Neile, kes soovivad oma videotele subtiitreid tõhusalt lisada, pakub Transkriptor sujuvamat lahendust, teisendades hääle täpselt tekstiks. Transkriptor kasutab täiustatud kõnetuvastustehnoloogiat videote helisisu täpseks transkribeerimiseks kirjalikuks tekstiks, pannes aluse täpsetele subtiitritele.
Pärast transkriptsiooni saavad kasutajad eksportida oma subtiitrid .SRT vorming, laialdaselt toetatud subtiitrite failivorming, mis muudab selle hõlpsaks integreerimiseks erinevate videoplatvormide ja redigeerimistarkvaraga.
Allpool on loetletud 8 sammu subtiitrite lisamiseks videole.
- Hankige subtiitrid Transkriptor: Transkribeerige video heli, sealhulgas dialoog ja olulised heliefektid.
- Valige videotöötlustarkvara: valige videotöötlustööriist, mis toetab subtiitrite integreerimist.
- Impordi video: laadige video redigeerimistarkvarasse, et valmistada see ette subtiitrite lisamise protsessiks.
- Subtiitrite lisamine: sisestage ettevalmistatud subtiitrid käsitsi või importides subtiitrite faili redigeerimistarkvara video ajajoonele.
- Subtiitrite ajastuse reguleerimine: sünkroonige subtiitrid heli- ja visuaalsete vihjetega, et tagada nende ilmumine vaatajale mõistmiseks õigel ajal.
- Subtiitrite ilme kohandamine: muutke fonti, suurust, värvi ja paigutust, et subtiitrid oleksid loetavad ja videosisule märkamatud.
- Eelvaade ja läbivaatus: vaadake subtiitritega videot, et kontrollida vigu, ajastusprobleeme ja loetavust, tehes vajalikud muudatused.
- Salvestage või eksportige video: salvestage projekt ja eksportige video soovitud vormingus kodeeritud subtiitritega või eraldi failina.
1 Subtiitrite hankimine Transkriptor
Alustuseks kasutage videole täpsete subtiitrite loomiseks Transkriptor . See tööriist transkribeerib video heli tekstiks, jäädvustades kogu dialoogi ja olulised heliefektid täpselt. Pärast transkriptsiooni saate teksti otse Transkriptor üle vaadata ja redigeerida, et tagada selle täpne vastavus helisisule. Transkriptor võimaldab teil eksportida ka lõplikud subtiitrid .SRT vormingus, muutes nende edasiseks töötlemiseks videotöötlustarkvarasse integreerimise lihtsaks. See esimene samm on ülioluline tagamaks, et teie subtiitrid on videoga lisamiseks ja sünkroonimiseks valmis.
2 Valige Video redigeerimise tarkvara
Valige parim videotöötlustarkvara vastavalt vajadustele ja eelarvele. Populaarsete valikute hulka kuuluvad Adobe Premiere Pro , Final Cut Pro ja Da Vinci Resolve . Igal neist on oma eelised ja puudused. Kontrollige nende palgaplaane ja otsustage, milline neist sobib video kavatsuste jaoks kõige paremini.
3 Impordi video
Avage valitud redigeerimistarkvara. Laadige videofail üles tarkvara ajajoonele. Kuidas importida videomuudatusi vastavalt valitud redigeerimistarkvarale. Lohistage ja jätke videofail valitud redigeerimistarkvarasse.
Teine võimalus video importimiseks on valida oma seadmes olevate failide hulgast. Klõpsake nuppu "Impordi fail" ja valige video.
4 Subtiitrite lisamine
Lisage käsitsi varem valmistatud subtiitrid. Valige loodud subtiitrite fail ja laadige see videotöötlustarkvarasse üles. Videotöötlustarkvaras on võimalik luua ka automaatseid subtiitreid.
Automaatsete subtiitrite loomiseks klõpsake "Loo subtiitrid". Kontrollige automatiseeritud subtiitreid, et olla kindel, et vigu pole. Parandage vead, kui neid on.
5 Subtiitrite ajastuse reguleerimine
Veenduge, et iga lause kuvatakse ekraanil õigel ajal. Subtiitrid peaksid järgima videos räägitud dialooge. Muutke nende ajastust, kui subtiitrid ei ilmu õigeaegselt.
Püüa mitte kirjutada pikki subtiitreid, kui need lühikese aja jooksul ekraanile ilmuvad. Pikad subtiitrid ei sobi kasutajatele jälgimiseks.
6 Subtiitrite välimuse kohandamine
Subtiitrite ilmete kohandamine hõlmab fonti, suurust, stiili ja taustavärvi. Valige font ja stiil, mida on lihtne lugeda ja jälgida. Vältige keeruliste stiilide valimist.
