Gazeteciler ve Medya Ekipleri için Yapay Zeka Transkripsiyonu
Röportajları, basın toplantılarını, podcast'leri ve haber merkezi görüşmelerini aranabilir transkripsiyonlara, altyazıya hazır metinlere, yapılandırılmış özetlere ve düzenlenebilir arşivlere dönüştürün.

İlk Kayıttan Yayına Kadar Editöryal İçeriği Yönetin
Röportajları, bilgilendirme toplantılarını ve programları; haber merkezi veya yapım ekiplerini çalışma şekillerini değiştirmeye zorlamadan incelemeye hazır, aranabilir içeriğe dönüştürün.

Haber Odası, Yapım ve Dijital Yayıncılık Ekipleri İçin Tasarlandı
Transkriptor; haber odası, yapım ve dijital yayıncılık ortamlarına yerleşik editöryal süreçleri bozmadan entegre olur.
Hassasiyeti Koruyun
Ekiplerin hafızaya veya manuel notlara değil, doğrulanmış transkripsiyonlara dayanarak çalışmasını sağlayın.
Yayın Kararlarını Hızlandırın
Kayıtların tamamını tekrar oynatmak zorunda kalmadan önemli anları hızla gözden geçirin.
Tutarlılığı Sağlayın
Vardiyalar ve editöryal devirler arasında eksiksiz bir yazılı kayıt tutun.

Integrate Into Existing Editorial and Production Tools
Add transcription and subtitle workflows without introducing new silos.



Interviews
Transcribe interviews and discussions from Zoom, Microsoft Teams, and Google Meet.

Storage
Sync transcripts with Google Drive, Dropbox, and internal newsroom repositories.



Collaboration
Automatically send transcripts or summaries to Slack channels or via email

Hassas İçerikleri Yayına Girmeden Önce Güvence Altına Alın
Transkriptor, klinik görüşmeleri HIPAA uyumlu güvenlik, şifreleme ve ayrıntılı kontrollerle koruma altında tutar.
Kullanıcılarımızdan Dinleyin
Transkriptor, dijital ekiplerimizin mevcut iş akışlarını değiştirmeden farklı platformlarda altyazılı videoları daha hızlı yayınlamasına yardımcı oldu.

Sarah Mitchell
Dijital Dönüşüm Başkanı, Uluslararası Haber Ajansı
Sıkça Sorulan Sorular
Medya profesyonelleri için yapay zeka transkripsiyonu; röportajlar, basın toplantıları, podcast'ler, haber odası toplantıları, belgeseller ve saha kayıtlarındaki konuşmaları taranabilir metne dönüştüren bir yazılım iş akışıdır. Gazetecilerin, editörlerin, yapımcıların ve araştırma ekiplerinin ham ses veya video kayıtlarını; transkripsiyonlar, alıntı kütüphaneleri, hikaye notları, altyazılar ve taranabilir arşivler gibi yapılandırılmış editoryal varlıklara dönüştürmesine yardımcı olur.
Yapay zeka transkripsiyonu; medya ekiplerinin konuşma dilini daha hızlı kaydetmesine, alıntıları daha doğru şekilde almasına, manuel not tutmayı azaltmasına ve editoryal hızı artırmasına yardımcı olur. Haber odası, podcast stüdyosu, belgesel iş akışı veya dijital medya operasyonlarında; röportajların daha hızlı incelenmesini, iddiaların daha kolay doğrulanmasını, kişi, kurum, yer ve olay gibi unsurların daha çabuk ayıklanmasını ve muhabirler, editörler, video yapımcıları ile doğruluk kontrolü (fact-check) ekipleri arasında daha güçlü bir koordinasyon kurulmasını sağlar.
Gazeteciler, editörler, haber odası araştırmacıları, podcast yapımcıları, video editörleri, belgesel ekipleri, yayıncılar, YouTube prodüksiyon ekipleri, dijital yayıncılar; gazete, radyo ağı, TV kanalı ve bağımsız editoryal stüdyo gibi medya kuruluşlarının tamamı transkripsiyon yazılımı kullanabilir. Özellikle düzenli röportajlar, uzman görüşleri, son dakika haber klipleri veya uzun kayıtlı sohbetlerle çalışan ekipler için son derece önemlidir.
Medya transkripsiyon yazılımı; muhabir röportajları, basın toplantıları, podcast'ler, editoryal toplantılar, paneller, sesli notlar, belgesel çekimleri, YouTube videoları, web seminerleri, siyasi konuşmalar, finansal yorumlar ve saha raporları için kullanılabilir. Ayrıca video haberciliği, sosyal medya klipleri ve multimedya yayıncılığı için altyazı iş akışlarını da destekler.
Medya üretim süreci hız, doğruluk, erişilebilirlik ve teyit üzerine kurulu olduğu için transkripsiyon büyük önem taşır. Aranabilir bir transkripsiyon metni, kaynağın orijinal ifadelerini korur, alıntıların çarpıtılma riskini azaltır, doğruluk kontrolünü kolaylaştırır, editoryal incelemeyi destekler ve arşiv içeriklerinin yeniden kullanılabilmesini sağlar. Bir haber merkezi, podcast ağı veya belgesel ekibi için transkripsiyon; sesli içeriği incelenmesi zor bir medya dosyasından, kolayca erişilebilen editoryal bir kaynağa dönüştürür.
Medya odaklı yapay zeka transkripsiyonu, editoryal iş akışlarıyla daha uyumludur. Yalnızca sesi metne dönüştürmekle kalmaz; alıntı bulma, kaynak inceleme, arşiv tarama, altyazı oluşturma, hikaye geliştirme ve haber merkezi iş birliğini de destekler. Medya profesyonelleri için asıl değer, sadece transkripsiyonun doğruluğu değil; sistemin sesli içeriği bulma, doğrulama, karşılaştırma, özetleme, kırpma, altyazı ekleme ve yayınlama gibi editoryal süreçleri ne kadar iyi desteklediğidir.




