Ja esat satura veidotājs, subtitru redaktora programmatūra ir obligāta. Tas palīdz padarīt video saturu pieejamu, saistošu un lokalizētu dažādām auditorijām. Bet tas viss ir saistīts ar labu rediģēšanas programmatūru, kas rada precīzas transkripcijas, atbalsta vairākas valodas un failu formātus un piedāvā pielāgojamas stila iespējas.
Šajā visaptverošajā ceļvedī ir izpētīta labākā subtitru formatēšana, rediģēšana un subtitru sinhronizēšana, lai uzlabotu video pieejamību un ietekmi. Izlasiet tos un izvēlieties vienu, kas atbilst jūsu vajadzībām.
Kāpēc izmantot subtitru redaktora programmatūru?
Subtitru rediģēšanas programmatūra ļauj lietotājiem izveidot un modificēt video subtitrus, padarot saturu pieejamu plašākai auditorijai. Tas ir paredzēts auditorijai ar dzirdes traucējumiem vai straumēšanu trokšņainā vidē. Ir arī citi iemesli, kāpēc izmantot tiešsaistes subtitru redaktoru, kas ir šādi:
- Uzlabojiet videoklipu pieejamību : videoklipu pieejamības uzlabošana, izmantojot subtitrēšanas rīkus, nodrošina iekļaujošu saturu dažādām auditorijām, īpaši tām, kurām ir dzirdes traucējumi.
- Racionalizēt lokalizācijas centienus : Subtitru redaktors ir lokalizācijas programmatūra, kas atbalsta vairākas valodas.
- Uzlabojiet skatītāju iesaistīšanos : videoklipu izveide un rediģēšana palielina skatīšanās laiku, atsaukšanas vērtību un labāku iesaistīšanos.
- Ietaupiet laiku, izmantojot automatizāciju : automātiskie subtitru ģeneratori un redaktori ietaupa laiku, kas saistīts ar manuālu parakstu rakstīšanu un rediģēšanu.
Video pieejamības uzlabošana
Dzirdes zudums ir ASV trešais izplatītākais fiziskais stāvoklis, kam seko artrīts un sirds slimības. Ne tikai invalīdiem, subtitru veidotājs ir noderīgs cilvēkiem, kuri, iespējams, saglabās savu video skaņu.
Racionalizējiet lokalizācijas centienus
Subtitru pievienošana arī uzlabo lokalizāciju un tulkošanu, ko var sasniegt ar video rediģēšanas rīkiem. Saskaņā ar Statista datiem AAE reģistrēja vislielāko YouTube izplatību ( 94,1% ), kam sekoja Izraēla (93,2%) un Izraēla (90,4%). Rakstīts teksts palīdz cilvēkiem, kuriem angļu valoda ir otrā valoda, labāk izprast informāciju.
Skatītāju iesaistes uzlabošana
SRT programmatūras izmantošana subtitriem uzlabo skatītāju iesaisti, vismaz videoreklāmām. Verizon un Publicis Media kopīgais pētījums atklāj, ka 29% skatītāju labāk saprot videoklipus ar subtitriem. Tajā pašā laikā parakstu pievienošana veicina reklāmu atsaukšanas pieaugumu par 8% un zīmola saiknes pieaugumu par 13%.
Ietaupiet laiku, izmantojot automatizāciju
Subtitru rīks dažu minūšu laikā automātiski ģenerē subtitrus ar tā Automatic Speech Recognition (ASR ) tehnoloģiju. Tātad, jums vairs nav nepieciešams klausīties video un tulkot runu rakstiskā tekstā. Tas ietaupa daudz jūsu laika, ko varat ieguldīt, lai padarītu savu saturu pievilcīgāku.
Top subtitru redaktora programmatūra profesionāļiem
Lai gan standarta teksta redaktors var rediģēt būtiskus mīksti kodētus subtitru failus, izšķiroša nozīme ir īpašam video subtitru redaktoram. Tas ļauj jums izveidot sarežģītus subtitrus ar unikāliem stiliem, lai labāk izprastu. Šī ir labākā subtitru redaktora programmatūra profesionāļiem:
- Transkriptor : Transkriptor ir lielisks video pieejamības risinājums ar vairāku valodu atbalstu, pielāgošanas iespējām un failu formātu atbalstu.
- Aegisub : Šī platforma ir lieliska izvēle gan iesācējiem, gan profesionāļiem Tas piedāvā uzlabotas rediģēšanas iespējas, laika skalas sinhronizāciju un pielāgojamus stilus.
- Subtitle Edit : Šī SRT redaktora programmatūra bez maksas piedāvā daudz pielāgošanas funkciju, padarot to piemērotu lielākajai daļai lietotāju.
- Rev : Rev ir runas-teksta programmatūra, kas piedāvā cilvēka un automātiskās transkripcijas pakalpojumus vairākās valodās.
- Kapwing : Tā ir video rediģēšanas programmatūra ar subtitru ģenerēšanas un izveides funkcijām.
- VEED .io : Izmantojot video un subtitru rediģēšanas funkcijas, tas ir piemērots satura veidotājiem, kuriem nepieciešama all-in-one subtitru platforma.

