Videosisu on muutumas uskumatult populaarseks mitmel platvormil. Nende hulka kuuluvad sotsiaalmeedia rakendused, e-õppe platvormid ja sellised platvormid nagu YouTube , millel on kasvav kasutajaskond. Videote domineerimisega kaasneb vajadus parandada nende juurdepääsetavust. Automaatne subtiitrid on selleks parim viis, kuid veel mõnda aega tagasi pidite subtiitreid käsitsi lisama.
Tänapäeval on teil aga tööriistad, mis tunnevad kõnesisendid automaatselt ära ja teisendavad need subtiitriteks ja subtiitriteks. AI ja kõne tekstiks muutmise tehnoloogia tööriistad võivad seda protsessi tänapäeval automatiseerida, säästes turundajatele ja filmitegijatele palju aega. See juhend selgitab automaatseid subtiitreid ja nende toimimist.
Mis on automaatne subtiitrid
Kahes allolevas jaotises kirjeldatakse, mis on automaatne subtiitrid ja kuidas automaatne subtiitrid töötavad. See annab teile hea ülevaate selle põhifunktsioonidest ja sellest, kuidas tööriistad seda protsessi automatiseerivad.
Automaatse subtiitri määratlus
Automaatne subtiitrite lisamine on protsess, mille käigus teisendatakse öeldud sõna transkriptsiooniks, et aidata suurendada juurdepääsetavust. Kirjalik transkriptsioon kuvatakse ekraanil reaalajas või samaaegselt räägitava sisuga. See võimaldab vaatajatel lugeda dialoogi ja dešifreerida muid helisid, kui need videos esinevad.
Miks on automaatsed subtiitrid olulised?
Üks peamisi põhjusi, miks automaatsed subtiitrid on olulised, on see, et need parandavad video juurdepääsetavust. Kui subtiitrid tõlgivad video teise keelde, siis subtiitrid transkribeerivad kõik verbaalsed ja mitteverbaalsed elemendid. Need aitavad kuulmispuudega inimestel mõista video kõiki aspekte. Videote juurdepääsetavus on ette nähtud ka selliste seadustega nagu ADA .
Teine peamine põhjus, miks automaatsed subtiitrid on olulised, on see, et need võimaldavad inimestel vaadata videoid ilma helita. Sellest on saanud trend sotsiaalmeedia platvormidel ja mobiiltelefonides. Videotele subtiitrite lisamine võimaldab inimestel tarbida video mandreid ilma heli kuulamata.
Subtiitrid võivad aidata inimestel videoid paremini mõista ja mõista, eriti muukeelsete inimeste jaoks. See kehtib eriti siis, kui neil on raske aktsente või kõnetempot jälgida. Pealdised aitavad neil seega sammu pidada. Need juurdepääsetavuse standardid on sätestatud puuetega ameeriklaste seaduses ja veebisisu juurdepääsetavuse suunistes .
Kuidas automaatne subtiitrid töötavad
Automaatne subtiitrite lisamine on lihtne neljaastmeline protsess. Need sammud hõlmavad järgmist:
- Heli sisend: Süsteem töötleb heli ja selle erinevaid elemente.
- Kõne teisendamine tekstiks: Kõnetuvastusmudelid mõistavad ja teisendavad heli tekstiks.
- Teksti sünkroonimine: AI tööriist sünkroonib ka subtiitrid videoga, et tagada minimaalsed lahknevused.
- Kohandamine ja eksport: Need tööriistad võimaldavad teil vajadusel ka pealdisi enne eksportimist kohandada ja redigeerida.
1. samm: helisisend
Kui olete valinud subtiitrite genereerimiseks õiged AI tööriistad, laadige üles heli või video, mida soovite transkribeerida. Seejärel kasutab tööriist video heliriba töötlemiseks AI - ja kõnetuvastusmudeleid. Samuti analüüsib see kõnemustreid, tooni ja kasutatavat keelt.
2. samm: AI -toega kõne tekstiks teisendamine
Kui tööriist on analüüsinud kõiki helielemente, automatiseerib see sujuvalt kõne tekstiks teisendamise. See automaatne subtiitrite genereerimine toimub reaalajas ning seda saab ka hiljem redigeerida ja kohandada.
3. samm: teksti sünkroonimine
Lisaks pelgalt heli transkribeerimisele sünkroonivad need tööriistad teksti ka heli ajaskaalaga. See tagab, et iga lause pealkiri ilmub ekraanile samaaegselt, kui seda öeldakse. See sünkroonimine hõlbustab vaatajal video sisu jälgimist ilma lahknevusteta.
4. samm: kohandamine ja eksport
Enamik tööriistu võimaldab kohandada ka videote automaatseid subtiitreid. Saate reguleerida fonti, suurust ja kaalu, samuti paigutust ja ajastust. See tagab, et üks pealkiri ei kattu järgmisega, mõjutades vaataja kogemust.
Kui olete pealdist viimse detailini kohandanud ja redigeerinud, saate selle hõlpsalt eksportida. Tavaliselt saate seda teha sellistes vormingutes nagu SRT ja VTT või manustada selle otse videosse.
5 Automaatse subtiitrite eelised
Automaatne subtiitrid pakuvad mitmeid eeliseid, millest mõnda kirjeldatakse allpool.
Säästab aega ja vaeva
AI toega kõne tekstiks muutmise tööriistade kasutamise esimene eelis on see, et need aitavad säästa aega ja vaeva. Kujutage ette, et peate tunnipikkusele videole käsitsi subtiitreid lisama, et seda hiljem redigeerida ja kohandada. Protsess võtaks tunde. Automaatse subtiitrite tööriistad saavad kogu videole mõne minutiga subtiitreid lisada.
Parandab juurdepääsetavust
Teine eelis on video juurdepääsetavuse parandamine automaatsete subtiitrite abil. Subtiitrid on mõeldud kuulmispuudega inimestele, kes vajavad video mõistmiseks teksti. Lisaks öeldud sõnadele kirjeldavad pealdised ka heliefekte, taustamüra ja mitteverbaalseid ütlusi.
WebAIM kategoriseeris veebilehed ja tuvastas põhjaliku uuringu raames nende keskmine vigade arv. Valitsuse veebisaitidel oli keskmiselt 35,7 viga . Sotsiaalmeedia saitidel oli 40,9 viga, haridussaitidel aga 48,3 viga.
Suurendab kaasatust
On teada, et subtiitrid aitavad suurendada video kaasatust, hoides vaatajaid pikema aja jooksul. Lisaks muutuvad subtiitrid nende kaasamise hoidmiseks kriitiliseks, arvestades, kui palju inimesi vaatab videoid ilma helita.
Suurendab SEO ja leitavust
Otsingumootorid ei saa videoid indekseerida. Seetõttu mängivad subtiitrid olulist rolli otsingumootori teavitamisel sellest, millest video räägib. See aitab otsingumootoril loetleda teie video potentsiaalse tulemusena, kui kasutaja otsib midagi asjakohast. See omakorda suurendab video leitavust.
Toetab mitmekeelset vaatajaskonda.
Subtiitrid toetavad ka mitmekeelset vaatajaskonda, kes ei pruugi videot käsitlevast keelest aru saada. Subtiitrid aitavad neil videot mõista, mitte neid täielikult võõrandada. See on veel üks viis, kuidas automaatsed subtiitrid aitavad juurdepääsetavust parandada.
Parimad tööriistad automaatseks subtiitriks
Siin on viis parimat automatiseeritud subtiitrite tööriista, mida saate kasutada.
- Transkriptor : See AI toega kõne tekstiks muutmise tööriist automatiseerib videote subtiitrite genereerimise.
- YouTube automaatne pealkiri: See tasuta tööriist loob teie YouTube videote jaoks subtiitrid.
- Rev : Rev pakub video subtiitrite jaoks nii automatiseeritud kui ka inimese transkriptsioonivõimalusi.
- VEED .io : See on veebipõhine videotöötlustööriist, millel on automaatne subtiitrite funktsioon.
- Kapwing : Kapwing on intuitiivne platvorm videotöötluseks ja automaatseks subtiitriks.

