Ako ste kreator sadržaja, softver za uređivanje titlova je neophodan. Pomaže da video sadržaj bude pristupačan, privlačan i lokaliziran za različitu publiku. Ali sve se to svodi na dobar softver za uređivanje koji proizvodi točne transkripcije, podržava više jezika i formata datoteka te nudi prilagodljive mogućnosti stiliziranja.
Ovaj opsežan vodič istražuje najbolje formatiranje, uređivanje i sinkronizaciju titlova za poboljšanje pristupačnosti i utjecaja videozapisa. Pročitajte ih i odaberite onaj koji odgovara vašim potrebama.
Zašto koristiti softver za uređivanje titlova?
Softver za uređivanje titlova omogućuje korisnicima stvaranje i izmjenu video titlova, čineći sadržaj dostupnim široj publici. Namijenjen je publici s oštećenjem sluha ili streamingom u bučnom okruženju. Postoje i drugi razlozi za korištenje mrežnog uređivača titlova, a to su sljedeći:
- Poboljšajte pristupačnost videozapisa : Poboljšanje pristupačnosti videozapisa pomoću alata za titlovanje osigurava inkluzivan sadržaj za različitu publiku, posebno one s oštećenjem sluha.
- Pojednostavite napore lokalizacije : Uređivač titlova je softver za lokalizaciju koji podržava više jezika.
- Poboljšajte angažman gledatelja : Stvaranje i uređivanje videozapisa povećava vrijeme gledanja, vrijednost prisjećanja i bolji angažman.
- Uštedite vrijeme uz automatizaciju : Automatski generatori i uređivači titlova štede vrijeme potrebno za ručno pisanje i uređivanje titlova.
Poboljšajte pristupačnost videozapisa
Gubitak sluha treće je najčešće fizičko stanje u SAD-u, a slijede ga artritis i bolesti srca. Ne samo za osobe s invaliditetom, kreator titlova koristan je za ljude koji će vjerojatno isključiti zvuk videozapisa.
Pojednostavite napore za lokalizaciju
Dodavanje titlova također poboljšava lokalizaciju i prijevod, što možete postići pomoću alata za uređivanje videa. Prema Statista , UAE je zabilježio najveći prodor YouTube ( 94,1%), a slijede Izrael (93,2%) i Izrael (90,4%). Pisani tekst pomaže ljudima s engleskim kao drugim jezikom da bolje razumiju informacije.
Poboljšajte angažman gledatelja
Korištenje SRT softvera za titlove povećava angažman gledatelja, barem za videooglase. Zajednička studija Verizon i Publicis Media otkriva da 29% gledatelja bolje razumije videozapise s titlovima. Istodobno, dodavanje opisa pridonosi porastu pamćenja oglasa od 8% i porastu povezanosti s robnom markom od 13%.
Uštedite vrijeme uz automatizaciju
Alat za titlove automatski generira titlove u roku od nekoliko minuta sa svojom tehnologijom Automatic Speech Recognition (ASR ). Dakle, više ne morate slušati video i prevoditi govor u pisani tekst. To štedi puno vašeg vremena, koje možete uložiti kako biste svoj sadržaj učinili privlačnijim.
Najbolji softver za uređivanje titlova za profesionalce
Iako standardni uređivač teksta može uređivati bitne meko kodirane datoteke titlova, namjenski uređivač titlova videozapisa je ključan. Omogućuje vam stvaranje složenih titlova s jedinstvenim stilovima za bolje razumijevanje. Slijede najbolji softver za uređivanje titlova za profesionalce:
- Transkriptor : Transkriptor je izvrsno rješenje za pristupačnost videozapisa s podrškom za više jezika, mogućnostima prilagodbe i podrškom za format datoteke.
- Aegisub : Ova je platforma izvrstan izbor i za početnike i za profesionalce Nudi napredne mogućnosti uređivanja, sinkronizaciju vremenske trake i prilagodljive stilove.
- Subtitle Edit : Ovaj softver za uređivanje SRT nudi mnoštvo značajki prilagodbe besplatno, što ga čini prikladnim za većinu korisnika.
- Rev : Rev je softver za pretvaranje govora u tekst koji nudi usluge ljudske i automatske transkripcije na više jezika.
- Kapwing : To je softver za uređivanje videa sa značajkama generiranja i stvaranja titlova.
- VEED .io : Sa značajkama za uređivanje videa i titlova, odgovara kreatorima kojima je potrebna sveobuhvatna platforma za titlovanje.

