Ίσως εκπλαγείτε όταν μάθετε ότι υπάρχουν διαφορετικοί τύποι λογισμικού αυτόματης μεταγραφής. Τελικά, η μεταγραφή περιλαμβάνει τη μετατροπή του ήχου σε κείμενο, σωστά;
Αν και αυτό είναι αλήθεια, υπάρχουν διαφορετικοί τρόποι να το κάνετε. Έτσι, σε αυτό το άρθρο, θα καλύψουμε τους τύπους λογισμικού αυτόματης μεταγραφής για να σας βοηθήσουμε να κατανοήσετε ποιο είναι το καλύτερο για τις ανάγκες σας.
Γιατί να χρησιμοποιήσετε λογισμικό αυτόματης μεταγραφής;
Όλοι οι τύποι λογισμικού μεταγραφής σας εξοικονομούν χρόνο σε σύγκριση με τη μη αυτόματη μεταγραφή . Εάν, για παράδειγμα, είστε ερευνητής ή δημοσιογράφος που χρειάζεται αντίγραφα κειμένου συνεντεύξεων , δεν είναι παραγωγικό να τις πληκτρολογήσετε μόνοι σας.
Αυτός είναι ο λόγος που στραφούμε στο λογισμικό . Φυσικά, εξοικονομώντας σας χρόνο, εξοικονομείτε γενικά και χρήματα. Επίσης, δεν θα χρειαστεί να μάθετε να μεταγράφετε και υπάρχουν λιγότερες πιθανότητες για λάθη στη μεταγραφή.
Όποιος χρειάζεται μια έκδοση κειμένου ενός αρχείου ήχου θα χρησιμοποιήσει λογισμικό μεταγραφής. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει:
Δημοσιογράφοι που μεταγράφουν συνεντεύξεις
Ερευνητές και ακαδημαϊκοί
Φοιτητές που καταγράφουν διαλέξεις
Επεξεργαστές βίντεο που χρειάζονται υπότιτλους
Η λίστα συνεχίζεται, αλλά καταλαβαίνεις το νόημα. Μόνο άτομα που έχουν εκπαιδευτεί στη χειροκίνητη μεταγραφή πιθανότατα δεν θα χρησιμοποιούσαν μια αυτόματη πλατφόρμα. Ακόμη και τότε, θα τους εξοικονομούσε πολύ χρόνο.
Τύποι λογισμικού αυτόματης μεταγραφής
Τώρα που εξετάσαμε γιατί μπορεί να θέλουμε να μεταγράψουμε ένα αρχείο αυτόματα, ας δούμε τις διαφορετικές επιλογές που έχουμε.
Λογισμικό αυτόματης μεταγραφής με επιλογές επεξεργασίας
Μια επεξεργασμένη μεταγραφή είναι αυτή που αλλάζει τον ήχο για να γίνει πιο κατανοητός όταν καταγράφεται. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει αφαίρεση αργκό και γραμματικά λάθη ή προσαρμογή προτάσεων.
Θα σας επιτρέψει επίσης να αλλάξετε τη φωνή του ομιλητή. Με αυτό, εννοούμε τις λέξεις και τον τόνο που χρησιμοποιούν που τους κάνει αναγνωρίσιμους. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να προσαρμόσετε την τυπικότητα της μεταγραφής, ιδιαίτερα εάν αφαιρέσετε την αργκό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια επεξεργασμένη μεταγραφή, ιδιαίτερα ανεπίσημες ρυθμίσεις. Αυτά περιλαμβάνουν ακαδημαϊκά περιοδικά, επιχειρηματικές και ιατρικές επικοινωνίες και πληροφορίες μάρκετινγκ.