1 Transkriptor : AI - Toitega automaatne subtiitrid
Transkriptor on AI toega kõne tekstiks muutmise tööriist, mida saate kasutada videote, koosolekute, intervjuude ja muu transkribeerimiseks. Selle transkriptsioonivõime muudab selle ka üheks parimaks kõne tekstiks muutmise subtiitrite generaatoriks.
Transkriptor suudab transkribeerida heli tekstiks enam kui 100 keeles. See aitab teil parandada video juurdepääsetavust ja jõuda ülemaailmse vaatajaskonnani. Selle intuitiivne liides muudab selle ideaalseks sisuloojatele, koolitajatele ja ettevõtetele, kes vajavad täpseid ja kohandatavaid subtiitreid.
Põhijooned
- Mitme keele tugi: Transkriptor toetab subtiitreid 100+ keeles, muutes selle ideaalseks ülemaailmse vaatajaskonnaga ettevõtetele.
- Mitu ekspordivalikut: Saate hõlpsasti eksportida oma redigeeritud subtiitreid erinevates vormingutes, nagu SRT , PDF ja TXT .
- Redigeerimine ja kohandamine: Kui tööriist on subtiitrid loonud, saate neid redigeerida ja kohandada, et tagada nende täiuslik sünkroonimine videoga.

