字幕とコントロールバーのデザインを備えたビデオプレーヤーインターフェース
AIツールを使えば、動画にプロフェッショナルな字幕を簡単に追加できます。

ビデオに字幕を追加する方法:ステップバイステップガイド


著者Remzi Tepe
日付2025-03-11
読書時間5 議事録

動画に字幕を追加すると、より多くの視聴者が動画にアクセスしやすくなります。 字幕は、聴覚に障がいのある方が動画の内容を理解するのに役立ちます。 ブランドとして、コンテンツをアクセシブルにすることは、ロイヤルティを高め、視聴者のエンゲージメントを高めるための鍵となります。

このガイドでは、次のようなツールを使用して音声をテキストに書き起こし、字幕を追加する方法 Transkriptor 。 また、ビデオの字幕の重要性と、 Transkriptor を使用してそれを段階的に行う方法も強調します。

なぜビデオコンテンツに字幕が不可欠なのか

ここでは、ビデオコンテンツに字幕が重要である主な理由をいくつか紹介します。

  1. 聴覚障害者のためのアクセシビリティ: ビデオ字幕は、ビデオのアクセシビリティを向上させることで、聴覚障害を持つ人々を支援します。
  2. エンゲージメントと視聴者維持率の向上: 誰かがあなたのビデオをよりよく理解すればするほど、彼らはより関与するようになります。
  3. 多言語または国際的な視聴者へのリーチ: 字幕を追加すると、さまざまな言語的背景を持つ人々があなたのビデオを理解するのにも役立ちます。

聴覚障害者のためのアクセシビリティ

トランスクリプションソフトを使って動画に字幕を追加するメリットの1つ目は、アクセシビリティが向上することです。 聴覚に障害のある人が字幕を読んでビデオが何であるかを理解するのに役立ち、まったく理解できないよりも優れています。

実際、国立難聴およびその他のコミュニケーション障害研究所の調査によると、米国の12歳以上の 8人に1 人が両耳に難聴を患っています。 そのため、ブランドがこのような大きなセグメントに対応することが重要になります。

エンゲージメントと視聴者維持率の向上

また、字幕は、言語やアクセントが理解できない人のエンゲージメント率を高めるのにも役立ちます。 彼らは彼らにこれらのビデオにまだアクセスする方法を提供し、保持を高めます。 さらに、これはブランドの評判を向上させるための大きな一歩になる可能性があります。

多言語または海外の視聴者にリーチする

外国語の映画を見るときに字幕が必要なのと同じように、視聴者もマーケティングビデオを見るときに字幕が必要です。 音声テキスト変換ツールを使用して字幕を追加すると、国際的な視聴者や多言語の視聴者に確実にリーチできます。

字幕を追加するために使用できるツール

ビデオ編集に最適な字幕ツールの 1 つは Transkriptor . AI を使用して話し言葉を理解し、それらをテキストに正確に変換します。 100以上の言語で音声を書き起こすことができます。 そのため、世界中の視聴者にリーチしたいブランドや個人にとって理想的です。

Transkriptor の字幕ツールの主な機能

ここでは、 Transkriptor が提供する字幕ソフトウェアの機能をいくつか紹介します。

  1. 字幕編集ビュー: これにより、字幕を細部まで編集するための直感的で一元化されたスペースが提供されます。
  2. 高度なダウンロードオプション: さまざまなメディアのさまざまな形式の字幕をダウンロードします。
  3. カスタマイズ機能: 表示時間の設定、読みやすさの最適化などを行うことができます。

ビジネスシーンとクリエイティブシーンを示すビデオ編集インターフェース
タイムスタンプコントロールと字幕編集機能を備えたビデオエディタ。

字幕編集ビュー

字幕編集ビューには、編集インターフェイス全体が表示されます。 これにより、ビデオ字幕のあらゆる側面を制御および編集できます。 編集した字幕は、インターフェースの中央に表示されます。 ここでは、タイミングの調整、テキストの編集、字幕とビデオの位置合わせのテストを行うことができます。 右下隅にある再生ボタンを使用できます。

