Tiems, kurie nori efektyviai pridėti subtitrus prie savo vaizdo įrašų, Transkriptor siūlo supaprastintą sprendimą tiksliai konvertuojant balsą į tekstą. "Transkriptor" naudoja pažangią kalbos atpažinimo technologiją, kad tiksliai perrašytų vaizdo įrašų garso turinį į rašytinį tekstą, padėdama pagrindą tiksliems subtitrams.
Po transkripcijos vartotojai gali eksportuoti savo subtitrus į .SRT formatas, plačiai palaikomas subtitrų failo formatas, leidžiantis lengvai integruotis su įvairiomis vaizdo įrašų platformomis ir redagavimo programine įranga.
Toliau pateikiami 8 veiksmai, kaip pridėti subtitrus prie vaizdo įrašo.
- Gaukite subtitrus su Transkriptor: Perrašykite vaizdo įrašo garsą, įskaitant dialogą ir reikšmingus garso efektus.
- Pasirinkite vaizdo įrašų redagavimo programinę įrangą: pasirinkite vaizdo įrašų redagavimo įrankį, kuris palaiko subtitrų integravimą.
- Importuokite vaizdo įrašą: Įkelkite vaizdo įrašą į redagavimo programinę įrangą, kad paruoštumėte jį subtitrų pridėjimo procesui.
- Pridėkite subtitrus: Įveskite paruoštus subtitrus rankiniu būdu arba importuodami subtitrų failą į vaizdo įrašo laiko juostą redagavimo programinėje įrangoje.
- Sureguliuokite subtitrų laiką: sinchronizuokite subtitrus su garso ir vaizdo signalais, kad įsitikintumėte, jog jie rodomi tinkamu laiku, kad žiūrintysis suprastų.
- Tinkinkite subtitrų išvaizdą: pakeiskite šriftą, dydį, spalvą ir išdėstymą, kad subtitrai būtų skaitomi ir nepastebimi vaizdo įrašo turiniui.
- Peržiūra ir peržiūra: žiūrėkite vaizdo įrašą su subtitrais, kad patikrintumėte, ar nėra klaidų, laiko problemų ir skaitomumo, atlikdami reikiamus pakeitimus.
- Išsaugokite arba eksportuokite vaizdo įrašą: Išsaugokite projektą ir eksportuokite vaizdo įrašą norimu formatu su užkoduotais subtitrais arba kaip atskirą failą.
1 Gaukite subtitrus su Transkriptor
Pradėkite naudodami Transkriptor , kad sukurtumėte tikslius vaizdo įrašo subtitrus. Šis įrankis perrašo vaizdo įrašo garsą į tekstą, tiksliai užfiksuodamas visus dialogus ir reikšmingus garso efektus. Po transkripcijos galite peržiūrėti ir redaguoti tekstą tiesiogiai, Transkriptor įsitikintumėte, kad jis tiksliai atitinka garso turinį. Transkriptor taip pat leidžia eksportuoti galutinius subtitrus į .SRT formatą, todėl juos lengva integruoti į vaizdo įrašų redagavimo programinę įrangą tolesniam apdorojimui. Šis pirmasis žingsnis yra labai svarbus norint užtikrinti, kad subtitrai būtų paruošti pridėti ir sinchronizuoti su vaizdo įrašu.
2 Pasirinkite vaizdo įrašų redagavimo programinę įrangą
Pasirinkite geriausią vaizdo įrašų redagavimo programinę įrangą pagal poreikius ir biudžetą. Populiarios parinktys yra "Adobe Premiere Pro", "Final Cut Pro" ir "Da Vinci Resolve ". Kiekvienas iš jų turi savo privalumų ir trūkumų. Patikrinkite jų mokėjimo planus ir nuspręskite, kuris iš jų geriausiai tinka vaizdo įrašo ketinimams.