2 YouTube Automaatne subtiiter
Kui teil või teie brändil on YouTube kanal, kuhu videoid üles laadite, kasutate tõenäoliselt YouTube Studio oma kanali haldamiseks. YouTube Studio pakub ka automaatse subtiitrite tööriista, mis suudab teie videotele automaatselt subtiitreid genereerida.
Kuid erinevalt Transkriptor on YouTube automaatsel subtiitril oluline negatiivne külg. See nõuab video eraldi transkribeerimist. Seejärel peate üles laadima transkriptsioonifaili, et see saaks teie videotele subtiitreid lisada.
Põhijooned
- Automaatsed subtiitrid: Kui olete transkriptsioonifaili üles laadinud, teisendab YouTube selle automaatselt teie video subtiitriteks.
- Toetab käsitsi redigeerimist: Saate oma subtiitreid käsitsi redigeerida, et tagada nende täpsus ja sünkroonimine teie videoga.
- Toetab mitut keelt: YouTube toetab ka mitmekeelseid subtiitreid, et aidata teil rahuldada ülemaailmset vaatajaskonda.

3 Rev
Rev on tuntud kõne tekstiks muutmise tööriist, mis pakub ka inim- ja automaatse subtiitrite funktsioone. See pakub inimsubtiitreid inglise ja hispaania keeles, samas kui selle automaatse subtiitrite funktsioon toetab 37 keelt. Rev on ka intuitiivne liides, mis võimaldab teil AI subtiitreid redigeerida ja kohandada. See tagab, et need on täpsed ja vastavad teie brändi visuaalsele stiilile. Kui juhite ettevõtet, mis vajab professionaalse sisu jaoks väga täpseid subtiitreid, on Rev suurepärane võimalus, mida kaaluda.
Põhijooned
- Kiire AI loodud subtiitrid: Rev muudab AI subtiitrite loomise protsessi kiireks, aidates ettevõtetel ja loojatel aega säästa.
- Minge üle inimese poolt üle vaadatud subtiitritele: Rev annab teile ka võimaluse minna üle inimsubtiitritele See suurendab teie subtiitrite täpsust.

4 VEED .io
VEED on AI videote subtiitrite tarkvara, mis suudab subtiitreid genereerida 98.5% täpsusega. Tööriist genereerib automaatselt pealdised. See võimaldab teil faili käsitsi üles laadida sellistes vormingutes nagu SRT , VTT ja TXT . Samuti saate oma subtiitrid tõlkida erinevatesse keeltesse, et parandada juurdepääsetavust ülemaailmsele vaatajaskonnale.
Põhijooned
- Automaatne subtiitrite genereerimine: VEED kasutas kõne tekstiks muutmise AI , et luua automaatselt teie videotele täpsed subtiitrid.
- Kohandamine: Saate kohandada fondi stiili, suurust ja värvi vastavalt oma brändi visuaalsele teemale.
- Kirjutamisvalikud: VEED võimaldab teil ka subtiitreid enne eksportimist otse videole kirjutada või manustada.

