为视频添加字幕以查看巨大的好处!

关于为视频添加字幕的分步教程横幅,带有表示视频编辑的播放按钮图标。
学习轻松为视频添加字幕,增强可访问性和观众参与度。

Transkriptor 2024-01-17

字幕是视频中对话的文本摘要,以正确的速度和时间显示在屏幕上,以便与单词同步。字幕对于听力障碍的观众以及只是喜欢字幕的观众来说是必不可少的。

提高理解力是为视频添加字幕的一个好处,因为它允许具有学习差异的个人,这些差异会影响他们处理口语的能力来访问视频内容。免费为视频添加字幕为学术和专业环境中难以处理听觉信息的个人提供了重要支持。

字幕可通过以下两种方式之一在视频中显示:在视频编辑器中使用脚本和时间戳手动,或使用 AI生成的字幕服务自动添加字幕。自动字幕软件的准确性低于更昂贵和劳动密集型的手动转录,而自动字幕软件通常是免费的。字幕准确率的行业标准是 Transkriptor 软件达到的 99%,但其他字幕平台达不到要求。

编辑站展示了为视频添加字幕的功能,以及文本和搜索图标。
使用我们直观的编辑平台轻松为您的视频添加字幕。

下面列出了为视频添加字幕的 8 个步骤。

  1. 导入 视频: 此步骤涉及打开视频编辑软件并导入用户希望字幕的视频。
  2. 使用在线字幕工具:在线 工具有助于为视频生成和添加字幕。这些工具允许上传视频、自动生成字幕以及在字体、大小、颜色和位置方面自定义文本。
  3. 添加 字幕轨道:字幕 轨道包含每个字幕的文本和时间戳,用于将文本与视频同步。
  4. 将字幕放置在适当的时间戳: 这涉及将字幕轨道中的文本与视频中的相应时刻对齐。
  5. 自定义字幕的外观: 视频编辑软件通常提供各种选项来设置字幕样式,包括字体类型、大小、强调、颜色、对齐方式和屏幕位置。
  6. 预览和编辑: 对于确保字幕与视频的准确性和同步至关重要。此步骤包括播放视频以检查字幕错误、位置和可读性,并进行必要的调整。
  7. 保存 您的项目或导出视频: 您可以将带字幕的视频保存在编辑软件中以备将来编辑,也可以将其导出为不同的格式以在各种平台上共享。
  8. 视频质量检查: 最后一步是确保字幕视频的质量。重点必须放在字幕的准确性、相关性和对预期平台的任何特定准则的遵守上。

1.导入视频

打开视频编辑软件并导入需要字幕的视频。为新项目导入视频的确切步骤取决于软件,但通常在屏幕顶部的功能区选项卡中有一个“上传”或插入“按钮,或者”拖放“方法将视频从文件 Explorer 移动到软件中。

2. 使用在线字幕工具

有可用的在线字幕生成器,可将字幕文件添加到视频中并将它们保存在一个文件中。在线字幕工具的工作原理是允许用户上传视频、使用 AI 生成字幕并为文本提供自定义选项。如果在线字幕工具不能完美地将字幕同步到视频,以及文本的字体、大小、颜色和位置,用户可以调整时间。

3.添加字幕轨道

字幕轨道是包含要在屏幕上显示的文本和每个字幕的时间戳的文件。字幕轨道为每个字幕分配一个时间码,该码决定何时显示每行文本。通过导入文件来添加字幕轨道,这将打开字幕编辑器,并调整每个字幕的持续时间,使其与音频匹配。

4. 将字幕放在适当的时间戳上

时间戳可确保字幕在正确的时间和速度出现在屏幕上,与视频同步。字幕轨道中的文本行是按顺序排列的,以便它们以正确的顺序显示在屏幕上。

某些字幕轨道文件包含由观看视频并记下每行音频发生时间的人手动添加的时间戳,但某些字幕工具要求用户在编辑期间将字幕放置在时间轴上。

仔细聆听音频,并尝试将对话线放置在尽可能靠近视频中发生的那一刻。

5. 自定义字幕的外观

有多种样式选项可以自定义字幕的外观,包括字体类型、文本大小、强调(粗体、斜体、下划线)、颜色、对齐方式和屏幕上的位置。在视频编辑软件中打开文本编辑器,然后按照与文字处理器相同的方法编辑文本,以更改字幕的格式。