1 Transkriptor
Iz mnogo razloga, Transkriptor se ističe kao jedan od najboljih alata za uređivanje titlova. Njegovo intuitivno sučelje omogućuje korisnicima učitavanje video datoteke i stvaranje do 99% točnih titlova. Zatim možete koristiti njegov uređivač SRT da promijenite način na koji titlovi privlače vašu publiku.
Alat je također poznat po svojoj brzini i drugim značajkama. Podržava 100+ jezika, uključujući engleski, kineski, hebrejski, francuski, španjolski i hindski. A njegova podrška za više formata datoteka čini ga izvrsnom aplikacijom za titlove za videozapise.

2 Aegisub
Aegisub je izvrstan besplatni softver za titlovanje sa značajkama za precizno mjerenje vremena i prilagodbu titlova. Njegovo jednostavno sučelje čini ga idealnim za početnike i profesionalce. Osim toga, njegove ključne prednosti uključuju napredne mogućnosti stiliziranja, provjeru pravopisa i alate za prevođenje. Međutim, ne generira automatske transkripte, što može biti dugotrajno.

3 Subtitle Edit
Subtitle Edit je jednostavan za korištenje i svestran uređivač titlova otvorenog koda. Možete ga koristiti za stvaranje, uređivanje, podešavanje ili sinkronizaciju titlova za videozapise i njihovo prevođenje u tren oka. Njegove značajke uključuju provjeru pravopisa, pregled u stvarnom vremenu i podršku za različite formate datoteka. Njegov besplatan pristup čini ga dostupnim svim razinama korisnika. Međutim, njegova strmija krivulja učenja i pretrpano sučelje otežavaju navigaciju novim korisnicima.

4 Rev
Rev je izvrstan alat za pretvaranje govora u tekst koji se također može koristiti kao softver za titlovanje videozapisa za stvaranje zanimljivog sadržaja. Njegov vrhunac je visoka točnost, osobito kada se koriste usluge ljudske transkripcije. Isto se ne može reći za njegove automatske transkripcije. Bez obzira na to, njegova sposobnost identificiranja govornika, pružanja sažetaka prijepisa i prilagodbe alata čini ga praktičnim za većinu kreatora.

5 Kapwing
Kapwing je prvenstveno softver za uređivanje videa koji generira automatizirane titlove s ispravnim interpunkcijom i pravopisom. Možete koristiti njegovu značajku oblikovanja titlova za promjenu dizajna i stila te dodavanje emojija i animacija. Nadalje, može prevesti vaše titlove na 70+ jezika kako bi povećao pristupačnost. Jedino ograničenje je njegova nemogućnost pojedinačnog uređivanja titlova, što je dostupno u Transkriptor .

6 VEED .io
VEED .io je softver za uređivanje videa nalik Kawpingu sa značajkama kao što su titlovi, prijelazi, naljepnice i AI uređivanja. Njegova podrška za 100+ jezika, kao što su francuski, kineski, španjolski i arapski, nudi svestranost kreatorima za uređivanje titlova. Također, njegovo intuitivno sučelje čini ga prikladnim za početnike i profesionalne korisnike. Performanse, međutim, pate kada pokušate koristiti svoje medije.
Ključne značajke koje treba potražiti u softveru za uređivanje titlova
Pronalaženje najboljih softverskih rješenja za titlove videa, posebno s mnogim dostupnim opcijama, može biti nezgodno. Zapamtite aspekte kao što su točnost, jezici, mogućnosti stiliziranja itd., kako biste izbjegli korištenje softvera ispod standarda. Evo detalja:
- Točni alati za transkripciju : Najbolja aplikacija za titlove mora proizvoditi rezultate s ispravnim pravopisom i izgovorom.
- Sinkronizacija vremenske trake : Ova značajka omogućuje korisnicima da razumiju kontekst videozapisa, što može biti zbunjujuće.
- Podrška za više jezika : Idealan softver za uređivanje titlova mora podržavati više jezika kako bi kreatorima pomogao da dosegnu širu publiku.
- Prilagodljive opcije stila: Značajke poput promjene boje fonta, vrste, veličine i položaja titlova ključne su u softveru za titlove.
- Kompatibilnost formata datoteke : Platforma mora podržavati popularne formate titlova i video datoteka.
Točni alati za transkripciju
Točnost je ključna u profesionalnim alatima za titlovanje jer utječe na sposobnost publike da razumije video sadržaj. Pravopis, interpunkcija i slični elementi važni su onima s oštećenjem sluha, koji gledaju u bučnom okruženju ili onima kojima nije materinji jezik. Netočni titlovi mogu dovesti do pogrešnih tumačenja, zbunjenosti i lošeg iskustva gledanja.
Sinkronizacija vremenske trake
Sinkronizacija vremenske trake neophodna je značajka u profesionalnom softveru za titlovanje iz mnogo razloga. Prvo, omogućuje korisnicima da razumiju dijalog i kontekst, a drugo, pomaže u održavanju uranjanja u videozapise.
Transkriptor je prikladan za stvaranje vremenskog teksta za videozapise i uređivanje teksta titlova. Korisnicima omogućuje konfiguriranje duljine titlova i postavljanje ograničenja riječi ili znakova.
Podrška za više jezika
Softver za oblikovanje titlova koji podržava više jezika pomaže proširiti doseg vašeg sadržaja na širu publiku. Imperativ je stvoriti sadržaj za višejezične gledatelje ili međunarodnu publiku. Transkriptor i Veed.io profesionalni su softver za lokalizaciju videa s podrškom za 100+ jezika.
Prilagodljive mogućnosti stiliziranja
Izgled titlova diktira koliko ih je lako čitati i koliki utjecaj imaju na publiku. Potražite mogućnost promjene vrste, veličine i boje fonta te prilagodbe položaja titlova. Transkriptor ima sve i više. Korisnici mogu kontrolirati vidljivost i trajanje titlova i podijeliti ih po riječima, znakovima, rečenicama i vremenskim oznakama.
Kompatibilnost formata datoteke
Dostupni su mnogi formati datoteka, ali vaša aplikacija za titlove videozapisa mora podržavati popularne formate kao što su SRT i SSA . A podrška za dodatne formate titlova i video datoteka je bonus. Transkriptor podržava najčešće formate datoteka i omogućuje vam ugradnju titlova u videozapis. To dodatno povećava praktičnost kreatora.
Kako stvoriti profesionalne titlove pomoću Transkriptor
Ručno stvaranje i uređivanje video titlova zahtijeva dosta vremena i truda. Ovdje dobro dođu vrhunski alati poput Transkriptor , sa sveobuhvatnim značajkama. Evo kako profesionalno formatirati titlove pomoću softvera:

