No entanto, com AI ferramentas como assistentes de reunião , o processo tornou-se muito mais simples e eficiente.
Este guia mostrará como obter traduções para Zoom reuniões da maneira mais eficiente possível.
Por que a tradução no Zoom é importante para o trabalho remoto
Um estudo realizado pela OWL Labs descobriu que 70% dos funcionários queriam manter um acordo de trabalho remoto ou híbrido mesmo após a pandemia de COVID-19 . Isso mostra a crescente preferência por esses modelos. Além disso, com as organizações continuando a contratar funcionários remotos de todo o mundo, é provável que haja uma maior diversidade no local de trabalho em relação às origens linguísticas.
Essa diversidade exige ferramentas de alta qualidade e AIpara transcrição e tradução durante as reuniões de equipe para garantir que cada membro da equipe possa entender a discussão até o último detalhe e coletar insights importantes. Também garante que os funcionários não percam o foco no meio da reunião se não entenderem algo.
Assim, o uso de ferramentas AI para traduzir para outros idiomas pode tornar as reuniões muito mais eficientes, minimizando interrupções e dúvidas que podem surgir quando alguém se esforça para entender o idioma falado. Essas ferramentas fornecem alta precisão e cobrem mais idiomas, ao contrário dos métodos tradicionais, que têm um maior potencial de erros e recursos linguísticos limitados. Essa maior eficiência pode ajudar ainda mais as organizações a maximizar o ROI de suas reuniões a longo prazo.
No entanto, de acordo com o relatório State of Inclusion in Meetings & Events, 40% dos participantes pesquisados afirmaram que não tinham os recursos certos para planejar reuniões inclusivas. AIferramentas de tradução e transcrição orientadas podem ajudar significativamente a preencher essa lacuna entre as equipes remotas.
Recursos integrados de tradução e interpretação no Zoom
Como muitas das principais plataformas de videoconferência, o Zoom oferece seus próprios recursos integrados de tradução ao vivo e interpretação que tornam a colaboração global perfeita. Assim, por exemplo, se um falante está falando em inglês, outros podem gravar as legendas ao vivo em alemão ou italiano, entre vários outros idiomas.
Embora o host normalmente selecione os idiomas para os quais as legendas podem ser traduzidas, os outros membros podem habilitar as legendas caso precisem delas. No entanto, lembre-se de que a tradução em tempo real para legendas só está disponível em Zoom contas do Workplace Business Plus ou Zoom Workplace Enterprise Plus.
Abaixo estão as etapas para ativar a legenda e a tradução ao vivo no nível da conta no Zoom. Isso garante que a conta da empresa sempre tenha traduções de legendas ao vivo ativadas, caso alguém precise delas.
Passo 1: Faça login na sua conta Zoom como administrador que tenha acesso para editar as configurações da conta.
Passo 2: No menu de navegação que aparece, clique em 'Gerenciamento de contas' e depois clique em 'Configurações da conta'.
Passo 3: Clique na guia 'Reunião' na próxima janela.
Passo 4: Na opção 'Na reunião (avançado)', clique no botão 'Legendas traduzidas' para poder ativá-lo ou desativá-lo. No entanto, você deve se lembrar que o recurso 'Legendas automatizadas' deve estar ativado para que você possa usar traduções de legendas.
Passo 5: Se você vir uma caixa de diálogo de verificação para confirmar suas alterações, clique em 'Ativar' se quiser traduções ou 'Desativar' se não quiser mais.
Passo 6: Você também pode clicar em 'Editar idiomas de tradução' para selecionar os pares de idiomas que deseja disponibilizar durante suas reuniões.
Se você deseja habilitar legendas traduzidas para um grupo de usuários, pode fazê-lo usando as etapas mencionadas abaixo:
Etapa 1: faça login na conta Zoom da empresa como administrador que tenha acesso para editar as configurações de um grupo de usuários.
Passo 2: No menu de navegação da conta, clique em 'Gerenciamento de usuários' e depois clique em 'Gerenciamento de grupo'.
Passo 3: Clique no nome do grupo aplicável na lista.
Passo 4: Em seguida, clique na guia 'Reunião'.
Passo 5: Na opção 'Na reunião (avançado)', clique no botão 'Legendas traduzidas' para ativá-las ou desativá-las com base nas necessidades do grupo. Assim como nas etapas anteriores, você precisará garantir que as 'Legendas Automatizadas' estejam habilitadas para legendas traduzidas.
Etapa 6: Clique em 'Ativar' ou 'Desativar' na caixa de diálogo de verificação que aparece ao lado para confirmar suas configurações. Lembre-se de que, se a opção 'Ativar' estiver esmaecida, isso significa que ela precisa ser ativada no nível da conta antes que você possa fazer isso para um grupo de usuários.
Nota: Você também pode clicar em 'Editar idiomas de tradução' para selecionar um par de idiomas para usar durante uma reunião.
Aprimorando Zoom reuniões com ferramentas de transcrição e tradução
Se você não tiver as contas premium Zoom para os recursos de tradução ao vivo, a maneira mais fácil de traduzir uma reunião Zoom é transcrever a reunião e traduzir a transcrição.
