Videospillergrensesnitt med undertekst- og kontrolllinjedesign
Legg enkelt til profesjonelle undertekster til videoene dine med AI-verktøy.

Slik legger du til undertekster til en video: En trinn-for-trinn-veiledning


ForfatterRemzi Tepe
Daddel2025-03-11
Lesetid5 Referat

Når du legger til undertekster til videoer, gjør du dem mer tilgjengelige for et bredere publikum. Undertekster hjelper hørselshemmede med å forstå innholdet i en video. Som merkevare er det å gjøre innholdet ditt tilgjengelig nøkkelen til å bygge større lojalitet og øke seerengasjementet.

Denne veiledningen viser deg hvordan du transkriberer lyd til tekst og legger til undertekster ved hjelp av et verktøy som Transkriptor . Det vil også fremheve viktigheten av undertekster i videoene dine og hvordan du kan bruke Transkriptor til å gjøre det trinn for trinn.

Hvorfor er undertekster avgjørende for videoinnhold

Her er noen viktige grunner til at undertekster er avgjørende for videoinnhold:

  1. Tilgjengelighet for hørselshemmede målgrupper: Videoundertekster hjelper hørselshemmede ved å forbedre videotilgjengeligheten.
  2. Øke engasjementet og seeroppbevaring: Jo bedre noen forstår videoen din, jo mer engasjert vil de være.
  3. Nå flerspråklige eller internasjonale målgrupper: Å legge til undertekster hjelper også de med ulik språklig bakgrunn å forstå videoene dine.

Tilgjengelighet for hørselshemmede publikummere

Den første fordelen med å bruke transkripsjonsprogramvare for å legge til undertekster til videoer er at det forbedrer tilgjengeligheten. Det hjelper de med hørselshemming å lese undertekstene for å forstå hva en video er, noe som er bedre enn å ikke kunne forstå den i det hele tatt.

Faktisk, ifølge en studie fra National Institute of Deafness and Other Communication Disorders, har én av åtte personer i USA i alderen 12 år eller eldre hørselstap på begge ørene. Dette gjør det avgjørende at merkevarer henvender seg til et så stort segment.

Øke engasjementet og beholde seere

Undertekster bidrar også til å øke engasjementet for de som kanskje ikke forstår språket eller aksenten. De gir dem en måte å få tilgang til disse videoene fortsatt, noe som øker oppbevaringen. I tillegg kan dette være et stort skritt mot å forbedre merkevarens omdømme.

Nå flerspråklige eller internasjonale målgrupper

Akkurat som du trenger undertekster når du ser på en fremmedspråklig film, trenger publikum også undertekster når de ser på markedsføringsvideoer. Ved å legge til undertekster ved hjelp av tale-til-tekst-verktøy sikrer du at du kan nå internasjonale eller flerspråklige publikum.

Hvilke verktøy kan du bruke for å legge til undertekster

Et av de beste undertekstverktøyene for videoredigering er Transkriptor . Den bruker AI til å forstå talte ord og nøyaktig konvertere dem til tekst. Den kan transkribere lyd på mer enn 100 språk. Dette gjør den ideell for merkevarer eller enkeltpersoner som ønsker å nå et globalt publikum.

Nøkkelfunksjoner i Transkriptor undertekstverktøy

Her er noen undertekstingsprogramvarefunksjoner Transkriptor tilbyr:

  1. Redigeringsvisning for undertekster: Dette gir et intuitivt, sentralisert rom for å redigere undertekster til minste detalj.
  2. Avanserte nedlastingsalternativer: Last ned undertekster i forskjellige formater for forskjellige medier.
  3. Tilpasningsfunksjoner: Du kan angi visningsvarigheter, optimalisere lesbarheten og mer.

Videoredigeringsgrensesnitt som viser forretnings- og kreativ scene
Videoredigerer med tidsstempelkontroller og redigering av undertekster.

Redigeringsvisning for undertekster

Undertekstredigeringsvisningen viser hele redigeringsgrensesnittet. Med dette kan du kontrollere og redigere alle aspekter av videoundertekstene dine. Underteksten du redigerer vises i midten av grensesnittet. Du kan justere tidspunktene, redigere teksten og teste hvordan undertekstene stemmer overens med videoen her. Du kan bruke avspillingsknappene nederst i høyre hjørne.

