Üks tõhus viis selle saavutamiseks on videotele subtiitrite lisamine , kuna need ei ole kasulikud mitte ainult kuulmispuudega inimestele, vaid aitavad mõista ka muukeelseid kõnelejaid, õpiraskustega õpilasi ja neid, kes eelistavad visuaalset õppimist. Õpetajad loovad Transkriptori täiustatud võimalustega vaevata pealdisi, mis parandavad kõigi õpilaste õpikogemust, olenemata nende individuaalsetest vajadustest või õppimiseelistustest.
Allpool on loetletud 7 sammu Blackboard videotele subtiitrite lisamiseks.
- Logi sisse ja navigeeri: alustuseks logige sisse Blackboard kontole.
- Juurdepääs videole: navigeerige jaotisse "Kursuse sisu" ja leidke video pealdiseks Klõpsake videol, et pääseda juurde selle seadetele ja valikutele.
- Pealdise sätete avamine: otsige videopleierist pealdise sätteid või suvandite menüüd Klõpsake seda, et avada pealdise seadete paneel, et kohandada pealdise seadeid ja eelistusi.
- Valige pealdise allikas: valige pealdiste või subtiitrite lisamise suvand pealdise sätete paanil Valige sobiv pealdise allikas, näiteks laadige üles valmis tiitrifail või kasutage automaatset transkriptsiooniteenust (nt Transkriptor.
- Subtiitrite lisamine: järgige viipasid, et lisada videole subtiitrid, kui pealdise allikas on valitud.
- Salvesta muudatused: salvestage muudatused, et rakendada subtiitrid jäädavalt pärast videole subtiitrite lisamist Enne järgmise sammu juurde asumist veenduge, et kõik sätted oleksid õiged.
- Video avaldamine: video avaldamine veebisaidil Blackboard , et muuta see õpilastele juurdepääsetavaks Enne publikatsiooni lõpuleviimist kontrollige, kas pealdised kuvatakse õigesti ja kas need on heliga sünkroonitud.
1. toiming: logige sisse ja navigeerige
Minge Blackboard veebisaidile ja logige sisse olemasolevale kontole või looge uus. Blackboard juhtpaneel ilmub pärast sisselogimist. Liikuge Blackboardjooksul jaotisse "Kursuse sisu". See jaotis asub tavaliselt kursuse menüüs või kursuse avalehel, sõltuvalt asutuse Blackboard paigutusest. Jaotises "Kursuse sisu" on kõik kursuse jaoks olulised materjalid, sealhulgas loengumärkmed, lugemised, ülesanded ja muidugi videod.
2. toiming: juurdepääs videole
Video subtiitrite kasutamise alustamiseks avage video taasesitusaken Blackboard . Liikuge kursuse sisus video asukohta ja klõpsake taasesituse alustamiseks videol. See toiming avab video uues aknas või kursuse sisualal. Kasutajad pääsevad juurde subtiitrite seadetele ja valikutele, et jätkata pealdiste lisamist, kui video on avatud.
3. samm: avage pealdise seaded
Leidke ja klõpsake nuppu "CC" (suletud pealdis), mis asub video taasesitusaknas videopleieri paremas alanurgas. See nupp kuvatakse tavaliselt väikese ristkülikukujulise ikoonina, mille sees on tähed "CC". Sellele nupule klõpsates avaneb pealdiste seadete menüü, mis võimaldab kasutajatel video pealdisi kohandada ja hallata.
4. samm: valige pealdise allikas
Pärast pealdise seadete menüü avamist ilmub suvandite menüü. See menüü annab kasutajatele võimaluse valida, kas lisada automaatseid pealdisi või laadida üles kohandatud pealdisi. Süsteem genereerib automaatsed subtiitrid video heli põhjal. Kohandatud pealdised on eelnevalt valmistatud pealdisefailid, mille kasutajad üles laadivad. Valige eelistuste ja nõuete põhjal sobiv valik. Valige saadaolevate valikute hulgast video keel. Klõpsake "Määra keel ja lisa pealdise allikas", et jätkata, kui valikud on tehtud.
5. toiming: lisage pealdised
Blackboard videole pealdiste lisamiseks on automaatsed või käsitsi tehtavad valikud. Valige pealdiste seadete menüüst suvand "Automaatne" ja seejärel valige automaatsete pealdiste jaoks sobiv keel. See käivitab süsteemi automaatse subtiitrite määramise protsessi, kus subtiitrid luuakse video helisisu põhjal. Käsitsi subtiitrite jaoks valige pealdise seadete menüüst suvand "Käsitsi". Valige soovitud pealdise keel ja jätkake ettevalmistatud pealdise faili üleslaadimist arvutist, klõpsates nuppu "Laadi üles". Oluline on tagada, et pealdisefail oleks valmis. Kinnitage valik, et lisada videole käsitsi subtiitrid, kui fail on üles laaditud.