Veenduge, et subtiitrid oleksid video taustal loetavad. Kui ei, siis muutke subtiitrite värvi või stiili.
7 Eelvaade ja läbivaatus
Vaadake videot algusest peale. Kontrollige, kas iga alapealkiri on õige ja õigeaegne. Kui räägitud dialoog on pikem kui subtiitrid peaksid olema, lühendage subtiitrite loomisel lauseid. Reguleerige ajastust uuesti, kui subtiitrid on video heliga asünkroonsed.
8 Video salvestamine või eksportimine
Kui olete redigeerimise lõpetanud, salvestage videote pealdised tarkvarasse tulevaste redigeerimiste jaoks. Eksportige video valitud vormingus. Levinumad vormingud on MP4, AVIja MOV. Eksporditud videod jäävad seadmesse ja neile on lihtne juurde pääseda.
Mis on subtiitrite videole lisamise eesmärk?
Subtiitrite lisamise eesmärk videole on juurdepääsetavus ja arusaamise suurendamine. Subtiitrid pakuvad juurdepääsu kurtidele või vaegkuuljatele. Subtiitrid muudavad videod kättesaadavaks ka inimestele, kes ei räägi video keelt.
Subtiitrid suurendavad videote mõistmise taset. Mõned inimesed ei saa video heli jälgida. Niisiis, nad eelistavad järgida subtiitreid .
Subtiitrite eesmärk on parem arusaamine. Videotel on mõnikord madal häälekvaliteet. Inimesed ei saa videot kuulda ja sellest täielikult aru saada. Kasutajad eelistavad subtiitritega videoid.
Mis tähtsus on subtiitritel videotes?
Videote subtiitrid on olulised, kuna need pakuvad mitmeid eeliseid. Need eelised hõlmavad juurdepääsetavust, mõistmist ja kaasatust. Videod on rohkematele inimestele kättesaadavamad, kui neil on subtiitrid. See on oluline, sest sisu muutub kõigile avatumaks.
Inimesed ei vaata videot, millest nad aru ei saa ega kuule korralikult. Nad kipuvad vaatama subtiitritega videoid, kuna video transkriptsiooni on lihtsam jälgida . Inimesed suhtlevad sisuga rohkem, kui nad seda paremini mõistavad. Subtiitrid suurendavad publiku seotuse taset.
Millised on subtiitrite lisamise eelised juurdepääsetavuse jaoks?
Allpool on loetletud subtiitrite lisamise eelised juurdepääsetavuse jaoks.
- Kuulmisraskustega inimeste kaasamine Inimesed, kellel on subtiitrite kaudu vaegkuuljatele juurdepääs videosisule Subtiitritega videod muutuvad sel viisil kaasavamaks, kuna rohkem inimesi pääseb videole juurde ja suhtleb sellega.
- Helisisu selgitamine Subtiitrid tekstualiseerivad video helisisu Inimesed jälgivad subtiitreid, kui video heli pole piisavalt hea, et seda kuulda või jälgida.
- Parem arusaamine Subtiitrid pakuvad paremat arusaamist inimestele, kes pole kuuldava õppimisega head Nad loevad sisu subtiitritest, selle asemel, et seda kuulata.
- Võõrkeelne haridus Inimesed, kes ei räägi video algkeelt, kasutavad subtiitreid keeles, mida nad räägivad Inimesed kuulevad nii tundmatut keelt kui loevad tuntud keelt Inimesed sobitavad keeli ja nende võõrkeeleõppe protsess paraneb.
Millist tarkvara või tööriistu saan kasutada videole subtiitrite lisamiseks?
Kõige populaarsem tarkvara ja tööriistad subtiitrite lisamiseks on loetletud allpool.
- Adobe Premiere Pro
- Final Cut Pro
- DaVinci Resolve
- Amara
Adobe Premiere Pro on juhtiv professionaalne videotöötlustarkvara, mis pakub kasutajatele võimalust luua subtiitreid täiustatud kohandamistööriistadega. Need tööriistad võimaldavad subtiitrite välimust, ajastust ja paigutust täpselt kohandada, parandades video juurdepääsetavust ja vaatajakogemust.
Final Cut Pro, Apple'i professionaalne videotöötlusprogramm, sisaldab põhjalikke tööriistu subtiitrite lisamiseks ja muutmiseks. See teenib filmitegijaid ja sisuloojaid, integreerides subtiitrite funktsionaalsuse oma kasutajasõbralikku liidesesse, tagades sisu kättesaadavuse laiemale publikule.
