Subtitrare: Crearea accesibilității vizuale pentru conținutul audio
Să ne scufundăm mai întâi în rolul unui subtitrator și să vedem ce fac, deoarece găsesc că aceasta este de obicei cea mai puțin înțeleasă dintre cele două profesii.
Ce face un subtitrator?
Un subtitrator creează mai întâi o transcriere a înregistrărilor video. Trebuie să fie înregistrări video din cauza celui de-al doilea proces implicat, iar subtitrările nu ar funcționa, în general, numai pe fișiere audio - acesta este teritoriul transcripționist.
După ce au creat o transcriere a materialului video, scopul lor este de a produce subtitrări pentru videoclip folosind transcrierea. Aceste subtitrări trebuie sincronizate cu sunetul videoclipului, astfel încât atunci când o persoană vorbește sau există narațiune, cuvintele să se afișeze în același timp.
Scopul este de a oferi un mijloc alternativ de înțelegere a videoclipului, de exemplu, pentru cineva surd sau cu deficiențe de auz. Subtitrările sunt, de asemenea, documentate pentru a îmbunătăți reținerea și digestia conținutului video.
Tehnici și instrumente utilizate pentru subtitrare
Un subtitrator ar putea utiliza inițial un instrument de conversie audio în text în același mod în care o face un transcripționist. În esență, trebuie să creeze o transcriere inițială pe care să o poată edita și cu care să lucreze pentru a produce subtitrările.
Crearea subtitrărilor va implica, de obicei, utilizarea software-ului de editare video, cum ar fi Adobe Premier Pro sau DaVinci Resolve astfel încât să poată suprapune textul pe înregistrarea video și să îl sincronizeze.
Transcripționist: Transformarea cuvintelor rostite în text
După cum puteți vedea, subtitrările au nevoie de fapt abilități de transcriere, iar transcrierea face parte din munca lor, deoarece trebuie să utilizeze un instrument de conversie audio-text pentru a crea subtitrările. Cu toate acestea, există un alt aspect al locului de muncă și aici diferă rolul unui transcripționist.
Ce face un transcripționist?
La fel ca un subtitrator, un transcripționist transformă sunetul în text. Acest lucru ar putea fi prin ascultarea unui fișier audio, vizionarea unui videoclip sau chiar prezența în timpul unei întâlniri, de exemplu. Scopul lor este de a crea un document lizibil care să arate ceea ce s-a spus în acel schimb special de cuvinte.
Există Verbatim transcrieri și transcrieri non-Verbatim . Verbatim transcrieri sunt Word-pentru-Word și sunt menite să ofere o bucată literală de text EXACT ceea ce s-a spus în schimb. Transcrierile non-Verbatim taie vafa și includ doar informațiile relevante pentru a oferi un rezumat concis al schimbului.
Spre deosebire de un subtitrator, un transcripționist nu trebuie să facă nimic cu transcrierea odată ce este completă. Nu trebuie să fie legat de sunetul original.
Tehnici și instrumente utilizate în transcriere
Când se uită la rolul de subtitrare vs transcriere, transcripționiștii favorizează în general instrumente automate, cum ar fi instrumentele de conversie audio în text și instrumentele de transcriere audio.
Acest software folosește algoritmi AI și învățare automată pentru a recunoaște vorbirea și a o transforma într-un document text. Complexitatea și eficacitatea acestui software se îmbunătățesc continuu, inclusiv capacitatea de a detecta dialectele locale și de a diferenția între mai mulți vorbitori.
Industriile care beneficiază de aceste servicii
Mai multe diferențe între subtitrări și transcripționiști sunt observate în industriile care beneficiază de serviciile lor. Subtitrările sunt adesea folosite în următoarele moduri:
- Crearea de conținut (YouTube, Twitch, TikTok, etc. ).
- Marketing de afaceri.
- Conținut educațional.
Crearea de conținut video este un prim exemplu și majoritatea videoclipurilor YouTube astăzi au subtitrări pentru accesibilitate. În mod similar, companiile și instituțiile de învățământ care creează conținut video pentru marketing și învățare vor folosi subtitrări. În schimb, transcripționiștii pot fi utilizați în unele dintre următoarele moduri:
- Pentru a respecta regulile de accesibilitate.
- Pentru înregistrări ale întâlnirilor de afaceri și lucruri precum audierile disciplinare.
- Proceduri judiciare.
- Transcrieri ale cursurilor și sesiunilor de studiu.
- Pentru ca medicii să evalueze mai bine nevoile pacienților după consultații.
Transcrierile au un domeniu de aplicare mai larg și sunt utilizate în mult mai multe industrii în comparație cu subtitrările.
Captioner vs Transcriptionist - Locuri de muncă similare cu scopuri diferite
Sper că acum aveți o înțelegere clară a diferențelor dintre enigma legendei și transcrierea și puteți vedea că, deși aceste roluri sunt similare, ele au scopuri foarte diferite.
Un subtitrator își propune să convertească sunetul în text pentru a oferi subtitrări pentru înregistrările video. Sunetul nu trebuie doar transcris, ci trebuie editat pentru a se potrivi cu ritmul și tempo-ul videoclipului și al difuzorului.
În schimb, transcrierea este pur și simplu procesul de conversie audio în text. Este folosit pentru a crea o înregistrare scrisă a unui fișier audio sau ceva de genul unei conferințe video pentru analize și disecții ulterioare - nu trebuie să fie creat pentru a se potrivi cu conținutul fișierului audio.