12 koraka za generiranje titlova u iMovie navedeno je u nastavku.
- Otvorite projekt u iMovie: Započnite pokretanjem iMovie i otvaranjem projekta u koji želite dodati titlove.
- Pristup izborniku naslova: Kliknite na gumb "Naslovi", koji se obično nalazi iznad medijske biblioteke Ovo će prikazati različite stilove naslova i slojeva teksta koje korisnici mogu koristiti kao titlove.
- Odabir stila naslova: pregledajte dostupne stilove naslova i odaberite onaj koji odgovara vašem videozapisu Uzmite u obzir čitljivost i koliko se dobro uklapa u estetiku videozapisa.
- Povucite i ispustite naslov: Nakon što odaberete stil, povucite ga na vremensku traku i ispustite na isječak na mjestu gdje želite da se titl pojavi Postavite ga iznad videoisječka na vremenskoj traci.
- Uređivanje teksta: Dvaput kliknite naslov na vremenskoj liniji za uređivanje teksta Ovdje unesite željeni tekst titlova.
- Prilagodba trajanja: Kliknite i povucite rubove naslovnog isječka na vremenskoj crti kako biste produžili ili skratili njegovo trajanje, pazeći da bude usklađen s duljinom segmenta videozapisa koji titlujete.
- Sinkronizacija sa zvukom: Reproducirajte isječak kako biste bili sigurni da se titlovi podudaraju sa zvukom Prilagodite položaj titlova na vremenskoj traci za preciznu sinkronizaciju s izgovorenim riječima ili radnjama.
- Prilagodite font i boju: Upotrijebite opcije oblikovanja za promjenu fonta, veličine, boje i pozadine titlova za bolju vidljivost i integraciju s videozapisom.
- Pregled titlova: redovito pregledavajte videozapis kako biste provjerili izgled i vrijeme titlova Provjerite jesu li lako čitljivi i ispravno usklađeni sa zvukom.
- Ponovite za dodatne titlove: Ponovite gore navedene korake za svaki novi dio dijaloga ili teksta ako imate više segmenata koji trebaju titlove.
- Završni pregled i prilagodbe: Napravite opsežan pregled videozapisa kako biste bili sigurni da su svi titlovi ispravno postavljeni, vremenski ograničeni i oblikovani Izvršite sve potrebne prilagodbe.
- Izvezite video: Nakon što ste zadovoljni titlovima i cjelokupnim videozapisom, izvezite projekt iMovie će Render video s uključenim titlovima.
1. korak: otvorite projekt u iMovie
Urednici bi trebali pokrenuti aplikaciju iMovie na svom Mac za početak. Zatim moraju pronaći i odabrati karticu 'Projekti' kako bi otkrili sve svoje postojeće projekte. Korisnici bi zatim trebali pregledati popis kako bi pronašli određeni projekt za koji namjeravaju generirati titlove u iMovie.
Filmaši moraju kliknuti na projekt nakon što ga pronađu, što će ga otvoriti u iMovie radnom prostoru. Trebali bi osigurati da rade na ispravnom projektu kako bi izbjegli neželjene promjene na drugim projektima.
Korisnici bi trebali koristiti funkciju pretraživanja unutar kartice 'Projekti' ako projekt nije odmah vidljiv unosom naziva projekta, što olakšava bržu navigaciju i pristup.
Korak 2: Pristupite izborniku Naslovi
Korisnici bi trebali usmjeriti svoju pozornost na gornju traku izbornika i kliknuti na gumb 'Naslovi', koji je obično predstavljen ikonom "T". Ova radnja otvorit će izbornik Naslovi, prikazujući niz zadanih opcija naslova iMovie pruža.
Izbornik Naslovi je mjesto gdje korisnici mogu početi dodavati i uređivati titlove ili tekstove naslova u svom projektu s određenim stilovima naslova i opcijama prikazanim za odabir i daljnju prilagodbu.
Korak 3: Odaberite stil naslova
Korisnici bi trebali pregledavati dostupne stilove naslova. Svaki stil u izborniku prikazuje pretpregled minijature pružajući uvid u izgled i animaciju teksta.
Urednici bi trebali uzeti u obzir video sadržaj i željenu estetiku kako bi vodili njihov odabir. Trebali bi kliknuti na taj stil kako bi ga odabrali kada korisnici identificiraju stil naslova koji je u skladu s temom i tonom njihovog projekta. Ova radnja automatski dodaje segment naslova na vremensku traku projekta korisnika.
Korak 4: Povucite i ispustite naslov
Nakon što korisnik odabere stil naslova, na vremenskoj traci projekta pojavljuje se naslovni isječak. Filmaši moraju kliknuti i držati ovaj naslovni isječak, a zatim ga povući na željeno mjesto preko videoisječka gdje su titlovi potrebni.
