Grafik menunjukkan ikon dokumen, graf trend menaik, dan simbol bahasa pada latar belakang biru dengan logo Transkriptor.
Fahami perbezaan antara transkripsi dan terjemahan dengan elemen visual yang mewakili dokumentasi teks dan proses penukaran bahasa.

Perbezaan Antara Transkripsi dan Terjemahan


PengarangŞiyar Işık
Tarikh2025-04-23
Masa membaca5 Minit

Memilih antara transkripsi dan terjemahan boleh menjadi mencabar, terutamanya apabila berurusan dengan kandungan audio dan video. Ramai orang menghadapi kesukaran untuk memahami perbezaan antara perkhidmatan ini dan bila harus menggunakan transkripsi atau terjemahan.

Panduan ini memberikan perbandingan yang jelas antara transkripsi dan terjemahan, membantu anda menentukan perkhidmatan mana yang paling sesuai dengan keperluan anda. Dalam panduan ini, kami akan meneroka perbezaan utama, bila perlu menggunakan transkripsi atau terjemahan, dan bagaimana memilih perkhidmatan yang tepat untuk keperluan khusus anda.

Memahami Asas-asas Transkripsi dan Terjemahan

Untuk anda memahami asas-asas transkripsi dan terjemahan, berikut adalah penjelasan tentang apa itu transkripsi, apa itu terjemahan, dan perbezaan utama antara keduanya:

Orang bertatu menulis dalam buku nota dengan komputer riba dan gitar berdekatan
Ruang kerja kreatif menunjukkan seorang pemuzik mendokumentasikan idea dengan instrumen digital dan tradisional.

Apakah itu Transkripsi?

Transkripsi adalah proses menukarkan bahasa lisan kepada teks bertulis. Perkhidmatan ini terutamanya digunakan untuk kandungan audio dan video di mana matlamatnya adalah untuk mencipta versi teks daripada perkataan yang diucapkan. Terdapat pelbagai jenis transkripsi, termasuk:

  1. Transkripsi Verbatim: Transkripsi verbatim merakam setiap perkataan, bunyi pengisi, dan bunyi latar belakang.
  2. Transkripsi Disunting: Transkripsi disunting menghapuskan pengisi dan membetulkan tatabahasa untuk kebolehbacaan.
  3. Transkripsi Fonetik: Transkripsi fonetik mewakili bunyi pertuturan dalam bentuk bertulis, sering digunakan dalam kajian linguistik.
Wanita perniagaan menggunakan tablet dengan paparan perkataan pelbagai bahasa dalam visualisasi rangkaian
Seorang profesional menavigasi antara muka terjemahan pelbagai bahasa dengan bahasa seperti Rusia dan Perancis.

Apakah itu Terjemahan?

Terjemahan, sebaliknya, melibatkan penukaran kandungan bertulis atau lisan dari satu bahasa ke bahasa lain. Tidak seperti transkripsi, terjemahan memberi tumpuan kepada mengekalkan makna kandungan berbanding mengekalkan perkataan yang tepat. Terjemahan boleh dikategorikan sebagai:

  1. Terjemahan Literal: Terjemahan literal adalah terjemahan perkataan demi perkataan, sering digunakan untuk dokumen teknikal.
  2. Terjemahan Kreatif: Terjemahan kreatif menyesuaikan kandungan untuk memenuhi nuansa budaya dan kontekstual.
  3. Terjemahan Khusus: Terjemahan khusus digunakan untuk bidang undang-undang, perubatan, dan teknikal yang memerlukan terminologi yang tepat.

Perbezaan Utama Secara Ringkas

Transkripsi audio berbanding terjemahan bahasa mempunyai tujuan yang berbeza, walaupun kedua-duanya melibatkan penukaran kandungan ke format bertulis. Sementara transkripsi memberi tumpuan kepada mewakili pertuturan dengan tepat dalam bahasa yang sama, terjemahan memastikan kandungan difahami dalam bahasa lain sambil mengekalkan maknanya.

Kemahiran yang diperlukan untuk transkripsi termasuk ketepatan pendengaran dan kelajuan menaip, manakala terjemahan memerlukan kemahiran linguistik dan kesedaran budaya. Perbezaan asas ini memainkan peranan penting dalam menentukan bila untuk menggunakan transkripsi atau terjemahan.