Transkriptor: Blackboard videote täpsed subtiitrid
Blackboard videote täpsemate subtiitrite saamiseks kaaluge Transkriptorkasutamist. Transkriptor on usaldusväärne transkriptsioonivahend, mis on loodud täpsete ja usaldusväärsete pealdiste pakkumiseks. Alustuseks laadige oma videofail üles Transkriptori platvormile. Seda saate teha, avades Transkriptor veebisaidi ja järgides videofaili üleslaadimiseks kuvatavaid juhiseid.
Transkriptor transkribeerib helisisu automaatselt tekstiks. See transkriptsiooniprotsess kasutab täiustatud kõnetuvastustehnoloogiat, et räägitud sõnad täpselt kirjalikuks tekstiks transkribeerida. Kui transkriptsioonid on valmis, looge transkribeeritud teksti abil videole subtiitrid. Tagage suur täpsus ja usaldusväärsus, parandades videosisu juurdepääsetavust ja mõistmist kõigi vaatajate jaoks, kasutades Transkriptor Blackboard videote subtiitrite loomiseks. Proovige seda tasuta!
6. toiming: salvestage muudatused
Oluline on muudatused salvestada, et tagada nende rakendamine Blackboard videole, kui olete pealdised lisanud ja redigeerinud. Leidke pealdise seadete menüüst nupp "Salvesta", mis asub tavaliselt lehe allosas või ülaosas pärast vajalike muudatuste tegemist. Muudatuste salvestamiseks klõpsake nuppu "Salvesta". See toiming tagab, et subtiitrid rakendatakse videole püsivalt, muutes need vaatajatele nähtavaks. Enne salvestamist kontrollige kindlasti pealdisi, et tagada täpsus ja joondamine videosisuga.
7. toiming: avaldage video
Subtiitrite koostamise lõpuleviimiseks klõpsake nuppu "Avalda" ja tehke subtiitritega video vaatajatele kättesaadavaks. See toiming viib muudatused lõpule ja tagab, et video koos selle pealdistega on Blackboard jooksul juurdepääsetav kõigile kavandatud vaatajatele. Samuti on võimalik seda avaldada YouTube'i videona . Lihtsalt järgige viipasid, et jagada videot YouTube otse Blackboard, laiendades selle ulatust laiemale publikule. Kinnitage video kättesaadavaks tegemise otsus ja pealdisega video on pärast "Avalda" klõpsamist publikule vaatamiseks valmis.
Miks lisada Blackboard videotele pealdisi?
Videote subtiitrid Blackboard teenivad mitut olulist eesmärki, parandades õpilaste üldist õpikogemust Subtiitrid muudavad kursuse sisu kuulmispuudega õpilastele kättesaadavaks, tagades, et nad tegelevad materjaliga täielikult Lisaks saate YouTube'i videoid transkribeerida , et muuta need oma vaatajaskonnale võrdselt juurdepääsetavaks ja kaasahaaravaks Subtiitrid on kasulikud õpilastele, kellel on raskusi kõnekeelest arusaamisega või kes eelistavad video vaatamise ajal kaasa lugeda.
Videote subtiitrid edendavad kaasatust, võttes arvesse erinevaid õpivajadusi ja eelistusi. See tagab, et kõigil õpilastel, olenemata nende võimetest või õpistiilidest, on võrdne juurdepääs kursusematerjalidele. Subtiitrid parandavad arusaamist, pakkudes kõneldava sisu täiendavat tugevdamist. Need aitavad õpilastel teksti tähelepanelikumalt jälgida, eriti kui tegemist on keeruliste või tehniliste teemadega.
Uuringud näitavad, et pealdiste lisamine õppevideotele parandab õpilaste seas teabe säilitamist. Subtiitrid pakuvad põhimõistete visuaalset tugevdamist, hõlbustades õpilastel materjali meeldejätmist ja mõistmist. Subtiitrid pakuvad õpilastele paindlikkust kursuse sisuga suhtlemiseks erinevates seadetes ja kontekstides. Õpilased vaatavad subtiitritega videoid mürarikkas keskkonnas, mobiilseadmetes või olukordades, kus heli taasesitus ei pruugi olla praktiline. Subtiitrid on kasulikud ka muukeelsetele inimestele, pakkudes suulise sisu kõrval ka kirjalikku teksti, aidates kaasa keele mõistmisele ja sõnavara omandamisele.
Kuidas valida Blackboardjaoks õigeid subtiitrite tööriistu?
Blackboard jaoks sobivate subtiitrite tööriistade valimine hõlmab optimaalse jõudluse ja ühilduvuse tagamiseks mitme teguri kaalumist. Otsige subtiitrite tööriistu, mis integreeruvad sujuvalt Blackboard-ga, võimaldades subtiitrite hõlpsat üleslaadimist ja haldamist platvormil. Valige intuitiivsete liideste ja kasutajasõbralike funktsioonidega subtiitrite tööriistad. Tööriist peaks olema instruktoritele hõlpsasti navigeeritav ja tõhusalt kasutatav ilma ulatusliku väljaõppeta.