Korisnici bi trebali pažljivo poravnati početak naslovnog isječka s točnim trenutkom kada bi se titl trebao pojaviti na zaslonu. Oni mogu otpustiti tipku miša kako bi ispustili naslovni isječak na mjesto nakon što je postavljen.
Korak 5: Uredite tekst
Videografi bi se trebali usredotočiti na unos i pročišćavanje teksta titlova nakon postavljanja naslovnog isječka na vremensku traku. Filmaši moraju dvaput kliknuti na isječak naslova vremenske trake kako bi aktivirali polje za uređivanje teksta.
Sustav traži od korisnika da u ovo polje upišu titlove za odgovarajući segment videozapisa. Pažnja posvećena detaljima je ključna. Korisnici bi trebali osigurati da tekst točno odražava govorni dijalog ili željene titlove.
Urednici bi trebali pregledati i izvršiti sve potrebne prilagodbe kako bi osigurali jasnoću i koherentnost s video sadržajem nakon unosa teksta. Kliknu izvan tekstualnog okvira kako bi dovršili postupak uređivanja, spremajući promjene.
Korak 6: Prilagodite trajanje
Videografi moraju osigurati da trajanje naslovnog isječka odgovara vremenu kada bi titl trebao biti vidljiv na zaslonu nakon umetanja i uređivanja teksta. Kliknu na naslovni isječak na vremenskoj traci kako bi prilagodili trajanje, otkrivajući njegove rubove. Korisnici zatim postavljaju pokazivač iznad Edge naslovnog isječka dok se ne pretvori u alat za promjenu veličine.
Urednici mogu produljiti ili skratiti njegovo trajanje klikom i povlačenjem Edge isječka. Trebali bi pažljivo poravnati početnu i završnu točku naslovnog isječka s točnim trenucima u kojima bi se titl trebao pojaviti i nestati u videozapisu.
Korak 7: Sinkronizirajte sa zvukom
Korisnici bi trebali reproducirati videozapis kako bi pregledali vrijeme titlova na zvuk nakon postavljanja teksta titlova i trajanja. Pažljivo gledaju i slušaju kako bi osigurali da se titlovi pojave točno kada se pojavi odgovarajući dijalog ili zvuk.
Ako titlovi nisu savršeno sinkronizirani, filmaši bi trebali pauzirati videozapis i prilagoditi položaj naslovnog isječka na vremenskoj traci. Kliknite i povucite naslovni isječak ulijevo ili udesno dok se titlovi ne podudaraju sa zvučnim znakovima da biste to postigli.
Korisnici ponavljaju postupak gledanja, pauziranja i podešavanja sve dok titlovi ne odražavaju točno vrijeme izgovorenih riječi ili zvučnih znakova, osiguravajući besprijekorno iskustvo gledanja.
Korak 8: Prilagodite font i boju
Korisnici imaju priliku poboljšati vizualnu privlačnost i jasnoću titlova. Trebali bi kliknuti karticu 'Naslov' iznad preglednika kako bi pristupili opcijama prilagodbe. Ovo otkriva skup alata za podešavanje fonta i boje.
Videografi odabiru željeni font s padajućeg izbornika kako bi osigurali čitljivost na pozadini videozapisa. Kliknu okvir boje za prilagodbu boja, odabirom nijanse koja je u dobrom kontrastu s video sadržajem, poboljšavajući vidljivost. Urednici primjenjuju ove promjene, koje odmah ažuriraju izgled titlova, čineći ga estetski ugodnim i lakim za čitanje za publiku.
Korak 9: Pregledajte titlove
Korisnici bi trebali reproducirati cijeli video segment od početka ili neposredno prije nego što se titl pojavi nakon uređivanja, sinkronizacije i prilagodbe titlova. Oni procjenjuju vrijeme, čitljivost i ukupni vizualni sklad titlova s video sadržajem pažljivo gledajući potonjeg.
Korisnici slušaju zvuk dok čitaju titlove kako bi potvrdili da tekst točno odgovara izgovorenom dijalogu ili zvučnim znakovima. Trebali bi pauzirati videozapis i prilagoditi tekst, vrijeme ili vizualne postavke ako se uoče bilo kakva odstupanja ili problemi.