Ciri

Transkripsi

Terjemahan

Menukarkan

Pertuturan kepada teks

Satu bahasa kepada bahasa lain

Fokus

Ketepatan perwakilan pertuturan

Pengekalan makna

Kes Penggunaan

Temu bual, kuliah, mesyuarat

Dokumen, sari kata, kandungan antarabangsa

Kemahiran Diperlukan

Ketepatan pendengaran, kelajuan menaip

Kemahiran bahasa, pemahaman budaya

Bila Perlu Menggunakan Perkhidmatan Transkripsi

Dalam bahagian ini, anda akan mempelajari kes penggunaan biasa untuk transkripsi, faedah transkripsi profesional, dan jenis-jenis perkhidmatan transkripsi:

Kes Penggunaan Biasa untuk Transkripsi

Transkripsi digunakan secara meluas dalam pelbagai industri:

  1. Wartawan dan Profesional Media: Mereka bergantung pada transkripsi untuk mendokumentasikan temu bual untuk artikel atau laporan.
  2. Penyelidik Akademik: Mereka menggunakannya untuk menukar rakaman kuliah atau perbincangan kumpulan fokus kepada format yang boleh dibaca.
  3. Peguam: Transkripsi memainkan peranan penting dalam mencipta transkrip mahkamah rasmi.
  4. Perniagaan: Mereka menggunakan perkhidmatan transkripsi untuk menghasilkan minit mesyuarat, memastikan dokumentasi perbincangan yang tepat.
  5. Pencipta Kandungan: Mereka juga mendapat manfaat daripada transkripsi dengan menggunakan semula kandungan podcast atau video menjadi blog atau sari kata.

Faedah Transkripsi Profesional

Perkhidmatan transkripsi profesional menawarkan banyak kelebihan:

  1. Ketepatan: Ketepatan adalah faedah utama, kerana penyalin manusia atau alat AI canggih memastikan tahap ketepatan yang tinggi.
  2. Kecekapan masa: Kecekapan masa adalah satu lagi kelebihan utama, kerana perkhidmatan transkripsi automatik membolehkan pengguna fokus pada analisis dan bukannya menyalin kandungan secara manual.
  3. Kebolehcapaian: Transkripsi meningkatkan kebolehcapaian dengan menyediakan rekod bertulis untuk orang kurang upaya pendengaran dan menyokong pengoptimuman enjin carian (SEO) dengan menjadikan kandungan audio boleh dicari.

Jenis-jenis Perkhidmatan Transkripsi

Terdapat beberapa jenis perkhidmatan transkripsi yang tersedia:

  1. Transkripsi manual: Ia dilakukan oleh penyalin manusia, dan memastikan ketepatan tinggi, terutamanya dalam senario kompleks dengan pelbagai pembicara atau bunyi latar belakang.
  2. Transkripsi automatik: Ia dikuasakan oleh kecerdasan buatan, dan memberikan hasil yang cepat tetapi mungkin mempunyai beberapa batasan dalam ketepatan.
  3. Transkripsi hibrid: Ia menggabungkan draf yang dihasilkan AI dengan semakan manusia, menawarkan keseimbangan antara kelajuan dan ketepatan.
Orang memegang tablet memaparkan rangkaian bahasa global yang bercahaya dengan pelbagai nama bahasa
Teknologi terjemahan digital memaparkan pilihan bahasa seluruh dunia di sekitar Bumi yang bercahaya.

Bila Perlu Menggunakan Perkhidmatan Terjemahan

Di bawah, anda akan mempelajari kes penggunaan biasa untuk terjemahan, manfaat terjemahan profesional, dan jenis-jenis perkhidmatan terjemahan:

Kes Penggunaan Biasa untuk Terjemahan

Perkhidmatan terjemahan adalah penting dalam mengatasi halangan bahasa dan memudahkan komunikasi global:

  1. Profesional: Perniagaan yang berkembang ke peringkat antarabangsa memerlukan perkhidmatan terjemahan untuk menyesuaikan bahan pemasaran dan dokumen rasmi mereka untuk pelbagai kawasan.
  2. Penyedia Penjagaan Kesihatan: Dalam industri penjagaan kesihatan, terjemahan sangat penting untuk menukar rekod perubatan dan maklumat pesakit ke dalam bahasa yang berbeza.
  3. Peguam: Profesional undang-undang menggunakan perkhidmatan terjemahan untuk memastikan kontrak dan dokumen pematuhan difahami dengan tepat merentasi sempadan.
  4. Ahli Akademik: Institusi akademik dan penyelidik memerlukan terjemahan untuk menerbitkan kertas penyelidikan dalam jurnal antarabangsa.
  5. Industri Hiburan: Industri hiburan juga bergantung pada terjemahan untuk sari kata, skrip, dan buku, menjadikan kandungan boleh diakses oleh penonton global.