Grensesnitt for valg av lydformat med innstillinger for undertekster
Eksportpanel med WAV / MP3 og alternativer for deling av undertekster.

Avanserte nedlastingsalternativer

Når du er ferdig med å finjustere undertekstene dine til minste detalj, kan du laste dem ned i flere formater. Disse inkluderer WAV eller MP3 for lyd og i WAV + SRT eller MP3 + SRT . Du får også ulike delingsalternativer som lar deg dele undertekster etter ord, tegn og setninger. Du kan til og med skille dem basert på tidsstempler og voiceover-blokker.

Tilpasningsfunksjoner

I tillegg til de andre funksjonene nevnt ovenfor, kan brukere også justere hvor lenge underteksten vises på skjermen. Du kan også angi arbeids- eller tegngrenser for å forbedre lesbarheten og sikre at seeren ikke blir overveldet. Du kan også justere levedyktigheten til hver linje for å sikre at den stemmer overens med videoen.

Trinn-for-trinn-veiledning for å legge til undertekster

Her er trinnene som er involvert i å bruke Transkriptor til å konvertere tale-til-tekst for videoundertekster:

  1. Bruk flere alternativer for å laste opp en videofil til det Transkriptor dashbordet.
  2. Bruk Transkirptor til å generere og redigere undertekster til perfeksjon automatisk.
  3. Eksporter undertekstene som SRT eller et annet format Deretter kan du integrere dem med videoredigeringsprogramvaren.

Grensesnitt for filopplasting for lyd- og videotranskripsjon
Dra-og-slipp-opplasting for flere medieformater.

Trinn 1: Last opp videoen til Transkriptor

Det første trinnet for å legge til undertekster til programvare for videotranskripsjon er å laste opp videofilen til Transkriptor . Så snart du logger på Transkriptor kontoen din, vil du se alternativer for å laste opp en video fra enheten din. Du kan til og med transkribere en YouTube video, for eksempel. Når du har lastet den opp, vil du kunne generere undertekster for den.

Trinn 2: Generer og rediger undertekster

Når videoen din er lastet opp, genererer du undertekstene for den. Verktøyet vil automatisk identifisere hver høyttaler og generere undertekster deretter. Du kan deretter redigere hvor lenge undertekstene vises på skjermen. Du kan også begrense hvor lenge hvert sett med undertekster skal være.

Trinn 3: Last ned og legg til undertekster

Når du er ferdig med å redigere undertekstene dine, kan du laste dem ned i flere formater. Disse inkluderer WAV eller MP3 for lyd og WAV + SRT eller MP3 + SRT for video. Du kan deretter laste opp disse undertekstene til videoredigeringsverktøyet ditt. Deretter kan du justere dem med videoen din før du publiserer den på markedsføringskanalene dine.

Avanserte tips for effektiv teksting

Nå som du vet hvordan du transkriberer lyd til tekst og legger til undertekster, her er noen tips for å gjøre denne prosessen mer effektiv:

  1. Bruk kortfattet, klar tekst for lesbarhet: Det første tipset er å bruke et klart og konsist språk når du bruker tekstingsverktøy for videoer.
  2. Sørg for riktig timing for å unngå overlappende linjer: Du bør alltid time undertekstene riktig når du bruker en automatisk undertekstgenerator for videoer.
  3. Test undertekster for nøyaktighet og brukeropplevelse: du bør alltid teste undertekstene dine etter å ha redigert dem.

Bruk kortfattet, klar tekst for lesbarhet

Bruk av kortfattet og klar tekst gjør undertekstene dine lettere å forstå. Det hindrer også leserne i å lese og tyde kompleks sjargong under videoen, noe som kan påvirke engasjementsnivået.

Sørg for riktig timing for å unngå overlappende linjer

Det er ikke noe verre enn at undertekster overlapper hverandre. Det viser mangel på profesjonalitet og forringer den generelle brukeropplevelsen. Du må alltid sjekke at undertekstene dine er riktig timet slik at de stemmer overens med videoen og ikke overlapper hverandre.

Test undertekster for nøyaktighet og brukeropplevelse

Å teste undertekstene dine blir avgjørende for å forbedre den generelle brukeropplevelsen. Selv om du kanskje har brukt mye tid på å redigere undertekstene dine, må du sende dem tekstmeldinger selv. Dette vil hjelpe deg å forstå hvordan en potensiell seer ser og leser dem, og lar deg identifisere eventuelle feil som må fikses.