Korak 1: Prenesite svoju video ili audio datoteku
Otvorite Transkriptor na svom uređaju i prijavite se na njega koristeći svoj Google račun ili ID e-pošte. Pristupite " Transkripcija audio ili video datoteka " na početnoj nadzornoj ploči. Zatim dodirnite " Pregledaj datoteke " za prijenos datoteka iz lokalne pohrane ili povucite i ispustite datoteku u prostor.

Korak 2: Automatski generirajte titlove
Kada se prijenos dovrši, pojavit će se novi skočni prozor. Odaberite željeni jezik, " Titl, " iz usluge i dodirnite " Prepiši ". Opcija " napredne postavke " omogućuje vam odabir odredišta transkripcije, broja govornika i oznaka zvučnika.
Korak 3: Uredite i formatirajte titlove
Jedva da traje nekoliko sekundi do minuta, ovisno o vrsti videa. Nakon što je generiranje titlova dovršeno, istražite njegov raspon mogućnosti prilagodbe. Možete uređivati tekstove, prilagođavati tempiranje i pregledavati u stvarnom vremenu kako biste osigurali sinkronizaciju vremenske trake.
Osim toga, omogućuje vam konfiguriranje duljine svakog retka titlova i postavljanje ograničenja riječi ili znakova. To bi moglo poboljšati čitljivost vaših titlova i osigurati angažman.

Korak 4: Izvoz u željenom formatu
Transkriptor je jedan od rijetkih softvera koji vam omogućuje preuzimanje zasebnih datoteka titlova ili njihovo ugrađivanje u videozapis. Ovo štedi potrebu za dodatnim softverom za ugradnju titlova u vašu video datoteku.

Tekst možete podijeliti prema znakovima, riječima, rečenicama, vremenskim oznakama ili glasovnim blokovima. To omogućuje gledateljima da kohezivno obrađuju ideje, poboljšaju tempo i imaju bolje iskustvo gledanja.
5. korak: testirajte pristupačnost
Prije nego što prenesete videozapis na željenu platformu, reproducirajte ga kako biste provjerili radi li sve. Odnosno, ako se titlovi sinkroniziraju s videozapisom ako je jasan i ako točno bilježi audio znakove. Također, uzmite u obzir stil i font kako biste bili sigurni da je lako čitljiv za gledatelje.
Zaključak
Softver za uređivanje titlova pomaže vam stvoriti sadržaj koji dopire do raznolike publike i povezuje se s njom. Iako je dostupno više rješenja, Transkriptor se pojavljuje kao pobjednik. Njegova podrška za različite jezike, formate datoteka, mogućnosti prilagodbe i druge pojednostavljuje vaš tijek rada i poboljšava rezultate. Dakle, istražite alat već danas i podignite svoj video sadržaj na višu razinu!