3 Vaizdo įrašo importavimas
Atidarykite pasirinktą redagavimo programinę įrangą. Įkelkite vaizdo įrašo failą į programinės įrangos laiko juostą. Kaip importuoti vaizdo įrašų pakeitimus pagal pasirinktą redagavimo programinę įrangą. Vilkite ir palikite vaizdo įrašo failą į pasirinktą redagavimo programinę įrangą.
Kita vaizdo įrašo importavimo galimybė yra pasirinkti iš įrenginyje esančių failų. Spustelėkite "Importuoti failą" ir pasirinkite vaizdo įrašą.
4 Subtitrų pridėjimas
Rankiniu būdu pridėkite anksčiau paruoštus subtitrus. Pasirinkite sukurtą subtitrų failą ir įkelkite jį į vaizdo įrašų redagavimo programinę įrangą. Taip pat galima sukurti automatinius subtitrus vaizdo įrašų redagavimo programinėje įrangoje.
Spustelėkite "Sukurti subtitrus", kad sukurtumėte automatinius subtitrus. Patikrinkite automatinius subtitrus, kad įsitikintumėte, jog nėra klaidų. Ištaisykite klaidas, jei tokių yra.
5 Subtitrų laiko koregavimas
Įsitikinkite, kad kiekvienas sakinys ekrane rodomas laiku. Subtitrai turėtų sekti vaizdo įraše ištartus dialogus. Pakeiskite jų laiką, jei subtitrai nepasirodo laiku.
Stenkitės nerašyti ilgų subtitrų, nes jie trumpą laiką rodomi ekrane. Ilgi subtitrai nėra tinkami vartotojams sekti.
6 Tinkinkite subtitrų išvaizdą
Subtitrų išvaizdos tinkinimas apima šriftą, dydį, stilių ir fono spalvą. Pasirinkite šriftą ir stilių, kurį lengva skaityti ir sekti. Venkite rinktis sudėtingus stilius.
Įsitikinkite, kad subtitrai yra skaitomi vaizdo įrašo fone. Jei ne, pakeiskite subtitrų spalvą arba stilių.
7 Peržiūra ir peržiūra
Paleiskite vaizdo įrašą nuo pat pradžių. Patikrinkite, ar kiekvienas subtitras yra teisingas ir laiku. Jei žodinis dialogas yra ilgesnis, nei turėtų būti paantraštė, kurdami subtitrus sutrumpinkite sakinius. Dar kartą koreguokite laiką, jei subtitrai yra asinchroniniai su vaizdo įrašo garsu.
8 Vaizdo įrašo įrašymas arba eksportavimas
Baigę redaguoti, išsaugokite vaizdo įrašų antraštes programinėje įrangoje, kad galėtumėte redaguoti ateityje. Eksportuokite vaizdo įrašą pasirinktu formatu. Įprasti formatai apima MP4, AVIir MOV. Eksportuoti vaizdo įrašai lieka įrenginyje ir yra lengvai pasiekiami.
Koks yra subtitrų pridėjimo prie vaizdo įrašo tikslas?
Subtitrų pridėjimo prie vaizdo įrašo tikslas yra prieinamumas ir supratimo didinimas. Subtitrai suteikia prieigą kurtiesiems arba neprigirdintiems žmonėms. Subtitrai taip pat padaro vaizdo įrašus pasiekiamus žmonėms, kurie nekalba vaizdo įrašo kalba.
Subtitrai padidina vaizdo įrašų supratimo lygį. Kai kurie žmonės negali sekti vaizdo įrašo garso. Taigi, jie nori sekti subtitrus .
Subtitrais siekiama geresnio supratimo. Vaizdo įrašai kartais turi žemą balso kokybę. Žmonės negali išgirsti vaizdo įrašo ir visiškai jį suprasti. Vartotojai teikia pirmenybę vaizdo įrašams su subtitrais.
Kokia yra subtitrų svarba vaizdo įrašuose?
Subtitrai vaizdo įrašuose yra svarbūs, nes jie suteikia keletą privalumų. Šie privalumai apima prieinamumą, supratimą ir įsitraukimą. Vaizdo įrašai yra lengviau pasiekiami daugiau žmonių, kai jie turi subtitrus. Tai svarbu, nes turinys tampa atviresnis visiems.