Δεν είναι πολύ δύσκολο να βρείτε λογισμικό που να μπορεί επίσης να επεξεργαστεί. Ωστόσο, μπορεί να μην έχει την ευφυΐα να αλλάξει τις αργκό λέξεις στις επίσημες εκδόσεις τους ή να ξέρει ποια κομμάτια να επεξεργαστεί. Ωστόσο, μια πλατφόρμα μεταγραφής δεν θα πρέπει να έχει πρόβλημα με τον διαχωρισμό των προτάσεων.
Λογισμικό αυτόματης μεταγραφής κατά λέξη
Κατά λέξη σημαίνει “λέξη προς λέξη”, επομένως μπορείτε πιθανώς να πείτε τι είναι η κατά λέξη μεταγραφή. Περιλαμβάνει τη μεταγραφή κάθε ήχου που ακούγεται. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει θόρυβο φόντου, αντιδράσεις κοινού (γέλιο, παλαμάκια) και λεκτικές παύσεις. Μια λεκτική παύση είναι μια λέξη όπως “um” ή “uhh”.
Μπορεί να θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια κατά λέξη μεταγραφή σε κάτι όπως μια αστυνομική συνέντευξη, δικαστική υπόθεση ή ακόμα και ένα έγγραφο έρευνας. Είναι σημαντικό όταν χρειάζεται να δείξετε τον τόνο, την αντίδραση ή την επιλογή γλώσσας του ομιλητή.
Μπορεί να φαίνεται ότι αυτό θα ήταν το πιο εύκολο για την παραγωγή λογισμικού αυτόματης μεταγραφής. Αλλά αυτό στην πραγματικότητα δεν ισχύει. Πολλές πλατφόρμες τεχνητής νοημοσύνης παλεύουν με πράγματα που δεν είναι αληθινά λόγια. Μπορεί να μην καταλαβαίνουν παύσεις και λέξεις πλήρωσης ή να μην ξέρουν πώς να αναγνωρίζουν τον θόρυβο του περιβάλλοντος.
Οι κατά λέξη μεταγραφές είναι συχνά ο πιο ακριβός τύπος για παραγωγή επειδή απαιτούν πολλή δουλειά. Για έναν χειροκίνητο μεταγραφέα, θα χρειαστεί να ακούνε πολλές φορές για να καταλάβουν κάθε μικροσκοπικό ήχο.
Αν δεν είναι πραγματικά απαραίτητο, πιθανότατα θα θέλετε να πάτε για διαφορετικό τύπο μεταγραφής.
Λογισμικό αυτόματης μεταγραφής που εκτελεί έξυπνη κατά λέξη μεταγραφή
Το ευφυές επί λέξει είναι δημοφιλές επειδή αναπληρώνει όλα τα πράγματα που λείπουν από την αληθινή λέξη. Εν ολίγοις, κάνει τη γλώσσα κατά λέξη πιο ευανάγνωστη και συνοπτική, αλλά διατηρεί την αληθινή φωνή του ομιλητή.
Για να κάνετε μια έξυπνη κατά λέξη μεταγραφή, θα πρέπει να αφαιρέσετε πράγματα όπως:
- Μη τυπικές λέξεις – δεν ξέρω, υποτίθεται, ανεξάρτητα κ.λπ.
- Συμπληρωματικές λέξεις – ξέρετε, όπως, ναι.
- Προφορικές παύσεις – χμμμ, εεε.
- Γενικοί θόρυβοι – γέλιο, βήχας, καθαρισμός του λαιμού.
- Επαναλαμβανόμενες λέξεις – όπως εάν κάποιος τραυλίζει ή χάσει τη θέση του.
- Προτάσεις εκτέλεσης – χωρίζοντας τις προτάσεις σε 2 ή μικρότερες.
Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε ευφυή επί λέξει σε καταστάσεις όπου το περιττό περιεχόμενο αποσπά την προσοχή από το νόημα. Για παράδειγμα, θέλετε να μετατρέψετε μια επιχειρηματική παρουσίαση σε ενημερωτικό δελτίο. Σε αυτήν την κατάσταση, δεν υπάρχει κανένα όφελος από τη διατήρηση των παύσεων, αλλά υπάρχουν πολλά από τη διατήρηση της φωνής του ομιλητή.
