Det er imidlertid advarsler, og dette er ikke en perfekt løsning, så i guiden nedenfor tar jeg en titt på bruk av undertekster når jeg lærer et språk, dets fordeler og ulemper, og noen nyttige tips for å komme i gang.
Fordeler med å bruke undertekster i språklæring
Forbedre ordforråd og språkgjenkjenning
Den beste fordelen med å bruke undertekster for å lære et språk er det forbedrede ordforrådet og læringen du får. Undertekster bidrar til å gi kontekst til språket og åpne opp en helt ny verden av idiomer og uttrykk som kanskje ikke var klare med bare lyd. Du vil naturligvis lære nye ord og forbedre din forståelse av fremmedspråket.
Forbedre lytte- og uttaleferdigheter
Ofte når du lytter til noen, kan den riktige uttalen bli savnet, eller du kan mishøre ord og dermed lære dem feil. Når du har underteksten vist for disse ordene, forbedrer lyttingen din, men uttalen din bør også skyte i været. Dette er fordi du har det faktiske ordet der for å gi kontekst og å lenke riktig til talen.
Forbedre grammatikken
Når du lytter til et fremmedspråk, er det praktisk talt umulig å få grammatikken riktig. Vi kan utlede ting som punktum og spørsmålstegn fra intonasjon og pauser, men undertekster gjør grammatikken implisitt. Du kan se disse tingene uten forvirring, og det er også flott for spesielle tillegg som tilde over visse bokstaver.
Tilrettelegge for forståelse av kulturell kontekst
Noen ganger går kulturell betydning og kontekst tapt i tale, og subtile ting kan ofte bli savnet. Å lære et språk med undertekster kan korrigere dette og ofte inkludere mer kontekst og kulturalisme enn talen noen gang kunne.
Ulemper med å bruke undertekster i språklæring
Avhengighet av skriftlig oversettelse
Når du blir vant til noe, sliter hjernen din med å fungere ordentlig når den ikke er der lenger, og dette kan være det samme for å bruke undertekster for å lære et språk. Hvis du plutselig slår av undertekstene, vil du ha samme nivå av forståelse og flyt? For å unngå at dette skjer, gjør litt av begge deler og lær med og uten teksting.
Potensiell distraksjon fra talespråk
Jeg kan bevitne dette fra personlig erfaring - når jeg ser på noe med undertekster, blir jeg ofte distrahert og legger mer vekt på undertekstene i motsetning til talespråket og hva som skjer. Sørg for at hovedfokuset ditt er på det talte fremmedspråket, og at du bruker undertekstene som et hjelpemiddel - ikke det eneste læringsverktøyet.
Tips for å bruke undertekster når du lærer et språk
Start med å se korte videoer
Som med de fleste læringsprosesser er nøkkelen å starte i det små. I stedet for å hoppe pistolen og se en film i full lengde på et fremmed språk med utenlandske undertekster, hvorfor ikke se noen TikToks, YouTube Shortseller korte YouTube videoer på rundt 10 minutter?
Du kan til og med konvertere video til tekst etter, slik at du har en referanse for fremtidig læring. Etter hvert som du blir kjent med prosessen og forståelsen din forbedres, kan du se etter å se lengre videoer, dokumentarer og TV-serier.
Slå på undertekster for et TV-program du ser på
Læringsprosessen er vanligvis enklere når du er engasjert i innholdet. Så i stedet for å pløye gjennom en kjedelig læringsvideo som du ikke har noen interesse for, hvorfor ikke endre språket og sette på undertekster for det Netflix showet du ser på?
Denne enkle bryteren til interessant og relevant innhold kan forbedre nytten av undertekster og lyd ettersom du er mer investert i hva som skjer.
Bruke undertekster for en serie eller film du kjenner Word for Word
For å ta det ovennevnte et skritt videre, hvorfor ikke se favorittprogrammet eller -filmen din på et annet språk og slå på undertekster på samme språk?
For eksempel kan jeg ikke telle antall ganger jeg har sett Harry Potter-filmene. Jeg er ganske sikker på at jeg kjenner de fleste av dem ord for ord, så i et tilfelle som dette, bør overgangen til et fremmedspråk være enklere, og du bør kunne lære raskere på grunn av kjennskap og hukommelse.
Undertekster kan være et fantastisk språklæringshjelpemiddel
Så bør du bruke undertekster når du lærer et språk? Sikkert! Å ha en skriftlig representasjon av talespråket kan være svært gunstig og øke læringskapasiteten din. Du drar nytte av forbedret forståelse, bedre grammatikk og en forbedret forståelse av kulturell kontekst.
Vær forsiktig så du ikke blir avhengig av undertekster alene, og sørg for at du fortsatt legger vekt på å lytte til språket.