Tomēr es vēlos pielikt punktu transkripcijas un tulkošanas debatēm un skaidri izskaidrot, kas ir katrs process, kā tas darbojas un reālās dzīves lietojumprogrammas.
Teksta transkripcija: izrunāto vārdu pārvēršana rakstītā tekstā
Sāksim ar transkripciju, jo tas parasti ir process, kas ir mazāk zināms un biežāk tiek sajaukts ar tulkošanu.
Definīcija un skaidrojums
Transkripcija ir process, kurā runātie vārdi tiek pārvērsti rakstītā tekstā vai nu fiziski, vai digitāli. Mērķis ir izveidot rakstisku vai drukātu dokumentu, kurā skaidri norādīti vārdi, kurus runāja procesā iesaistītā persona vai cilvēki. Pēc tam to var izmantot turpmākai atsaucei, kā ierakstu vai analīzei vai pieejamībai.
Apskatīsim piemēru. Uzņēmums rīko disciplināru sanāksmi starp vadītāju un darbinieku. Šeit tiks uzrakstīta transkripcija, kurā būs visas sarunas un jautājumi, kas piedalījās sanāksmē, ieskaitot piezīmes par to, kura persona teica kādus vārdus.
Pēc tam transkripciju var izmantot kā pierādījumu un saglabāt digitālu sanāksmes ierakstu, lai atsauktos uz disciplinārsoda piemērošanu.
Ir divi galvenie transkripcijas veidi - verbatim un non-verbatim. Stenogrammas ir vārdu pa vārdam un ietver katru audio un izrunāto vārdu. Neverbālās transkripcijas ir mīkstinātas, un tās ir paredzētas, lai tās būtu vieglāk lasāmas un saturētu tikai svarīgo informāciju.
Lietojumprogrammas un lietošanas gadījumi
Transkripcija gadiem ilgi tiek izmantota uzņēmējdarbībā, izglītībā un medicīnas nozarē pētniecībai, studijām un lietvedībai, un daži populāri lietošanas gadījumi ietver:
- Video transkripcijas pieejamībai.
- Biznesa tikšanos vai videokonferenču transkripcijas.
- Juridiskās procedūras transkripcijas.
- Studiju sesiju un lekciju transkripcijas.
- Konsultāciju transkripcijas ar pacientiem.
- Pieejamība nedzirdīgiem vai vājdzirdīgiem cilvēkiem.
- Lai ievērotu pieejamības noteikumus un vadlīnijas .
Metodes un rīki teksta transkripcijā
Transkripciju var veikt manuāli un automātiski. Manuālā transkripcija ir īpaši laikietilpīga, jo tā ietver personu, kas fiziski skatās videomateriālu vai piedalās sapulcē un pārvērš audio tekstā ar tastatūru.
Turpretī automātiskā transkripcijas programmatūra ir daudz ātrāka un efektīvāka, jo tā izmanto uzlabotus AI algoritmus, lai noteiktu runu, atpazītu atsevišķus runātājus un īsā laikā pārvērstu audio tekstā.
Teksta tulkošana: teksta vai runas atveidošana no vienas valodas uz citu
Ar skaidru izpratni par transkripciju mēs tagad varam redzēt, kā tulkošana atšķiras, un izbeigt pārpratumus.
Definīcija un skaidrojums
Tulkošana ir process, kurā vienā valodā rakstīts vai runāts teksts tiek pārvērsts citā. Mērķis šeit ir vienkāršs - jūs vēlaties, lai dokuments, teksta gabals vai audio klips būtu daudzvalodu un salasāms cilvēkiem, kuri, piemēram, neprot runāt angliski.
Izplatīts piemērs ir tīmekļa vietņu tulkojumi. Varbūt uzņēmumam ir vietne ar tekstu angļu valodā, jo viņu tirgus pārsvarā ir angliski runājošs. Tomēr, ja viņi paplašinās ārvalstu tirgū, viņi, iespējams, vēlēsies izveidot angļu valodas teksta tulkojumu citā valodā, piemēram, spāņu vai vācu valodā.
Tulkojumi uzlabo pieejamību un nodrošina, ka saturs ir salasāms neatkarīgi no valodas, kurā auditorija var runāt un lasīt. Divi galvenie tulkošanas veidi ir rakstīts un runāts.
Lietojumprogrammas un lietošanas gadījumi
Tulkošanai ir tik daudz lietojumu, un pēdējās desmitgadēs tā ir kļuvusi vēl svarīgāka uzņēmējdarbības globālā rakstura dēļ. Tulkošanas lietojumprogrammas ir, piemēram, šādas:
- Mājas lapu tulkojumi.
- Ziņu rakstu tulkojumi.
- Grāmatu tulkojumi.
- YouTube video tulkojumi.
- Mārketinga materiālu tulkojumi.
Teksta tulkošanas metodes un rīki
Teksta tulkošanu var veikt lidojumā ar cilvēka ieguldījumu. Piemēram, personai, kas nevar runāt angliski, blakus var būt tulkotājs, kurš tulko viņiem adresētus jautājumus un sarunas dzimtajā valodā.
Tāpat kā transkripciju, procesu var arī automatizēt, un ir plašs rīku klāsts, kas automātiski tulko, kad pievienojat dokumentu vai parakstāt teksta bloku. Google Tulkot ir vienkāršs piemērs.
Transkripcija pret tulkošanu - ziniet atšķirību un izmantojiet pareizi
Apkoposim transkripcijas un tulkošanas debates. Transkripcija ir process, kurā runātie vārdi tiek pārvērsti rakstiskā tekstā. Šim procesam ir daudz pielietojumu, tostarp juridisko uzklausīšanu transkripcija, video satura transkripciju nodrošināšana un rakstisku ierakstu izveide par tādām lietām kā sanāksmes, intervijas un konsultācijas.
Turpretī tulkošana ir process, kurā teksts tiek pārvērsts no vienas valodas uz citu. Piemēram, iespējams, jums ir vietne ar saturu, kas rakstīts angļu valodā, bet vēlaties izveidot versiju, kas tulkota ķīniešu valodā Āzijas auditorijai. Tulkošana uzlabo pieejamību un nodrošina, ka saturu var saprast vairāki demogrāfiskie dati.