Manfaat Terjemahan Profesional

Terjemahan profesional menyediakan pelbagai manfaat:

  1. Ketepatan: Perkhidmatan terjemahan profesional memberikan ketepatan linguistik, memastikan kandungan ditafsirkan dengan betul dalam bahasa sasaran.
  2. Penyesuaian Budaya: Penyesuaian budaya adalah satu lagi manfaat penting, kerana penterjemah profesional menyesuaikan kandungan untuk memenuhi norma budaya dan jangkaan.
  3. Konsistensi: Konsistensi dikekalkan dalam semua dokumen yang diterjemahkan, memastikan mesej yang seragam. Kepakaran khusus industri menjamin penggunaan terminologi yang betul, terutamanya dalam bidang khusus seperti undang-undang, perubatan, dan teknologi.

Jenis-jenis Perkhidmatan Terjemahan

Pelbagai jenis perkhidmatan terjemahan memenuhi keperluan yang berbeza, disenaraikan di bawah:

  1. Terjemahan Manusia: Terjemahan manusia, yang dilakukan oleh penterjemah profesional, adalah ideal untuk keperluan ketepatan tinggi, memastikan makna dan nada kandungan asal dikekalkan.
  2. Terjemahan Mesin: Terjemahan mesin, yang dikuasakan oleh AI, berguna untuk terjemahan cepat dan tidak formal tetapi mungkin kurang pemahaman kontekstual.
  3. Terjemahan Mesin dengan Suntingan Pasca: Terjemahan mesin dengan suntingan pasca melibatkan terjemahan yang dihasilkan oleh AI dan disemak oleh ahli bahasa manusia, mencapai keseimbangan antara kelajuan dan kualiti.

Membuat Pilihan Tepat: Transkripsi vs Terjemahan

Berikut adalah faktor-faktor keputusan yang perlu dipertimbangkan ketika membuat pilihan yang tepat antara transkripsi dan terjemahan, bersama dengan perbandingan kos dan pertimbangan kualiti:

Faktor Keputusan untuk Dipertimbangkan

Beberapa faktor mempengaruhi keputusan antara transkripsi dan terjemahan. Pertimbangan utama adalah tujuan perkhidmatan tersebut. Jika matlamatnya adalah untuk mencipta versi teks daripada kandungan lisan dalam bahasa yang sama, transkripsi adalah pilihan yang tepat. Jika kandungan perlu difahami oleh penutur bahasa lain, terjemahan adalah diperlukan.

Keutamaan audiens juga memainkan peranan; jika audiens sasaran terdiri daripada penutur asli, transkripsi mungkin mencukupi, manakala terjemahan diperlukan untuk audiens pelbagai bahasa. Keperluan industri juga mempengaruhi pilihan, kerana bidang undang-undang, perubatan, dan akademik sering memerlukan kedua-dua transkripsi dan terjemahan untuk dokumentasi dan kebolehcapaian.

Perbandingan Kos

Kedua-dua transkripsi dan terjemahan berbeza dari segi kos bergantung pada kerumitan, masa penyelesaian, dan keperluan ketepatan. Perkhidmatan transkripsi biasanya dikenakan bayaran per minit audio atau video, manakala perkhidmatan terjemahan dikenakan bayaran per perkataan, halaman, atau kerumitan projek.

Perkhidmatan hibrid yang menggabungkan transkripsi dan terjemahan mungkin menimbulkan kos tambahan tetapi menyediakan aliran kerja yang lancar untuk kandungan pelbagai bahasa. Menilai kos-kos ini membantu perniagaan dan individu membuat keputusan berdasarkan bajet dan keperluan mereka.

Pertimbangan Kualiti

Kualiti adalah faktor penting apabila memilih antara transkripsi dan terjemahan. Perkhidmatan transkripsi berbanding terjemahan profesional memastikan pengendalian dialek, loghat, dan makna kontekstual yang lebih baik berbanding alat percuma atau automatik.

Kepakaran manusia memainkan peranan penting dalam mengekalkan ketepatan, proofreading kandungan, dan memastikan hasil bebas ralat. Dengan melabur dalam perkhidmatan profesional, pengguna boleh mencapai output berkualiti tinggi yang sejajar dengan keperluan khusus mereka.