Profesjonelt videoredigeringsoppsett med to skjermer
Avansert videoredigerer på flerskjermoppsett med fargekorrigering.

Vanlige utfordringer når du legger til undertekster

Nedenfor er noen av de vanligste utfordringene når du legger til undertekster:

  1. Problemer med synkronisering: En av de viktigste utfordringene er å synkronisere undertekstene med videoene Dette vil sikre at det ikke er noen forskjell mellom tidspunktene deres.
  2. Tidkrevende manuelle justeringer: Manuell redigering eller justering av undertekster kan ofte være tidkrevende og kan påvirke effektiviteten.

Problemer med synkronisering

Å synkronisere undertekstene med videoen er en av de største utfordringene når du lager undertekster med videoredigeringsverktøy. Det tar mye tid å finjustere og justere de to elementene. Men med tale-til-tekst-verktøy for videoundertekster får du en enkel redigeringsvisning som gjør denne prosessen enkel. Dette sikrer at du har en perfekt synkronisert utgang hver gang.

Tidkrevende manuelle justeringer

Å gjøre manuelle justeringer av undertekster og video er en annen vanlig utfordring. Det tar også opp mye tid som du kan bruke på andre, mer produktive oppgaver. Transkriptor automatiserer imidlertid denne prosessen betydelig, noe som gjør den mye mer effektiv.

Beste praksis for teksting av flerspråklige videoer

Her er noen beste fremgangsmåter som kan hjelpe deg med å tekste flerspråklige videoer perfekt:

  1. Utnytt oversettelsesverktøy: Tilgjengelighetsverktøy for å legge til bildetekster lar deg lage undertekster for et språklig mangfoldig publikum.
  2. Sørg for kulturell relevans: Videoene og undertekstene må også være kulturelt relevante og ikke spesifikke for en enkelt Dette gjør innholdet ditt mer tilgjengelig.

Utnytt oversettelsesverktøy

Når du transkriberer lyd og genererer undertekster, må du ofte oversette dem til forskjellige språk. Dette vil hjelpe deg med å imøtekomme et globalt publikum. Å gjøre dette manuelt kan ta mye tid. Du kan imidlertid oversette undertekstene dine til 100+ språk med Transkeriptor. Den automatiserer denne prosessen, noe som gjør den mer effektiv og sparer deg for mye tid.

Sikre kulturell relevans

Undertekstene må være kulturelt relevante og ta hensyn til språkets nyanser. I tillegg må de være riktig timet for å sikre at videoen og undertekstene synkroniseres uavhengig av språk. Du kan sømløst gjøre dette med et verktøy som Transkriptor .

Konklusjon

Bruk av talegjenkjenning for videoteksting gir flere fordeler, inkludert forbedring av tilgjengelighet, engasjementsnivåer og oppbevaringsgrad. Denne veiledningen har vist hvordan du bruker Transkriptor til å generere undertekster for videoene dine. Den har også fremhevet noen av prosessens utfordringer og noen få beste praksiser å følge.

Du kan lage undertekster med videoredigeringsverktøy. Et AI -drevet verktøy som Transkriptor automatiserer imidlertid konvertering av lyd- eller videofiler til undertekster. Den har en intuitiv redigeringsvisning for å finjustere hver detalj i undertekstene dine. Du kan også bruke den til å konvertere møtenotater til videotekster. På denne måten kan du synkronisere den nøyaktig med videoen din for best resultat.

Ofte Stilte Spørsmål

Transkriptor er det beste AI-verktøyet du kan bruke til å transkribere lyd og generere undertekster. Du kan laste opp videofilen din, og verktøyet genererer automatisk undertekster. Redigeringsvisningen lar deg også finjustere undertekstene til siste detalj.

Den beste måten å generere undertekster fra lydfiler gratis på er å bruke et verktøy som Transkriptor. Du kan registrere deg for en gratis konto og laste opp lydfilen. Transkriptor vil automatisere prosessen med å generere undertekster fra filen.

Ja. AI-drevne transkripsjonsverktøy kan hjelpe deg med å gjøre en lyd- eller videofil om til undertekster. De bruker avansert talegjenkjenning og NLP for å forstå hvert ord og transkribere det. Et slikt verktøy er Transkriptor, som automatiserer denne prosessen.