As ferramentas de transcrição não apenas aprimoram a experiência geral ao usar o Zoom , mas também garantem que as reuniões sejam inclusivas e acessíveis a todos, independentemente de seu idioma nativo, como ferramentas líderes como transcrição de reuniões de zoom .
Com o Transkripto r, você pode transcrever facilmente Zoom reuniões em seu idioma original e, em seguida, traduzir essas transcrições para vários idiomas, incluindo alemão, francês, árabe e português. Você também pode usar a ferramenta para transcrever reuniões do Google Meet , transcrever reunião do Microsoft Teams , e transcrever chamadas do Skype .
Usando transcrição para videoconferência
Existem vários benefícios em usar a transcrição para videoconferência. Estes são descritos em detalhes abaixo.
Preenchendo a lacuna de atendimento
Se você já participou de uma reunião, saberá que nem todos os membros podem estar presentes, pois podem ter outras prioridades ou podem não estar disponíveis. A geração de transcrições para suas reuniões garante que os membros que não podem comparecer ainda possam receber uma análise detalhada do que foi discutido, as metas definidas e os itens de ação de cada membro por meio da transcrição da reunião .
Melhorando o foco e o engajamento
Outro benefício de transcrever reuniões é que elas podem ajudar os membros da equipe a se concentrarem melhor no conteúdo da reunião, pois não precisam se preocupar em fazer anotações ou traduzir no momento. Uma melhor compreensão do conteúdo também garante que os funcionários possam ser mais engajados e contribuir para a discussão, tornando-a mais abrangente.
Garanta a responsabilidade
Quando as reuniões são transcritas e cada participante recebe a transcrição, as equipes podem garantir maior clareza sobre as funções e responsabilidades de cada membro. Com essas responsabilidades claras, responsabilizar os membros por suas tarefas ou responsabilidades torna-se mais fácil.
As ferramentas de transcrição usam reconhecimento de fala avançado em software de colaboração para identificar e transcrever todas as Word faladas durante uma reunião e traduzi-las para diferentes idiomas. Quanto melhor o sistema de reconhecimento de fala, mais precisa será a transcrição, com erros mínimos no texto. No entanto, algumas ferramentas lutam quando confrontadas com jargões altamente técnicos ou sotaques pesados.
Integração de ferramentas de tradução de terceiros
Embora o Zoom ofereça seu próprio recurso de transcrição integrado, várias ferramentas de Zoom de áudio para texto de terceiros também podem ser instaladas para transcrever suas reuniões com legendas ao vivo. Várias dessas ferramentas aproveitam o poder do AI para gerar legendas ao vivo com precisão e em vários idiomas, para que todos os membros possam se envolver na discussão sem barreiras linguísticas.
Várias ferramentas populares oferecem recursos de transcrição e tradução para reuniões Zoom , incluindo Transkriptor, Otter.AI, Verbit, Interprefy e assim por diante. Como você pode esperar, cada um tem seu quinhão de vantagens e desvantagens.
Dicas práticas para uma tradução eficaz no Zoom
Além de seguir certas práticas recomendadas que podem tornar a organização e distribuição de notas de reunião eficientes, você também pode seguir algumas dicas para garantir traduções eficazes e precisas em Zoom. Alguns deles incluem:
Certifique-se de que todos os funcionários recebam ou usem um microfone de alta qualidade para garantir que sua fala seja clara o suficiente para uma ferramenta de voz para texto transcrever.
Acompanhe seu discurso para garantir que não seja muito rápido ou lento para as transcrições e traduções mais precisas.
Estruture sua reunião de uma maneira que facilite o acesso e a compreensão da transcrição pelos participantes bem após a conclusão.
Garanta a etiqueta adequada da reunião desde o início, como garantir que ninguém interrompa outro palestrante e que ele espere que ele seja chamado para falar. Isso ajuda a garantir que não haja sobreposições na transcrição, o que muitas vezes pode levar a declarações gravadas de forma imprecisa.
Além disso, há algumas coisas que você pode fazer para se preparar para reuniões com participantes de diferentes origens linguísticas. Esses incluem:
Certifique-se de usar uma linguagem simples e clara e evite qualquer jargão técnico, a menos que seja absolutamente necessário.
Antes do início da reunião, estabeleça uma lista de regras de etiqueta para garantir que cada indivíduo tenha tempo e espaço para participar.
Reúna feedback de todos os membros após a reunião para ajudar a melhorar a qualidade e a inclusão de suas reuniões ao longo do tempo.
Reconhecimento de fala em software de colaboração para tradução
O software de reconhecimento de fala usa inteligência artificial avançada e modelos de aprendizado de máquina para identificar palavras em uma variedade de idiomas e dialetos diferentes. Isso permite que eles transcrevam as reuniões com precisão, para que todos os membros de sua equipe estejam na mesma página em relação ao conteúdo da discussão.