视频编辑软件通常有两个可用选项:从屏幕上的不同“区域”中进行选择,并通过调整其起始位置的水平或垂直值进行微调。标题文本的填充、背景颜色和阴影也是可调整的。

6. 预览和编辑

在保存或导出视频之前预览和编辑字幕至关重要。播放视频的粗剪,仔细聆听以检查音频是否准确且与视频同步良好。

编辑字幕时要记住的主要事项是它们的位置是否阻碍了视频中的重要内容,以及文本是否有任何错误。

7. 保存您的项目或导出视频

有两种方法可以存储带字幕的视频:将视频保存在编辑软件中或将视频导出为另一种格式以在其他平台上共享。将视频保存在编辑软件中允许用户返回项目并继续处理它,而导出视频则将其以当前状态保存到设备中。

8.质量检查视频

视频质量检查 是最后一步,可以说,在其他平台上分享带字幕的视频之前,最重要的事情就是检查质量。检查视频质量的三种主要方法是打开字幕观看视频,请其他人也观看带字幕的视频或聘请专业的质量检查员进行评估。

字幕必须准确,只要它们与对话完全对应,并且它们需要与主题相匹配,只要它们与视频的主题和目标受众相匹配。字幕需要遵守平台提供的任何准则,例如 Netflix 定时文本风格指南和 YouTube 字幕准则。

什么是标题?

字幕是视频对话的文本摘要。每个 字幕 包含的信息会根据目标受众而变化。为有听力障碍的观众(无论他们是聋人还是听力障碍者)创建的字幕不仅包括对话,还包括说话人识别、音效和音乐描述。

为视频添加字幕的目的是什么?

为视频 添加 字幕 的目的是 让更广泛的人能够访问它们,促进包容性并增加收视率。为视频添加字幕的目的,以及他们需要包含哪些信息,会根据目标受众而变化。

例如,字幕对于聋哑人和听力障碍观众访问内容至关重要,但它们也受到听力观众的欢迎,他们现在即使在嘈杂的区域也能观看视频,否则语音将难以理解。根据3Play Media网站上发布的案例研究“字幕对 YouTube 视频收视率的影响”,Discovery Digital Networks发现,在视频中添加字幕可使观看次数增加13.48%。

为视频添加字幕的重要性是什么?

为视频添加字幕的重要性在于,确保有听力障碍或因其他原因难以处理口语的观众可以访问视频内容,为视频添加字幕可以增加收视率。

字幕使观众更容易观看视频,无论他们身在何处或在做什么。带字幕的视频比无字幕的视频获得的观看次数要多得多,因为如果人们在无法使用耳机或大声播放的环境中观看内容,它们可以继续阅读。

编辑人员使用专业编辑软件的双显示器设置为视频添加字幕。
通过添加字幕来制作引人入胜的视频内容,以增强可访问性。

为视频添加字幕有什么好处?

下面列出了为视频添加字幕的好处。

  • 可访问性: 字幕为有听力障碍的观看者(无论他们是 D/聋人还是听力损失患者)提供了一个重要的选择,以便他们能够访问视频内容。
  • 遵守准则: 许多国家/地区的法律都规定了全面字幕的要求,例如美国对在线视频的隐藏式字幕要求,要求准确率达到 99%。
  • 提高理解力: 一些观众的学习差异会影响他们处理口语的能力,例如处于自闭症或阅读障碍谱系中,字幕对此非常有帮助。同语言字幕为学术和专业环境中难以处理听觉信息的个人提供支持。
  • 方便的翻译: 通过翻译成绩单,外语字幕仅适用于已经有字幕的视频。字幕是使任何语言的观众都能访问内容并让他们选择以自己喜欢的语言消费内容的重要一步。
  • 收视率增加。 为视频添加字幕使内容更易于搜索,这意味着用户正在搜索视频转录中包含的术语,并且网站的自然访问者会增加。搜索引擎无法观看视频,因此添加成绩单可以使它们正确地“抓取”和索引内容。

带有字幕的视频的 YouTube 菜单特写。
浏览 YouTube 的平台以发现带有字幕的视频。

如何在 YouTube上为视频添加字幕?