Όπως και η κατά λέξη μεταγραφή, αυτό μπορεί να είναι αρκετά δύσκολο για το αυτόματο λογισμικό να το κάνει. Αυτό συμβαίνει επειδή πρέπει ακόμα να γνωρίζει ποιες λέξεις δεν είναι σχετικές, ώστε να μπορεί να τις αφαιρέσει. Ως εκ τούτου, χρειάζεται εξίσου πολλή δουλειά, αλλά έχει ως αποτέλεσμα μια πιο καθαρή και πιο ευανάγνωστη μεταγραφή.
Λογισμικό αυτόματης φωνητικής μεταγραφής
Δεν υπάρχουν πολλές περιπτώσεις στις οποίες θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε φωνητική μεταγραφή. Είναι ένας αρκετά περίπλοκος και εξειδικευμένος τρόπος μεταγραφής που απαιτεί εκπαίδευση τόσο για ανάγνωση όσο και για γραφή.
Με λίγα λόγια, οι γλώσσες αναλύονται σε γράμματα και ήχους, που ονομάζονται φωνήματα. Στα αγγλικά, υπάρχουν 26 γράμματα και περίπου 44 φωνήματα. Για παράδειγμα, το “sh” είναι φώνημα αλλά όχι γράμμα.
Έτσι, η φωνητική μεταγραφή είναι η διαδικασία μετατροπής του ήχου σε φωνητικά σύμβολα και όχι σε λέξεις. Όπως μπορείτε να φανταστείτε, αυτή είναι μια αρκετά μικρή αγορά.
Είναι κάπως αυτό που χρησιμοποιούν οι καταγραφείς του δικαστηρίου, αν και η διαδικασία τους είναι ελαφρώς διαφορετική. Η στενογραφία περιλαμβάνει τη συγγραφή λέξεων ως στενογραφικά σύμβολα χρησιμοποιώντας έναν ειδικό φωνητικό κώδικα.
Εκτός από αυτό, ίσως θελήσετε να το χρησιμοποιήσετε για να δείξετε πώς μια λέξη εκφωνείται διαφορετικά, όπως εάν έχετε να κάνετε με παλιές γλώσσες. Αν μπορούσατε να διδάξετε στο λογισμικό αυτόματης μεταγραφής να καταλαβαίνει τα φωνήματα, θα ήταν εύκολο να τα μεταγράψει.
Τελικές σκέψεις σχετικά με το λογισμικό αυτόματης μεταγραφής
Φυσικά, καμία πλατφόρμα δεν θα κάνει όλους αυτούς τους τύπους μεταγραφής. Τα πιο δημοφιλή είναι τα έξυπνα κατά λέξη και επεξεργασμένα. Είναι επειδή προσφέρουν τη σωστή ισορροπία ακρίβειας και αναγνωσιμότητας.
Ανεξάρτητα από το για το οποίο χρειάζεστε λογισμικό αυτόματης μεταγραφής, δοκιμάστε το Transkriptor . Είναι γρήγορο, ακριβές και απίστευτα προσιτό. Είναι σημαντικό ότι προσφέρει ακρίβεια μεταξύ 80 και 99% και σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε το έγγραφο online. Στη συνέχεια, μπορείτε να προσθέσετε τις χρονικές σημάνσεις σας και να κάνετε λήψη του αρχείου με ευκολία.
Ακόμα καλύτερα, η πρώτη σας μεταγραφή είναι δωρεάν. Μετά από αυτό, είναι 98% φθηνότερο από τον ανταγωνισμό. Λοιπόν, δοκιμάστε το και δείτε πόσο εύκολο είναι να μεταγράψετε αυτόματα τον ήχο σας σε κείμενο.