Korak 10: Ponovite za dodatne titlove
Filmaši prelaze na sljedeći segment koji zahtijeva titlove nakon što je prvi titl savršeno montiran, sinkroniziran i pregledan. Kliknu na gumb 'Naslovi', odaberu isti ili drugi stil naslova radi dosljednosti ili varijacije i povuku novi naslovni isječak na odgovarajuće mjesto na vremenskoj traci. Korisnici zatim unose odgovarajući tekst, prilagođavaju trajanje kako bi odgovaralo duljini zvuka ili scene i fino podešavaju vrijeme kako bi osigurali sinkronizaciju s videozapisom.
Korisnici pregledavaju novi titl u kontekstu s videozapisom nakon što po potrebi prilagode font i boju. Ponovite ciklus dodavanja, uređivanja i pregleda kako biste održali ujednačen i profesionalan izgled u cijelom videozapisu za svaki sljedeći titl.
Korak 11: Završni pregled i prilagodbe
Korisnici reproduciraju cijeli video od početka do kraja nakon dodavanja i uređivanja svih potrebnih titlova. Tijekom ove recenzije pažljivo promatraju titlove u kombinaciji s videom i zvukom, provjeravajući točnu sinkronizaciju, čitljivost i stilsku dosljednost svih titlova.
Korisnici bi trebali obratiti veliku pozornost na vrijeme, osigurati da se svaki titl pojavi i nestane u ispravnom trenutku, te provjeriti ima li tipografskih ili gramatičkih pogrešaka u tekstu. Oni mogu pauzirati video, prijeći na određeni titl na vremenskoj traci i izvršiti potrebne prilagodbe.
Korak 12: Izvezite videozapis
Urednici bi trebali otići do gornjeg dijela sučelja iMovie i kliknuti gumb 'Dijeli', često predstavljen ikonom izvoza ili dijeljenja. S padajućeg izbornika odabiru 'Datoteka', pokrećući postupak izvoza.
Korisnici mogu definirati naslov, opis, izlazne postavke i razlučivost videozapisa u prozoru za izvoz. Moraju odabrati postavke koje uravnotežuju kvalitetu i veličinu datoteke u skladu s njihovim potrebama.
Videografi kliknu 'Dalje' nakon što odrede ove opcije, odaberu mjesto spremanja, a zatim odaberu 'Spremi' za početak izvoza. Videodatoteka je spremna za reprodukciju, distribuciju ili prijenos na platforme nakon dovršetka izvoza.
Zašto razmisliti o dodavanju titlova iMovie projektima?
Titlovi u iMovie čine sadržaj dostupnim široj publici, uključujući gluhe ili nagluhe osobe, osiguravajući inkluzivnost i stvarajući prostor za poslove titlova . Ako radite s online sadržajem, također možete transkribirati YouTube videozapise kako biste učinkovito generirali točne titlove. Pomažu u razumijevanju, uglavnom kada video uključuje složenu terminologiju, naglaske ili nisku kvalitetu zvuka.
Titlovi također služe gledateljima u okruženjima osjetljivim na zvuk, omogućujući im da se uključe u sadržaj bez zvuka. Poboljšavaju SEO i vidljivost online sadržaja, jer će tražilice indeksirati tekst, privlačeći veću publiku.
Titlovi nude pomoć u učenju za gledatelje koji nisu izvorni govornici jezika videozapisa, podržavajući usvajanje jezika. Osiguravaju jasnoću dijaloga na bučnoj pozadini ili tijekom scena sa suptilnim ili šaputanim govorom. Korisnici povećavaju angažman gledatelja, proširuju doseg i pružaju bogatije, svestranije iskustvo gledanja dodavanjem titlova.
Je li iMovie opremljen za generiranje titlova?
iMovie nema namjensku značajku titlova. Korisnicima omogućuje dodavanje teksta preko videozapisa, funkcija koja služi kao ručna metoda izrade titlova.
Urednici mogu birati između različitih stilova naslova i prilagoditi tekst svojim potrebama. Značajke uređivanja iMoviea omogućuju korisnicima sinkronizaciju teksta sa zvukom, prilagodbu stilova fontova i promjenu trajanja prikaza teksta, bitnih aspekata generiranja titlova. Ovaj ručni pristup daje filmašima kontrolu nad izgledom i vremenom titlova, osiguravajući da je rezultat u skladu sa specifičnim zahtjevima njihovog video sadržaja.
Priprema iMovie projekta za titlovanje: što treba znati?
Priprema za titlovanje u iMovie ključna je za poboljšanje pristupačnosti i razumijevanja videa. Korisnici će unaprijediti svoje videozapise slijedeći ove prakse, čineći ih privlačnijima i dostupnijima različitim gledateljima, što je ključno u današnjem globalnom i digitalnom okruženju.
Video datoteka
Videografi moraju osigurati da je njihova video datoteka pravilno formatirana prije titlovanja u iMovie. iMovie podržava najčešće korištene video formate, ali korisnici bi trebali provjeriti kompatibilnost kako bi izbjegli probleme.