要在 YouTube上为视频添加字幕,请按照以下 8 个步骤操作。

  1. 登录到 YouTube Studio 登录到 YouTube 帐户并导航到 YouTube Studio。
  2. 选择您的视频 单击“内容”以在左侧菜单中找到要添加字幕的视频。
  3. 访问字幕功能 单击视频以打开其详细信息,然后从左侧菜单中选择“字幕”选项卡。
  4. 选择字幕的语言 单击“添加语言”并选择适当的语言。
  5. 添加字幕 如果是 SRT 或 SBV 的形式,用户可以上传它。用户输入字幕, YouTube 自动将其与视频的音频同步。用户通过播放视频并在视频进行时输入文本来手动编写和同步字幕。
  6. 编辑和调整字幕 用户编辑它们以确保准确性。单击任意行进行更改。确保与视频的时序同步。
  7. 发布字幕 查看标题,然后单击“发布”。字幕随视频一起提供。
  8. 检查带字幕的视频 最好在 观看带有字幕的视频时,以确保它们正确无误。

视频的自动字幕准确吗?

视频的自动字幕是准确的。为 YouTube 视频提供的自动字幕准确率在 60% 到 70% 之间,当音频质量高时,准确率会提高,当有背景噪音、具有不同口音的扬声器或多音节单词时,准确率会降低。

正如 Rebecca Graham 和 Jinhee Choo 于 2022 年在《技术与残疾人杂志》上发表的研究论文《平台和变量AI生成的字幕准确率的初步研究》中所总结的那样,AI生成的视频自动字幕准确率为 89.8%。

YouTube和许多其他流行的字幕平台(Kaltura、Microsoft Class Transcribe 和 Panopto)提供的自动字幕低于字幕准确性的阈值。

字幕和字幕有什么区别?

字幕和字幕之间的区别与其用途有关。术语“字幕”和“字幕”在许多国家/地区可以互换使用,因为它们既可以转录文本,也可以将其外观与视频同步。 字幕 和字幕之间的区别 在于,字幕被设计为一种无法听到音频的观众观看视频的无障碍方式,而字幕则确保所有语言的使用者都可以访问视频。

字幕假设用户无法听到对话,因此它们包含有关场景的其他信息,例如说话者识别、音效和音乐描述,同时确保更广泛的人可以访问内容并促进包容性。

字幕假定用户能够听到音频,但不知道如何说特定语言。需要注意的是,无论字幕和字幕之间的区别如何,它们最服务的社区是聋哑人和听力障碍者,他们应该体验到与视力正常的观众相同水平的细节。

经常问的问题

自动字幕使用 AI 快速生成字幕,但准确性可能较低。手动字幕涉及手动转录和同步字幕以提高准确性。

字幕轨道是包含每个字幕的文本和时间戳的文件。它们通过为每个字幕分配时间码来同步文本和视频,确保它们在正确的时刻出现。

要在将字幕视频分享到其他平台之前对其进行质量检查,您应该确保字幕准确无误,与视频内容相关,并遵守平台提供的任何特定准则。这涉及验证字幕的时间、可读性和正确性,以确保为您的观众提供无缝的观看体验。

视频的自动字幕的准确性可能会有所不同。在 YouTube 上,它们的准确率通常在 60% 到 70% 之间,准确性受音频质量和其他因素的影响。在某些情况下,AI 生成的字幕可以达到 89.8% 的准确率。

分享帖子

语音转文本

img

Transkriptor

将音频和视频文件转换为文本