Žmonės nežiūri vaizdo įrašo, kurio jie nesupranta ar negirdi tinkamai. Jie linkę žiūrėti vaizdo įrašus su subtitrais, nes lengviau sekti vaizdo įrašo transkripciją. Žmonės labiau įsitraukia į turinį, kai jį geriau supranta. Subtitrai padidina auditorijos įsitraukimo lygį.
Kokie yra subtitrų pridėjimo prie pritaikymo neįgaliesiems pranašumai?
Subtitrų pridėjimo prie pritaikymo neįgaliesiems pranašumai išvardyti toliau.
- Įtraukumas žmonėms, turintiems klausos sutrikimų Žmonės, turintys neprigirdinčią prieigą prie vaizdo įrašų turinio per subtitrus Vaizdo įrašai su subtitrais tokiu būdu tampa įtraukesni, nes daugiau žmonių pasiekia vaizdo įrašą ir su juo sąveikauja.
- Garso turinio paaiškinimas Subtitrai tekstizuoja vaizdo įrašo garso turinį Žmonės seka subtitrus, kai vaizdo įrašo garsas nėra pakankamai geras, kad jį būtų galima išgirsti ar sekti.
- Geresnis supratimas Subtitrai suteikia geresnį supratimą žmonėms, kurie nėra geri su garsiniu mokymusi Jie skaito turinį iš subtitrų, o ne jo klausosi.
- Užsienio kalbų mokymas Žmonės, kurie nekalba originalo kalba, kuria vyksta vaizdo įrašas, naudoja subtitrus kalba, kuria kalba Žmonės ir girdi nežinomą kalbą, ir skaito žinomą kalbą Žmonės derina kalbas ir tobulėja jų užsienio kalbų mokymosi procesas.
Kokią programinę įrangą ar įrankius galiu naudoti norėdamas prie vaizdo įrašo pridėti subtitrus?
Toliau pateikiama populiariausia subtitrų pridėjimo programinė įranga ir įrankiai.
- Adobe Premiere Pro
- Final Cut Pro
- DaVinci Resolve
- Amara
Adobe Premiere Pro yra pirmaujanti profesionali vaizdo įrašų redagavimo programinė įranga, siūlanti vartotojams galimybę generuoti subtitrus naudojant pažangius tinkinimo įrankius. Šie įrankiai leidžia tiksliai koreguoti subtitrų išvaizdą, laiką ir vietą, pagerinant vaizdo įrašų prieinamumą ir žiūrinčiųjų patirtį.
Final Cut Pro, "Apple" profesionali vaizdo įrašų redagavimo programa, apima išsamius subtitrų pridėjimo ir keitimo įrankius. Jis tarnauja filmų kūrėjams ir turinio kūrėjams, integruodamas subtitrų funkcijas į patogią vartotojo sąsają, užtikrindamas, kad turinys būtų prieinamas platesnei auditorijai.
DaVinci Resolve sujungia subtitrų kūrimą ir redagavimą su pagrindinėmis spalvų korekcijos ir vaizdo įrašų redagavimo galimybėmis. Jame yra speciali subtitrams skirta darbo sritis ir kalbos atpažinimas automatiniam subtitrų generavimui, supaprastinant postprodukcijos procesą.
Amara yra internetinė platforma, skirta subtitrų kūrimui, redagavimui ir platinimui bendradarbiaujant. Tai supaprastina subtitravimo procesą naudojant patogią sąsają, leidžiančią pasaulinio masto bendraautoriams kurti aukštos kokybės, prieinamą vaizdo įrašų turinį įvairiai auditorijai.
Kokie formatai dažniausiai naudojami subtitrams vaizdo įrašuose?
Toliau pateikiami dažniausiai naudojami subtitrų formatai vaizdo įrašuose.
- SRT SRT reiškia SubRip Tekstas SRT apima pradžios ir pabaigos laiko kodus šalia subtitrų teksto SRT suderinamas su įvairiais vaizdo grotuvais, interneto platformomis ir redagavimo įrankiais.