DaVinci Resolve ühendab subtiitrite loomise ja redigeerimise oma põhivõimalustega, milleks on värvikorrektsioon ja videotöötlus. Sellel on spetsiaalne tööruum subtiitrite jaoks ja see sisaldab kõnetuvastust subtiitrite automaatseks genereerimiseks, lihtsustades tootmisjärgset protsessi.
Amara on veebiplatvorm, mis on pühendatud subtiitrite loomisele, redigeerimisele ja levitamisele ühiste jõupingutuste kaudu. See lihtsustab subtiitritega varustamise protsessi kasutajasõbraliku liidese abil, võimaldades ülemaailmsetel kaasautoritel toota kvaliteetset ja juurdepääsetavat videosisu erinevatele vaatajaskondadele.
Milliseid vorminguid kasutatakse tavaliselt videote subtiitrite jaoks?
Allpool on loetletud videote subtiitrite tavaliselt kasutatavad vormingud.
- SRT SRT tähendab teksti SubRip SRT sisaldab algus- ja lõpp-ajakoode subtiitrite teksti lähedal SRT ühildub mitmesuguste videopleierite, Interneti-platvormide ja redigeerimistööriistadega.
- VTT VTT on tekstivorming, mis on loodud spetsiaalselt HTML5 video- ja helielementidega kasutamiseks VTT võimaldab teksti vormindamist ja paigutamist.
- ASS/SSA See võimaldab ulatuslikke vormindamisvalikuid, nagu fondi kujundamine, paigutus ja efektid.
- SBV YouTube kasutab subtiitrite jaoks lihttekstivormingut SBV algus- ja lõpuajad on kohe subtiitrite teksti kõrval.
Milliseid fonte peetakse videote subtiitrite jaoks parimaks?
Allpool on loetletud mitu fonti, mida peetakse videote subtiitrite jaoks parimaks.
- Arial Arial on põhiline ja kergesti loetav Sans-serif kirjatüüp Arial on laialdaselt kättesaadav, hõlpsasti loetav ja ühtlase käigulaiusega, mis parandab loetavust isegi väikeste suuruste korral.
- Helvetica Helvetica on populaarne Sans-serif kirjatüüp, millel on puhtad jooned ja ühtlane vahekaugus Helvetica tagab, et tekst on kergesti loetav erinevatel taustadel.
- Calibri Calibri on kaasaegne Sans-serif font, millel on pehmendatud nurgad ja lihtne välimus Calibri sobib ideaalselt subtiitrite jaoks, eriti mitteametlikus või loomingulises videosisus.
- Verdana Verdana on humanistlik Sans-serif font, millel on suured vahed ja proportsioonid Verdanaeesmärk on olla arvutiekraanidel väikestes suurustes loetav, mistõttu on see suurepärane valik video subtiitrite jaoks.
Mis on subtiitritel ja subtiitritel?
Subtiitrite ja subtiitrite erinevus seisneb nende funktsioonides ja sihtrühmades. Subtiitrid tõlgivad suulist vestlust vaatajatele, kes mõistavad video keelt, kuid ei tea videos räägitavat keelt. Nad eeldavad, et vaataja kuuleb heli, kuid nõuab diskursuse mõistmiseks tekstilist tõlget.
Subtiitrid ei paku mitte ainult kõneldava keele transkriptsiooni, vaid sisaldavad ka täiendavaid olulisi helisignaale, nagu taustamüra ja kõnelejate tuvastamine. Näiteks võib pealdis esile tõsta ekraaniväliseid helisid, näiteks [telefonihelin]. Täiendav teave võimaldab vaatajatel, kes heli ei kuule, mõista stseeni konteksti ja emotsionaalset alatooni.
Video juurdepääsetavuse suurendamine Transkriptor abil
Subtiitrid on hädavajalikud, et muuta videod kättesaadavaks laiemale publikule, sealhulgas kurtidele või vaegkuuljatele ja muukeelsetele inimestele, suurendades samal ajal ka teadusuuringute tootlikkust , võimaldades teadlastel kiiresti analüüsida ja üle vaadata videosisu teksti kujul. Kuigi subtiitrite lisamine võib traditsioonilise videotöötlustarkvaraga olla tülikas, muudab Transkriptor protsessi sujuvamaks, teisendades videote heli subtiitrite jaoks automaatselt täpseks tekstiks. See täiustatud tööriist tagab täpsuse ja võimaldab hõlpsat redigeerimist ja eksportimist.SRT formaat, ühildub erinevate platvormidega.
Subtiitrite lisamiseks transkribeerige oma video lihtsalt Transkriptor, reguleerige vajadusel transkriptsiooni ja eksportige subtiitrid oma videoprojektis kasutamiseks. Transkriptorabil saavad sisuloojad suurendada vaatajate seotust ning tagada, et nende videod on juurdepääsetavad ja kaasavad. Proovige seda tasuta!