1 Transkriptor
Daudzu iemeslu dēļ Transkriptor izceļas kā viens no galvenajiem subtitru rediģēšanas rīkiem. Tā intuitīvais interfeiss ļauj lietotājiem augšupielādēt video failu un izveidot līdz pat 99% precīzu subtitru. Pēc tam varat izmantot tā SRT redaktoru, lai mainītu to, kā subtitri piesaista jūsu auditoriju.
Šis rīks ir pazīstams arī ar savu ātrumu un citām funkcijām. Tas atbalsta 100+ valodas, tostarp angļu, ķīniešu, ebreju, franču, spāņu un hindi valodu. Un tā atbalsts vairākiem failu formātiem padara to par lielisku subtitru lietotni videoklipiem.

2 Aegisub
Aegisub ir lieliska bezmaksas subtitru programmatūra ar funkcijām precīzai subtitru laika noteikšanai un pielāgošanai. Tās vienkāršais interfeiss padara to ideāli piemērotu iesācējiem un profesionāļiem. Turklāt tā galvenās stiprās puses ir uzlabotas stila iespējas, pareizrakstības pārbaude un tulkošanas rīki. Tomēr tas nerada automātiskus transkriptus, kas var būt laikietilpīgi.

3 Subtitle Edit
Subtitle Edit ir viegli lietojams un daudzpusīgs atvērtā koda subtitru redaktors. Varat to izmantot, lai izveidotu, rediģētu, pielāgotu vai sinhronizētu videoklipu subtitrus un tulkotu tos džipā. Tās funkcijas ietver pareizrakstības pārbaudi, reāllaika priekšskatījumu un atbalstu dažādiem failu formātiem. Tā bezmaksas piekļuve padara to pieejamu visiem lietotāju līmeņiem. Tomēr tā stāvākā mācīšanās līkne un pārblīvētais interfeiss apgrūtina jaunu lietotāju navigāciju.

4 Rev
Rev ir lielisks runas-teksta rīks, ko var izmantot arī kā video subtitrēšanas programmatūru, lai izveidotu saistošu saturu. Tās izcēlums ir tā augstā precizitāte, it īpaši, ja tiek izmantoti tā cilvēku transkripcijas pakalpojumi. To pašu nevar teikt par tās automātiskajām transkripcijām. Neatkarīgi no tā, tā spēja identificēt runātājus, nodrošināt transkripcijas kopsavilkumus un pielāgot rīkus padara to ērtu lielākajai daļai satura veidotāju.