Ferramentas para tradução de fala para texto
Como mencionado acima, várias ferramentas diferentes podem ser usadas para transcrever e traduzir Zoom reuniões. Transkriptor é um conversor de áudio para texto que permite fazer upload ou adicionar arquivos de áudio e vídeo de várias fontes para transcrevê-los com precisão em segundos. Ele usa AI para identificar até mesmo as palavras e frases mais complexas, portanto, você deve gastar o mínimo de tempo editando a transcrição no final da reunião. Isso, por sua vez, permite que você maximize sua produtividade pós-reunião.
Algumas das vantagens de usar um software de reconhecimento de fala incluem:
Ele ajuda a aumentar a acessibilidade traduzindo transcrições para vários idiomas. Como resultado, equipes linguisticamente diversas acham mais fácil colaborar em projetos sem barreiras.
O reconhecimento de fala preciso também pode ajudar a criar uma cultura de colaboração e confiança dentro de uma equipe, especialmente quando vários funcionários trabalham remotamente.
Ele pode ajudar as organizações a construir a base para uma maior colaboração global.
Por outro lado, aqui estão algumas das desvantagens de usar um software de reconhecimento de fala:
Ambientes barulhentos podem dificultar a transcrição precisa do software de reconhecimento de fala do que é dito durante uma reunião.
Voz para texto para trabalho remoto: simplificando a comunicação
Os recursos de voz para texto podem melhorar significativamente a comunicação e agilizar a colaboração em equipes remotas. Eles permitem que aqueles que trabalham em diferentes locais contribuam para as discussões ao mesmo tempo. Com uma conexão de internet confiável e de alta velocidade e uma ferramenta de transcrição de alta qualidade, você pode garantir que suas reuniões permaneçam produtivas e eficientes.
Criando anotações de reunião em aplicativos de produtividade
Alguns aplicativos também permitem que você crie notas de reunião para destacar seções importantes ou listar pontos-chave ou itens de ação. Transkriptor, por exemplo, permite adicionar notas e editar a transcrição para adicionar detalhes cruciais que todos os membros da equipe podem acessar em tempo real. Adicionar o bot AI também garante que sua equipe possa esclarecer imediatamente quaisquer dúvidas e não deixá-las para depois.
Abaixo estão algumas das principais práticas recomendadas que podem ajudá-lo a compartilhar e organizar anotações de reunião traduzidas:
Organize e compartilhe notas de reunião assim que uma reunião terminar para garantir maior clareza e retenção. Quanto mais tempo você demorar para compartilhar as anotações ou atas da reunião após uma reunião, maior será a probabilidade de confusão.
Sempre use uma ferramenta de transcrição de alta qualidade que possa gerar transcrições precisas e compartilhá-las imediatamente. Certas ferramentas permitem que você edite transcrições e pesquise informações específicas dentro delas, tornando-as ideais para equipes maiores.
Certifique-se sempre de que um resumo dos pontos-chave discutidos na reunião seja adicionado ao final das notas. Isso garante que todos entendam o que foi discutido e todas as decisões tomadas.
Usando Transkriptor para reuniões Zoom
Transkriptor oferece uma experiência de transcrição perfeita para reuniões Zoom , acomodando vários idiomas. Veja como você pode usá-lo:
Baixe a gravação de áudio ou vídeo do Zoom após a reunião.
Faça login na sua conta Transkriptor .
Carregue o arquivo no painel de controle do Transkriptor . Transkriptor processará e transcreverá automaticamente o conteúdo no idioma original e também poderá traduzi-lo para vários idiomas diferentes, garantindo que o conteúdo da reunião seja acessível a todos os membros da equipe.
Características únicas do Transkriptor:
Você também pode baixar e compartilhar a transcrição que Transkriptor fornece e usar o chatbot AI para encontrar respostas para quaisquer perguntas que possa ter sobre a discussão,
Suporta 100+ idiomas para transcrição e tradução perfeitas,
Suporta integração com Dropbox, Google Drivee OneDrive para facilitar o upload de arquivos,
Oferece criação de legendas, aprimorando a acessibilidade para vídeos e quebrando ainda mais as barreiras linguísticas.
Ao usar o Transkriptor, as equipes podem promover um ambiente mais inclusivo, onde o idioma não é mais uma barreira para a comunicação e colaboração eficazes.
Conclusão
As traduções em Zoom tornam-se absolutamente críticas quando se lida com equipes remotas que possuem amplas diversidades linguísticas. A criação de um ambiente inclusivo e equitativo ajuda a garantir que essas reuniões sejam o mais eficazes e produtivas possível, e uma das melhores maneiras de fazer isso é permitir traduções em Zoom.
No entanto, essa abordagem tem certas desvantagens, e é por isso que pode ajudar a usar uma ferramenta de terceiros para transcrever suas reuniões. Embora o Zoom ofereça recursos de tradução integrados, ferramentas como o Transkriptor oferecem benefícios adicionais, como precisão aprimorada e suporte a vários idiomas. Experimente o Transkriptor hoje para experimentar a transcrição e tradução perfeitas para suas reuniões remotas!