5 Kapwing
Kapwing on veel üks AI videote subtiitrite tarkvara, mis võimaldab teil subtiitreid täiuslikult redigeerida. See pakub erinevaid sisseehitatud stiile, mille hulgast saate valida. Lisaks saate oma subtiitreid animeerida mitme professionaalse efektiga ja vormindada neid erinevate sotsiaalmeedia platvormide jaoks.
Põhijooned
- AI -Powered Captions: Kapwing kasutab AI subtiitrite automaatseks genereerimiseks, mida saate ka käsitsi redigeerida.
- Mitu ekspordivormingut: Subtiitreid saate eksportida mitmes vormingus, sh SRT ja VTT .
- Kohandamine: Samuti saate oma subtiitreid kohandada, et integreerida need sujuvalt oma brändi teemaga.
Kuidas luua automaatseid subtiitreid Transkriptor abil
Automaatsete subtiitrite loomiseks saate kasutada AI subtiitrite tarkvara, nagu Transkriptor .
- Laadige üles oma video- või helifail: Laadige üles fail, millele soovite subtiitreid lisada, kasutades mitut impordisuvandit.
- Looge automaatsed subtiitrid: Kasutage subtiitrite valikut, et luua oma video- või helifailile automaatselt subtiitrid.
- Subtiitrite redigeerimine ja kohandamine: Transkriptor võimaldab teil ka subtiitreid peenhäälestamiseks redigeerida ja kohandada.
- Eksportige oma subtiitrid: Saate oma subtiitreid eksportida erinevates vormingutes, sealhulgas SRT , PDF , TXT jne.
- Subtiitrite manustamine või üleslaadimine: Saate oma videotele subtiitrid manustada YouTube või Vimeo Saate need isegi eraldi üles laadida.

1. samm: laadige üles oma video- või helifail
Esimene samm on video- või helifaili üleslaadimine. Seda saate teha erinevates vormingutes failide puhul, sh MP3 , MP4 või WAV . Samuti saate lisada lingi YouTube videole või laadida video üles pilvest. Samuti saate video üles laadida oma seadme sisemälust.

2. samm: looge automaatsed subtiitrid
Kui olete video üles laadinud, saate subtiitrite loomiseks valida valiku "Subtiitrid". Tööriist töötleb faili ja viib teid järgmisse aknasse. Siin eraldatakse subtiitrid ka kõneleja alusel.

3. samm: redigeerige ja kohandage oma subtiitreid
Kui olete oma subtiitritele juurde pääsenud, saate neid ebatäpsuste eemaldamiseks muuta. Saate isegi kohandada fonti, ajastust, vormingut ja nii edasi, et tagada selle täiuslik sünkroonimine teie videoga. See tagab ka selle, et üks pealkiri ei kattu järgmisega.

4. samm: eksportige subtiitrid
Kui olete subtiitreid redigeerinud ja vormindanud, saate need eksportida erinevates vormingutes, sh SRT , PDF ja TXT . See võimaldab teil subtiitrite faili oma seadmesse salvestada, et seda igal hetkel oma videosse manustada.
5. toiming: subtiitrite manustamine või üleslaadimine
Kui laadite video üles YouTube , saate faili üles laadida, et oma videod automaatselt subtiitritesse. Faili saate kasutada ka subtiitrite manustamiseks oma videole, et need sisse kirjutataks.
Järeldus
Reaalajas subtiitrite lahendused on muutnud videote subtiitrite palju tõhusamaks ja stressivabamaks. Nad kasutavad öeldud sõnade dešifreerimiseks ja transkribeerimiseks AI ja kõne tekstiks muutmise tehnoloogiat. Need aitavad parandada video juurdepääsetavust ja ülemaailmset ulatust ning pakuvad subtiitrite kohandamise funktsioone.
Selles juhendis käsitletud erinevate automaatsete subtiitrite tööriistade hulgas paistab Transkriptor silma kui üks parimaid valikuid. See pakub automaatseid subtiitreid 99% täpsusega ja võimaldab teil tõlkida need 100+ keelde. See aitab teil jõuda tõeliselt ülemaailmse vaatajaskonnani, parandades leitavust. Proovige seda juba täna tasuta, et kogeda, kuidas see võib teie töövooge sujuvamaks muuta.