Preporučljivo je koristiti formate kao što su MP4, MOVili M4V za besprijekornu integraciju. Korisnici bi trebali provjeriti razlučivost i omjer slike videozapisa, osiguravajući da odgovara postavkama projekta u iMovie. Oni mogu koristiti alate za pretvorbu videa za prilagodbu formata datoteke ako je potrebno.
iMovie Softver
Korisnici bi trebali osigurati da imaju najnoviju verziju iMovie instaliranu na svom Mac ili iOS uređaju za optimalne mogućnosti titlova. Redovita ažuriranja često uključuju poboljšane značajke, ispravke programskih pogrešaka i poboljšanu stabilnost, što pridonosi lakšem procesu titlova.
Urednici mogu provjeriti ažuriranja na svojim uređajima putem App Store. Trebali bi se upoznati sa sučeljem i svim novim značajkama za učinkovitu navigaciju softverom nakon ažuriranja. Ključno je da korisnici provjere je li operativni sustav njihovog uređaja kompatibilan s najnovijom verzijom iMovie kako bi izbjegli probleme s kompatibilnošću tijekom projekta titlova.
Alati za transkripciju: Osnaživanje iMovie projekta s Transkriptor
Skripta ili transkript ključna je referenca, omogućujući korisnicima da izravno prenesu izgovorene riječi u tekstualne titlove bez pogrešaka. Korisnici bi trebali imati pisanu skriptu ili transkript zvuka svog videa kako bi osigurali precizno i točno stvaranje titlova.
Urednici mogu koristiti Transkriptor za precizno pretvaranje zvuka u pisani tekst za učinkovitu transkripciju. To ne samo da ubrzava proces titlova, već povećava točnost teksta osiguravajući da titlovi budu pravi odraz govornog dijaloga.
Videografi bi trebali pažljivo pregledati transkripciju kako bi bili sigurni da odgovara video sadržaju prije nego što nastave s titlovanjem. Zatim bi trebali prenijeti svoje video datoteke na Transkriptor platformu kako bi započeli. Alat automatski pretvara izgovorene riječi u pisani tekst , pružajući pouzdan prijepis čak i nakon glasovnog prijevoda. Filmaši mogu preuzeti tekstualnu datoteku nakon procesa transkripcije.
Ovaj transkript točno upućuje na stvaranje titlova u iMovie osiguravajući da tekst odgovara govornom dijalogu. Urednici bi trebali pregledati i urediti prijepis kako bi osigurali točnost prije nego što ga integriraju u svoj tijek titlovanja u iMovie.
Alati za lekturu
Videografi bi trebali uključiti pouzdane alate za lekturu kao završnu provjeru kako bi osigurali da njihovi titlovi nemaju pravopisne ili gramatičke pogreške (na primjer, nakon glasovnog prijevoda). Alati kao što su Grammarly ili ugrađene značajke provjere pravopisa u uređivačima teksta neprocjenjivi su za prepoznavanje i ispravljanje pogrešaka.
Filmaši moraju pažljivo pregledati sinkronizaciju teksta s videozapisom kako bi osigurali točnost u tempiranju. Čitanje titlova u kontekstu ključno je za otkrivanje pogrešaka koje automatizirani alati mogu propustiti.
Detalji o vremenu
Korisnici moraju obratiti pozornost na vrijeme titlova u svom iMovie projektu. Titlovi bi trebali biti precizno usklađeni s govornim dijalogom, osiguravajući da gledatelji imaju dovoljno vremena za čitanje i razumijevanje teksta.
Urednici bi se trebali pridržavati općeg pravila držanja titlova na ekranu najmanje 1 sekundu i najviše 6 sekundi, ovisno o duljini dijaloga. Ključno je prilagoditi ulazne i izlazne točke titlova kako biste izbjegli preklapanje s prijelazima scene ili ključnim vizualnim elementima.
Oblikovanje titlova
Korisnici bi se trebali upoznati sa standardnim konvencijama oblikovanja titlova kako bi poboljšali svoju čitljivost i angažman gledatelja. Titlovi bi obično trebali biti postavljeni u donjem dijelu zaslona kako bi se izbjeglo ometanje ključnih vizualnih elemenata.
Videografi moraju ograničiti titlove na dva reda po kadru, osiguravajući da je tekst sažet i lako probavljiv. Strateški koristite prijelome redaka kako biste održali tijek i koherentnost rečenica.
Urednici moraju odabrati jasan, čitljiv font i odgovarajuću veličinu fonta za generiranje titlova u iMovie koji su čitljivi na pozadini videozapisa.