Valige tiitrite tööriistad, mis on tuntud oma täpsuse poolest heli tekstiks transkribeerimisel. Täpsed subtiitrid on olulised kaasava õpikogemuse pakkumiseks ja kõigile õppijatele arusaadavuse tagamiseks. Prioriseerige tiitrite tööriistad, mis pakuvad tugevaid redigeerimisvõimalusi, võimaldades juhendajatel pärast tiitrite loomist pealdisi kohandada. See hõlmab võimalust parandada vigu, kohandada ajastust ja kohandada pealdisi vastavalt konkreetsetele juhendamisvajadustele.
Mõelge subtiitrite kasutamise tööriistade maksumusele ja sellele, kas need mahuvad teie asutuse eelarvesse. Mõned tööriistad võivad piiratud ressurssidega õpetajatele pakkuda tasuta või taskukohaseid võimalusi. Otsige tiitrite tööriistu, mis pakuvad igakülgset tuge ja dokumentatsiooni, sealhulgas õpetusi, KKK-sid ja klienditeenindust. See tagab, et juhendajad saavad subtiitrite koostamise käigus tekkivate probleemide hõlpsat tõrkeotsingut teha.
Juhendajad valivad oma veebikursusel juurdepääsetavuse ja seotuse suurendamiseks õiged tööriistad, hinnates subtiitrite tööriistu nende ühilduvuse põhjal Blackboard, kasutusmugavuse, pealdiste täpsuse, redigeerimisvõimaluste, maksumuse ja tugivõimalustega.
Millised on Blackboardhõlbustusfunktsioonidega subtiitrite kasutamise head tavad?
Videote subtiitritega, Blackboard tagada juurdepääsetavus, on oluline järgida parimaid tavasid. Veenduge, et subtiitrid kajastaksid täpselt video räägitud sisu. Valed pealdised põhjustavad segadust ja materjali väärtõlgendamist. Subtiitrite ajastus tuleks sünkroonida heliga, et tagada subtiitrite ilmumine ekraanile sobivatel aegadel. See aitab säilitada konteksti ja aitab mõista.
Valige pealdiste jaoks selge ja loetav font, millel on loetavuse tagamiseks taustaga piisavalt kontrasti. Vältige fonte, mida on raske lugeda, või värve, mida võib olla raske eristada. Veenduge, et subtiitrid oleksid juurdepääsetavad kõigile kasutajatele, sealhulgas erivajadustega inimestele. See hõlmab subtiitrite pakkumist videotele, mida ei looda automaatselt, ja selle tagamist, et tiitrifailid ühilduvad hõlbustustehnoloogiatega. Säilitage kogu video pealdise, vormingu ja stiili järjepidevus. Järjepidev subtiitrid aitavad kasutajatel hõlpsamini teksti jälgida ja vähendavad kognitiivset koormust.
Vigade või ebatäpsuste parandamiseks vaadake pealdisi regulaarselt üle ja redigeerige neid. See tagab, et subtiitrid jäävad täpseks ja pakuvad kõigile õpilastele optimaalset õpikogemust. Kaaluge alternatiivsete vormingute, näiteks ärakirjade pakkumist õpilastele, kes võivad eelistada sisu tervikuna lugeda.
Suurem hõlbustusfunktsioonid Transkriptorabil: Blackboard videotele subtiitrite lisamine
Subtiitritega videote pakkumine Blackboard mitte ainult ei taga vastavust juurdepääsetavuse standarditele, vaid edendab ka kaasavat õpikeskkonda, kus kõik õpilased saavad areneda. Transkriptor pakub tugevat lahendust Blackboard videote subtiitriteks, andes haridustöötajatele võimaluse hõlpsalt juurdepääsetavust parandada.
Transkriptori täiustatud transkriptsioonitehnoloogia, sealhulgas selle AI subtiitrite generaator , tagab täpsed ja usaldusväärsed subtiitrid, parandades erinevate vajadustega õpilaste õpikogemust. Õpetajad laadivad oma videod üles Transkriptori platvormile, kus helisisu transkribeeritakse automaatselt tekstiks. Pedagoogid vaatavad pealdised üle ja redigeerivad neid vastavalt vajadusele, tagades täpsuse ja selguse. Õpetajad navigeerivad subtiitrite koostamise protsessis vaevata, säästes aega ja ressursse Transkriptori kasutajasõbraliku liidese abil.
Subtiitrite jaoks Transkriptor kasutamise eelised ulatuvad kaugemale kui juurdepääsetavuse nõuetele vastavus. Subtiitritega videod edendavad aktiivset õppimist, tugevdades visuaalselt põhimõisteid, hõlbustades märkmete tegemist ja parandades teabe säilitamist. Lisaks on subtiitritega videod väärtuslikud ressursid õpilastele, kes vaatavad kursuse materjale üle väljaspool tundi, täiustades veelgi nende õpikogemust.
Transkriptor pakub terviklikku lahendust Blackboard videote subtiitritele, edendades suuremat juurdepääsetavust, seotust ja kaasatust veebihariduses. Pedagoogid tagavad, et nende kursusematerjalid on kättesaadavad kõigile õpilastele, edendades toetavat ja õiglast õpikeskkonda, võttes omaks Transkriptor. Proovige seda tasuta!