
Podrobný sprievodca pridávaním titulkov
Tu sú kroky spojené s používaním Transkriptor na konverziu hlasu na text pre titulky videa:
- Použite viacero možností na nahranie videosúboru na tabuľu Transkriptor .
- Použite Transkirptor na automatické generovanie a úpravu titulkov k dokonalosti.
- Exportujte titulky ako SRT alebo v akomkoľvek inom formáte Potom ich môžete integrovať so softvérom na úpravu videa.

Krok 1: Nahrajte video do Transkriptor
Prvým krokom k pridaniu titulkov do softvéru na prepis videa je nahranie videosúboru do Transkriptor . Hneď ako sa prihlásite do svojho účtu Transkriptor, zobrazia sa vám možnosti nahrania videa zo zariadenia. Môžete napríklad prepísať YouTube video. Po nahraní k nemu budete môcť vygenerovať titulky.
Krok 2: Generovanie a úprava titulkov
Po nahraní videa naň vygenerujte titulky. Nástroj automaticky identifikuje každého rečníka a podľa toho vygeneruje titulky. Potom môžete upraviť, ako dlho sa titulky zobrazujú na obrazovke. Môžete tiež obmedziť, ako dlho budú jednotlivé sady titulkov trvať.
Krok 3: Stiahnutie a pridanie titulkov
Po dokončení úprav titulkov si ich môžete stiahnuť vo viacerých formátoch. Patria sem WAV alebo MP3 pre zvuk a WAV + SRT alebo MP3 + SRT pre video. Tieto titulky potom môžete nahrať do svojho nástroja na úpravu videa. Potom ich môžete zosúladiť s videom pred jeho zverejnením na svojich marketingových kanáloch.
Pokročilé tipy na efektívne titulkovanie
Teraz, keď viete, ako prepísať zvuk na text a pridať titulky, tu je niekoľko tipov, ako tento proces zefektívniť:
- Pre čitateľnosť používajte stručný a jasný text: Prvým tipom je používať jasný a stručný jazyk pri používaní nástrojov na titulkovanie videí.
- Zabezpečte správne načasovanie, aby ste predišli prekrývaniu čiar: Pri používaní automatického generátora titulkov pre videá by ste mali vždy správne načasovať titulky.
- Otestujte titulky z hľadiska presnosti a používateľského zážitku: titulky by ste mali vždy otestovať po ich úprave.
Používajte stručný a jasný text pre čitateľnosť
Stručný a jasný text uľahčuje pochopenie titulkov. Bráni tiež čitateľom čítať a dešifrovať zložitý žargón počas videa, čo by mohlo ovplyvniť úroveň zapojenia.
Zabezpečte správne načasovanie, aby ste predišli prekrývaniu čiar
Nie je nič horšie ako prekrývanie titulkov. Demonštruje to nedostatok profesionality a odvádza pozornosť od celkovej používateľskej skúsenosti. Vždy musíte skontrolovať, či sú vaše titulky správne načasované, aby boli zarovnané s videom a neprekrývali sa.
Testovacie titulky z hľadiska presnosti a používateľského zážitku
Testovanie titulkov sa stáva kľúčovým pre zlepšenie celkového používateľského zážitku. Aj keď ste možno strávili veľa času úpravou titulkov, musíte im poslať správu sami. Pomôže vám to pochopiť, ako ich potenciálny divák vidí a číta, a umožní vám to identifikovať prípadné chyby, ktoré je potrebné opraviť.

Bežné problémy pri pridávaní titulkov
Nižšie sú uvedené niektoré z najčastejších problémov pri pridávaní titulkov:
- Problémy so synchronizáciou: Jednou z kľúčových výziev je synchronizácia titulkov s videami Tým sa zabezpečí, že medzi ich načasovaním nebude žiadny rozdiel.
- Časovo náročné manuálne vylepšenia: Manuálna úprava alebo úprava titulkov môže byť často časovo náročná a môže ovplyvniť efektivitu.
Problémy so synchronizáciou
Synchronizácia titulkov s videom je jednou z najväčších výziev pri vytváraní titulkov pomocou nástrojov na úpravu videa. Doladenie a zarovnanie týchto dvoch prvkov zaberie veľa času. S nástrojmi na prevod reči na text pre titulky videa však získate jednoduché zobrazenie úprav, ktoré tento proces uľahčuje. To zaisťuje, že budete mať zakaždým dokonale synchronizovaný výstup.
Časovo náročné manuálne úpravy
Manuálne úpravy titulkov a videa sú ďalšou bežnou výzvou. Zaberá to tiež veľa času, ktorý by ste mohli venovať iným, produktívnejším úlohám. Transkriptor však tento proces výrazne automatizuje, vďaka čomu je oveľa efektívnejší.
Osvedčené postupy pre titulkovanie viacjazyčných videí
Tu je niekoľko osvedčených postupov, ktoré vám môžu pomôcť dokonale titulkovať viacjazyčné videá:
- Využite prekladateľské nástroje: Nástroje na zjednodušenie ovládania na pridávanie titulkov umožňujú vytvárať titulky pre jazykovo rôznorodé publikum.
- Zabezpečte kultúrnu relevantnosť: videá a titulky musia byť tiež kultúrne relevantné a nesmú byť špecifické pre jedno z nich Vďaka tomu bude váš obsah prístupnejší.
Využite prekladateľské nástroje
Keď prepisujete zvuk a generujete titulky, často ich budete musieť preložiť do rôznych jazykov. Pomôže vám to uspokojiť globálne publikum. Manuálne to môže trvať veľa času. Pomocou Transkeriptora však môžete svoje titulky preložiť do 100+ jazykov. Automatizuje tento proces, zefektívňuje ho a šetrí vám veľa času.
Zabezpečte kultúrnu relevantnosť
Titulky musia byť kultúrne relevantné a zohľadňovať ich jazykové nuansy. Okrem toho musia byť správne načasované, aby sa zabezpečila synchronizácia videa a titulkov bez ohľadu na jazyk. Môžete to bez problémov urobiť pomocou nástroja, ako je Transkriptor .
Záver
Používanie rozpoznávania reči na titulkovanie videa ponúka niekoľko výhod vrátane zlepšenia prístupnosti, úrovne zapojenia a miery udržania. Táto príručka ukazuje, ako používať Transkriptor na generovanie titulkov pre vaše videá. Zdôraznil tiež niektoré výzvy procesu a niekoľko osvedčených postupov, ktoré treba dodržiavať.
Titulky môžete vytvárať pomocou nástrojov na úpravu videa. Nástroj poháňaný AI, ako je Transkriptor, však automatizuje konverziu zvukových alebo obrazových súborov na titulky. Má intuitívne zobrazenie úprav na doladenie každého detailu vašich titulkov. Môžete ho použiť aj na konverziu poznámok zo stretnutia na titulky videa. Týmto spôsobom ho môžete presne synchronizovať s videom, aby ste dosiahli najlepšie výsledky.