Penyelesaian Terbaik untuk Transkripsi dan Terjemahan

Berikut adalah alat transkripsi terbaik dan perkhidmatan terjemahan popular bersama dengan beberapa penyelesaian hibrid, yang menawarkan kedua-dua transkripsi dan terjemahan:

Alat Transkripsi Terkemuka

Berikut adalah alat transkripsi terkemuka yang menawarkan penyelesaian boleh dipercayai untuk menukar ucapan kepada teks, setiap satu memenuhi keperluan yang berbeza:

Antara muka laman web Transkriptor menunjukkan tajuk transkripsi audio kepada teks dan pilihan perkhidmatan
Perkhidmatan automatik menukar audio kepada teks dalam lebih 100 bahasa dengan ciri muat naik fail dan rakaman.

Transkriptor

Transkriptor adalah perkhidmatan transkripsi berteknologi AI yang terkenal dengan ketepatan tinggi. Ia menyokong pelbagai bahasa dan menawarkan ciri-ciri seperti pengenalan penutur dan cap masa. Ia adalah pilihan yang sangat baik untuk profesional yang memerlukan dokumentasi yang tepat.

Berikut adalah ciri-ciri Transkriptor:

  • Pengenalan pelbagai penutur
  • Sokongan lebih daripada 100 bahasa, termasuk Portugis, Sepanyol, Ibrani, dan Jerman
  • Pilihan eksport yang pelbagai termasuk SRT, TXT, DOC, dan PDF
  • Sokongan pelbagai format termasuk MP3, MP4, dan WAV
  • Transkripsi dari pautan dan perkhidmatan awan
  • Editor teks kaya dengan audio gerakan perlahan
  • Kerjasama pada fail
Laman web Otter.ai menunjukkan antara muka pembantu mesyuarat AI dengan ciri OtterPilot untuk Jualan
Platform transkripsi mesyuarat berteknologi AI menjana nota, ringkasan, dan item tindakan daripada perbualan.

Otter.ai

Otter.ai adalah alat transkripsi yang terkenal dengan keupayaan transkripsi masa nyata. Ia menawarkan pengenalan penutur, sorotan kata kunci, dan keupayaan untuk mengedit transkrip secara kolaboratif. Selain itu, Otter.ai berintegrasi dengan platform kolaborasi popular seperti Zoom dan Google Meet.

Laman web Rev dengan slogan
Perkhidmatan transkripsi profesional memastikan ketepatan dengan masa pemprosesan pantas merentasi pelbagai platform.

Rev

Rev menyediakan kedua-dua perkhidmatan transkripsi yang dijana AI dan yang dikendalikan oleh manusia. Perkhidmatan transkripsi AI memberikan transkrip automatik yang cepat, manakala perkhidmatan transkripsi manusia memastikan ketepatan hampir sempurna. Rev juga menyokong perkhidmatan kapsyen dan sari kata.

Laman web Sonix mempamerkan sari kata automatik dalam pelbagai bahasa dengan perkongsian universiti
Perkhidmatan sari kata pantas dan berpatutan ini menyokong lebih 50 bahasa dengan 30 minit percuma.

Sonix

Sonix.ai adalah satu lagi alat transkripsi automatik yang berkuasa, dengan pengecaman suara lanjutan dan tambahan terjemahan. Keupayaan pelbagai bahasanya membolehkan pengguna mentranskrip dan menterjemah kandungan dalam satu platform.

Untuk keperluan terjemahan, beberapa platform menawarkan penyelesaian profesional, setiap satu memenuhi tahap ketepatan dan kerumitan yang berbeza:

Antara muka Google Translate menunjukkan pilihan pemilihan bahasa dan medan teks kosong
Perkhidmatan terjemahan percuma mengendalikan teks, imej, dokumen, dan laman web dalam pelbagai bahasa.

Google Translate

Google Translate adalah salah satu alat yang paling banyak digunakan, menawarkan terjemahan percuma dan segera dalam pelbagai bahasa. Walaupun ia mudah untuk kegunaan biasa, ia mungkin kurang mendalam untuk terjemahan profesional atau khusus industri.

Antara muka penterjemah DeepL dengan sokongan pelbagai format dokumen dan pengesanan bahasa
Alat terjemahan profesional menyokong 33 bahasa, format khusus, dan penyuntingan AI.

DeepL

DeepL, sebaliknya, terkenal dengan teknologi rangkaian neural lanjutannya, menyediakan terjemahan yang lebih bernuansa dan peka konteks. Ia dipuji kerana keupayaannya untuk menangkap nuansa, peribahasa, dan struktur ayat kompleks, menjadikan terjemahannya lebih lancar dan seperti manusia.