字幕設定を備えたオーディオ形式選択インターフェイス
WAV/MP3および字幕分割オプションを備えたエクスポートパネル。

高度なダウンロードオプション

字幕を細部まで微調整し終えたら、複数の形式で字幕をダウンロードすることができます。 これらには、オーディオの WAV または MP3 、および WAV + SRT または MP3 + SRT が含まれます。 また、単語、キャラクター、文ごとに字幕を分割できるさまざまな分割オプションもあります。 タイムスタンプとナレーションブロックに基づいてそれらを分離することもできます。

カスタマイズ機能

上記の他の機能に加えて、ユーザーは字幕が画面に表示される時間を調整することもできます。 また、作業制限や文字数制限を設定して、読みやすさを向上させ、視聴者が圧倒されないようにすることもできます。 また、各ラインの実行可能性を調整して、ビデオと揃うようにすることもできます。

字幕を追加するためのステップバイステップガイド

ここでは、 Transkriptor を使用してビデオ字幕の音声をテキストに変換する手順をご紹介します。

  1. 複数のオプションを使用して、ビデオファイルを Transkriptor ダッシュボードにアップロードします。
  2. Transkirptorを使用して、字幕を自動的に生成および編集します。
  3. 字幕を SRT またはその他の形式でエクスポートします その後、それらをビデオ編集ソフトウェアと統合できます。

オーディオとビデオの文字起こしのためのファイルアップロードインターフェース
ドラッグ&ドロップで複数のメディア形式にアップロードできます。

ステップ1:ビデオをTranskriptor にアップロードする

ビデオトランスクリプションソフトウェアに字幕を追加するための最初のステップは、ビデオファイルを Transkriptor にアップロードすることです。 Transkriptor アカウントにログインするとすぐに、デバイスからビデオをアップロードするオプションが表示されます。 たとえば、 YouTube ビデオを書き起こすこともできます。 アップロードすると、字幕を生成できるようになります。

ステップ2:字幕の生成と編集

動画がアップロードされたら、字幕を生成します。 このツールは、各スピーカーを自動的に識別し、それに応じて字幕を生成します。 その後、字幕が画面に表示される時間を編集できます。 また、字幕の各セットの長さを制限することもできます。

ステップ3:字幕をダウンロードして追加する

字幕の編集が完了したら、複数の形式で字幕をダウンロードできます。 これには、オーディオの WAV または MP3 、ビデオの WAV + SRT または MP3 + SRT が含まれます。 その後、これらの字幕をビデオ編集ツールにアップロードできます。 その後、マーケティングチャネルに公開する前に、それらをビデオに合わせることができます。

効果的な字幕作成のための高度なヒント

音声をテキストに書き起こし、字幕を追加する方法がわかったところで、このプロセスをより効果的にするためのヒントをいくつか紹介します。

  1. 読みやすくするために、簡潔でクリアなテキストを使用します。 最初のヒントは、ビデオのキャプションツールを使用するときは、明確で簡潔な言葉を使用することです。
  2. ラインが重ならないように、適切なタイミングを確保します。 ビデオの自動字幕ジェネレーターを使用するときは、常に字幕のタイミングを適切に設定する必要があります。
  3. 字幕の精度とユーザーエクスペリエンスをテストする: 字幕を編集した後は、常に字幕をテストする必要があります。

読みやすくするために、簡潔で明確なテキストを使用してください

簡潔で明確なテキストを使用すると、字幕が理解しやすくなります。 また、読者がビデオ中に複雑な専門用語を読んだり解読したりするのを防ぎ、エンゲージメントレベルに影響を与える可能性があります。

ラインの重なりを避けるために適切なタイミングを確保してください

字幕が重なることほど悪いことはありません。 これはプロフェッショナリズムの欠如を示しており、全体的なユーザーエクスペリエンスを損なうものです。 字幕がビデオと位置合わせされ、重ならないように、字幕が適切なタイミングで配置されていることを常に確認する必要があります。

字幕の精度とユーザーエクスペリエンスのテスト

字幕のテストは、全体的なユーザーエクスペリエンスを向上させるために重要になります。 字幕の編集に多くの時間を費やしたかもしれませんが、自分でテキストを送信する必要があります。 これにより、潜在的な視聴者がそれらをどのように見て読み取るかを理解し、修正が必要なエラーを特定できます。