5 Kapwing
Kapwing galvenokārt ir video rediģēšanas programmatūra, kas ģenerē automatizētus parakstus ar pareizām pieturzīmēm un pareizrakstību. Varat izmantot tā subtitru formatēšanas funkciju, lai mainītu tā dizainu un stilu un pievienotu emocijzīmes un animācijas. Turklāt tas var tulkot jūsu subtitrus 70+ valodās, lai palielinātu pieejamību. Vienīgais ierobežojums ir tā nespēja rediģēt parakstus atsevišķi, kas ir pieejams Transkriptor .

6 VEED .io
VEED .io ir Kawping līdzīga video rediģēšanas programmatūra ar tādām funkcijām kā subtitri, pārejas, uzlīmes un AI labojumi. Tā atbalsts 100+ valodām, piemēram, franču, ķīniešu, spāņu un arābu valodām, piedāvā daudzpusību satura veidotājiem, lai rediģētu subtitrus. Arī tā intuitīvais interfeiss padara to piemērotu iesācējiem un profesionāliem lietotājiem. Tomēr izrāde cieš, mēģinot izmantot savus medijus.
Galvenās funkcijas, kas jāmeklē subtitru redaktora programmatūrā
Labāko video titrēšanas programmatūras risinājumu atrašana, īpaši ar daudzām pieejamām iespējām, var būt sarežģīta. Atcerieties tādus aspektus kā precizitāte, valodas, veidošanas iespējas utt., Lai izvairītos no nestandarta programmatūras izmantošanas. Šeit ir sīkāka informācija:
- Precīzi transkripcijas rīki : Labākajai subtitru lietotnei ir jārada izvadi ar pareizu pareizrakstību un izrunu.
- Laika skalas sinhronizācija : šī funkcija ļauj lietotājiem saprast video kontekstu, kas var kļūt mulsinošs.
- Daudzvalodu atbalsts : ideālai subtitru rediģēšanas programmatūrai ir jāatbalsta vairākas valodas, lai satura veidotāji varētu sasniegt plašāku auditoriju.
- Pielāgojamas stila opcijas : subtitru programmatūrā izšķirošas ir tādas funkcijas kā fonta krāsas, veida, lieluma un subtitru pozīcijas maiņa.
- Failu formātu saderība : platformai jāatbalsta populāri subtitru un video failu formāti.
Precīzi transkripcijas rīki
Precizitātei ir izšķiroša nozīme profesionālos subtitru rīkos, jo tā ietekmē auditorijas spēju saprast video saturu. Pareizrakstība, pieturzīmes un līdzīgi elementi ir svarīgi tiem, kam ir dzirdes traucējumi, kuri skatās trokšņainā vidē vai kuriem tā nav dzimtā valoda. Neprecīzi subtitri var izraisīt nepareizu interpretāciju, apjukumu un sliktu skatīšanās pieredzi.
Laika grafika sinhronizācija
Laika grafika sinhronizācija ir obligāta funkcija profesionālā subtitru programmatūrā daudzu iemeslu dēļ. Pirmkārt, tas ļauj lietotājiem saprast dialogu un kontekstu, bet otrs - tas palīdz saglabāt iegremdēšanu videoklipos.
Transkriptor ir piemērots, lai izveidotu noteiktu laiku saturošu tekstu videoklipiem un rediģētu parakstu tekstu. Tas ļauj lietotājiem konfigurēt subtitru garumu un iestatīt vārda vai rakstzīmju ierobežojumus.
Daudzvalodu atbalsts
Subtitru formatēšanas programmatūra, kas atbalsta vairākas valodas, palīdz paplašināt satura sasniedzamību plašākai auditorijai. Ir obligāti jārada saturs daudzvalodu skatītājiem vai starptautiskai auditorijai. Transkriptor un Veed.io ir profesionāla video lokalizācijas programmatūra ar atbalstu 100+ valodām.
Pielāgojamas stila iespējas
Subtitru parādīšanās nosaka, cik viegli tos ir lasīt un cik liela ir to ietekme uz auditoriju. Meklējiet iespēju mainīt fonta veidu, lielumu un krāsu un pielāgot subtitru pozīciju. Transkriptor ir tas viss un vēl vairāk. Lietotāji var kontrolēt subtitru redzamību un ilgumu un sadalīt tos pēc vārda, rakstzīmēm, teikumiem un laikspiedoliem.
Failu formātu saderība
Ir pieejami daudzi failu formāti, taču video subtitru lietotnei ir jāatbalsta populāri formāti, piemēram, SRT un SSA . Un atbalsts papildu subtitru un video failu formātiem ir bonuss. Transkriptor atbalsta visizplatītākos failu formātus un ļauj iegult subtitrus videoklipā. Tas vēl vairāk palielina radītāju ērtības.
Kā izveidot profesionālus subtitrus, izmantojot Transkriptor
Video subtitru manuāla izveide un rediģēšana prasa daudz laika un pūļu. Šeit noder tādi top rīki kā Transkriptor ar visaptverošām funkcijām. Lūk, kā profesionāli formatēt subtitrus, izmantojot programmatūru:

1. darbība: augšupielādējiet video vai audio failu
Atveriet Transkriptor savā ierīcē un piesakieties tajā, izmantojot savu Google kontu vai e-pasta ID. Piekļūstiet " Transcribe audio vai video failam " mājas informācijas panelī. Pēc tam pieskarieties pie " Pārlūkot failus ", lai augšupielādētu failus no vietējās krātuves, vai velciet un nometiet failu šajā vietā.

2. darbība: automātiski ģenerējiet subtitrus
Kad augšupielāde ir pabeigta, tiek parādīts jauns uznirstošais logs. Pakalpojumā atlasiet vēlamo valodu " Subtitle , " un pieskarieties " Transcribe ". Opcija " papildu iestatījumi " ļauj izvēlēties transkripcijas galamērķi, skaļruņu skaitu un apzīmēt skaļruņus.
3. darbība: subtitru rediģēšana un formatēšana
Tas diez vai aizņem dažas sekundes līdz minūtes, atkarībā no video veida. Kad subtitru ģenerēšana ir pabeigta, izpētiet tā pielāgošanas iespēju klāstu. Varat rediģēt tekstus, pielāgot hronometrāžu un priekšskatīt reāllaikā, lai nodrošinātu laika grafika sinhronizāciju.
Turklāt tas ļauj konfigurēt katras subtitru rindas garumu un iestatīt vārdu vai rakstzīmju ierobežojumus. Tas varētu uzlabot jūsu subtitru lasāmību un nodrošināt iesaistīšanos.

4. darbība: eksportējiet vēlamajā formātā
Transkriptor ir viena no nedaudzajām programmatūrām, kas ļauj lejupielādēt atsevišķus subtitru failus vai iegult tos videoklipā. Tas ietaupa nepieciešamību pēc papildu programmatūras, lai subtitru iegultu video failā.

Tekstu var sadalīt pēc rakstzīmēm, vārdiem, teikumiem, laikspiedoliem vai balss pārraides blokiem. Tas ļauj skatītājiem saskaņoti apstrādāt idejas, uzlabot tempu un iegūt labāku skatīšanās pieredzi.
5. darbība: pieejamības pārbaude
Pirms videoklipa augšupielādes vēlamajā platformā atskaņojiet to, lai pārbaudītu, vai viss darbojas. Tas ir, ja subtitri sinhronizējas ar videoklipu, ja tas ir skaidrs, un ja tas precīzi uztver audio norādes. Ņemiet vērā arī stilu un fontu, lai nodrošinātu, ka tas ir viegli lasāms skatītājiem.
Secinājums
Subtitru redaktora programmatūra palīdz izveidot saturu, kas sasniedz dažādas auditorijas un sazinās ar tām. Lai gan ir pieejami vairāki risinājumi, Transkriptor kļūst par uzvarētāju. Tā atbalsts dažādām valodām, failu formātiem, pielāgošanas opcijām un citām racionalizē darbplūsmu un uzlabo rezultātus. Tātad, izpētiet rīku jau šodien un paceliet savu video saturu nākamajā līmenī!