- VTT VTT yra teksto formatas, sukurtas specialiai naudoti su HTML5 vaizdo ir garso elementais VTT leidžia formatuoti ir išdėstyti tekstą.
- ASS/SSA Tai leidžia naudoti plačias formatavimo parinktis, pvz., šrifto stilių, išdėstymą ir efektus.
- SBV YouTube subtitrams naudoja paprasto teksto formatą SBV turi pradžios ir pabaigos laiką šalia subtitrų teksto.
Kurie šriftai laikomi geriausiais subtitrams vaizdo įrašuose?
Toliau pateikiami keli šriftai, kurie laikomi geriausiais subtitrams vaizdo įrašuose.
- Arial Arial yra pagrindinis ir labai įskaitomas Sans-serif šriftas Arial yra plačiai prieinamas, lengvai skaitomas ir turi nuoseklų brūkšnio plotį, kuris pagerina skaitomumą net esant mažiems dydžiams.
- Helvetica Helvetica yra populiarus Sans-serif šriftas su švariomis linijomis ir nuosekliais tarpais Helvetica užtikrina, kad tekstas būtų lengvai įskaitomas įvairiuose fonuose.
- Calibri Calibri yra šiuolaikinis Sans-serif šriftas su sušvelnintais kampais ir lengva išvaizda Calibri idealiai tinka subtitrams, ypač neformaliame ar kūrybiniame vaizdo įrašų turinyje.
- Verdana Verdana yra humanistinis Sans-serif šriftas su dideliais tarpais ir proporcijomis Verdanatikslas yra būti skaitomas mažais dydžiais kompiuterių ekranuose, todėl tai puikus pasirinkimas vaizdo subtitrams.
Kuo skiriasi subtitrai ir antraštės?
Skirtumas tarp subtitrų ir antraščių yra susijęs su jų funkcijomis ir tiksline auditorija. Subtitrai verčia sakytinį pokalbį žiūrintiesiems, kurie supranta vaizdo įrašo kalbą, bet nežino kalbos, kuria kalbama vaizdo įraše. Jie daro prielaidą, kad žiūrovas girdi garsą, tačiau norint suprasti diskursą, reikia teksto vertimo.
Antraštės ne tik suteikia šnekamosios kalbos transkripciją, bet ir apima papildomus reikšmingus garso signalus, tokius kaip foniniai triukšmai ir garsiakalbių atpažinimas. Pavyzdžiui, antraštė gali paryškinti ne ekrane rodomus garsus, pvz., [telefono skambėjimas]. Papildoma informacija leidžia žiūrovams, kurie negirdi garso, suvokti scenos kontekstą ir emocinius atspalvius.
Padidinkite vaizdo įrašų prieinamumą naudodami Transkriptor
Subtitrai yra labai svarbūs siekiant, kad vaizdo įrašai būtų prieinami platesnei auditorijai, įskaitant kurčiuosius ar neprigirdinčiuosius ir tuos, kuriems tai nėra gimtoji kalba. Nors subtitrų pridėjimas gali būti sudėtingas naudojant tradicinę vaizdo įrašų redagavimo programinę įrangą, Transkriptor supaprastina procesą automatiškai konvertuodamas garsą iš vaizdo įrašų į tikslų subtitrų tekstą. Šis pažangus įrankis užtikrina tikslumą ir leidžia lengvai redaguoti bei eksportuoti .SRT formatas, suderinamas su įvairiomis platformomis.
Norėdami pridėti subtitrus, tiesiog perrašykite vaizdo įrašą Transkriptor, jei reikia, koreguokite transkripciją ir eksportuokite subtitrus, skirtus naudoti vaizdo įrašo projekte. Naudodami Transkriptorturinio kūrėjai gali padidinti žiūrinčiųjų įsitraukimą ir užtikrinti, kad jų vaizdo įrašai būtų pasiekiami ir įtraukūs. Išbandykite nemokamai!