Laman web Gengo mempamerkan perkhidmatan terjemahan manusia profesional dengan masa pemprosesan pantas
Perkhidmatan terjemahan manusia menyampaikan kualiti profesional dalam beberapa jam, telah menterjemah lebih 1B perkataan.

Gengo

Gengo mengkhusus dalam perkhidmatan terjemahan manusia profesional, memastikan ketepatan tinggi melalui rangkaian pakar bahasa yang berpengalaman. Ia sangat berguna untuk perniagaan yang memerlukan kandungan tempatan yang mencerminkan nuansa budaya dan kontekstual.

Laman web Smartling menampilkan terjemahan berteknologi AI dengan keupayaan semakan manusia
Platform terjemahan AI menggabungkan kecekapan mesin dengan kualiti manusia pada kos 70% lebih rendah.

Smartling

Smartling adalah perkhidmatan terjemahan gred perusahaan yang direka untuk pengurusan kandungan pelbagai bahasa berskala besar. Ia menyediakan alat automasi, integrasi aliran kerja, dan ciri-ciri memori terjemahan.

Penyelesaian Hibrid

Sesetengah platform mengintegrasikan kedua-dua perkhidmatan transkripsi dan terjemahan untuk pengalaman yang lancar, membolehkan pengguna mengendalikan kandungan pelbagai bahasa dengan cekap:

Transkriptor

Transkriptor menawarkan transkripsi berteknologi AI dan sangat tepat dalam pelbagai bahasa. Platform ini tidak secara langsung berfungsi sebagai alat terjemahan, tetapi ia menyediakan pilihan eksport yang kaya, menjadikan fail transkripsi yang ideal yang sedia untuk dieksport dan diterjemahkan.

Sonix

Sonix.ai menawarkan penyelesaian berteknologi AI lanjutan yang membolehkan pengguna mentranskrip dan menterjemah audio dalam aliran kerja yang sama. Ia menyokong pelbagai bahasa dan menyediakan cap masa automatik, pengenalan penutur, dan ciri-ciri pengeditan teks.

Rev

Rev.com adalah satu lagi platform komprehensif yang menawarkan kedua-dua perkhidmatan transkripsi dan terjemahan sari kata. Ia menyediakan transkripsi manusia dan berteknologi AI, memastikan ketepatan tinggi, dan membolehkan pengguna menterjemah transkrip mereka ke dalam pelbagai bahasa.

Trint

Trint adalah penyelesaian semua dalam satu yang mengkhusus dalam transkripsi dengan keupayaan terjemahan pelbagai bahasa. Ia menggunakan teknologi berasaskan AI untuk menukar ucapan kepada teks dan kemudian menterjemahkannya ke dalam bahasa yang berbeza sambil memelihara konteks dan makna.

Kesimpulan

Transkripsi dan terjemahan mempunyai tujuan yang berbeza, tetapi kedua-duanya memainkan peranan penting dalam kebolehcapaian kandungan dan jangkauan global. Memahami perbezaan antara perkhidmatan transkripsi dan terjemahan membantu dalam membuat keputusan yang tepat. Transkripsi menukarkan pertuturan kepada teks dalam bahasa yang sama, manakala terjemahan menukarkan kandungan ke bahasa lain sambil mengekalkan makna.

Pilihan antara transkripsi dan terjemahan bergantung kepada keperluan audiens dan matlamat kandungan. Perkhidmatan transkripsi dan terjemahan profesional memastikan ketepatan, kecekapan, dan kualiti yang lebih tinggi berbanding alat automatik. Untuk keperluan transkripsi berkualiti tinggi, meneroka Transkriptor boleh memberikan penyelesaian yang cekap dan boleh dipercayai yang disesuaikan untuk profesional, penyelidik, dan pencipta kandungan.

Soalan-soalan yang kerap ditanya

Transkripsi menukar bahasa lisan kepada teks bertulis dalam bahasa yang sama, manakala terjemahan menukar kandungan bertulis atau lisan dari satu bahasa ke bahasa lain.

Perkhidmatan automatik boleh memberikan hasil yang cepat tetapi mungkin kurang tepat untuk audio yang kompleks atau kandungan khusus. Pastikan anda menggunakan alat yang boleh dipercayai seperti Transkriptor untuk hasil terbaik.

Perkhidmatan berasaskan AI semakin baik tetapi mungkin menghadapi masalah dengan terminologi kompleks, loghat, dan konteks. Semakan manusia disyorkan untuk hasil berkualiti tinggi.

Ya, tetapi perkhidmatan profesional memastikan ketepatan dan kecekapan yang lebih tinggi, terutamanya untuk kandungan khusus atau teknikal.