デュアルモニターによるプロフェッショナルなビデオ編集セットアップ
色補正付きのマルチスクリーンセットアップの高度なビデオエディタ。

字幕を追加する際の一般的な課題

以下は、字幕を追加する際の最も一般的な課題の一部です。

  1. 同期の問題: 主な課題の1つは、字幕をビデオと同期させることです これにより、タイミングに違いがなくなります。
  2. 時間のかかる手動調整: 字幕を手動で編集したり微調整したりするのは、多くの場合、時間がかかり、効率に影響を与える可能性があります。

同期の問題

字幕とビデオの同期は、ビデオ編集ツールで字幕を作成する際の最大の課題の1つです。 2つの要素を微調整して位置合わせするには、多くの時間がかかります。 ただし、ビデオ字幕用の音声テキスト変換ツールを使用すると、このプロセスを簡単に編集できるシンプルなビューが得られます。 これにより、毎回完全に同期された出力が得られます。

時間のかかる手動調整

字幕とビデオを手動で調整することも一般的な課題です。 また、他のより生産的なタスクに費やすことができる多くの時間も奪われます。 ただし、 Transkriptor ではこのプロセスが大幅に自動化されるため、効率が大幅に向上します。

多言語ビデオの字幕作成のベストプラクティス

ここでは、多言語動画に完璧に字幕を付けるためのベストプラクティスをいくつかご紹介します。

  1. 翻訳ツールの活用: キャプションを追加するためのアクセシビリティツールを使用すると、言語的に多様な視聴者向けの字幕を作成できます。
  2. 文化的関連性を確保する: ビデオと字幕は、文化的に関連性があり、単一のものに限定されていない必要があります これにより、コンテンツにアクセスしやすくなります。

翻訳ツールの活用

音声を書き起こして字幕を生成する場合、多くの場合、それらを別の言語に翻訳する必要があります。 これにより、世界中の視聴者に対応することができます。 これを手動で行うには、多くの時間がかかる場合があります。 ただし、Transkeriptorを使用すると、字幕を100 +言語に翻訳できます。 このプロセスを自動化することで、より効率的になり、時間を大幅に節約できます。

文化的関連性の確保

字幕は、文化的に関連性があり、言語のニュアンスを考慮している必要があります。 さらに、言語に関係なくビデオと字幕が同期するように、適切なタイミングで設定する必要があります。 これは、次のようなツールでシームレスに行うことができます Transkriptor 。

結論

ビデオ字幕に音声認識を使用すると、アクセシビリティ、エンゲージメントレベル、リテンション率の向上など、いくつかのメリットがあります。 このガイドでは、 Transkriptor を使用してビデオの字幕を生成する方法を示しました。 また、このプロセスの課題と従うべきいくつかのベストプラクティスも浮き彫りになりました。

ビデオ編集ツールで字幕を作成できます。 ただし、Transkriptor のようなAI を利用したツールは、オーディオまたはビデオファイルを字幕に自動的に変換します。 字幕の細部まで微調整するための直感的な編集ビューがあります。 また、会議のメモをビデオキャプションに変換するためにも使用できます。 このようにして、ビデオと正確に同期して、最良の結果を得ることができます。

よくあるご質問

Transkriptorは、音声の文字起こしや字幕の生成に使用できる最高のAIツールです。ビデオファイルをアップロードすると、ツールが自動的に字幕を生成します。編集ビューでは、字幕を細部まで微調整することもできます。

オーディオファイルから字幕を無料で生成する最良の方法は、Transkriptorのようなツールを使用することです。無料アカウントにサインアップして、オーディオファイルをアップロードできます。Transkriptorは、ファイルから字幕を生成するプロセスを自動化します。

はい。AIを活用したトランスクリプションツールは、オーディオファイルやビデオファイルを字幕に変換するのに役立ちます。彼らは高度な音声認識とNLPを使用して、各単語を理解し、それを書き起こします。そのようなツールの1つがTranskriptorで、このプロセスを自動化します。