Ég vil þó binda enda á umræðuna um umritun vs þýðingu og útskýra skýrt hvað hvert ferli er, hvernig það virkar og raunveruleg forrit.
Textauppskrift: Umbreyta töluðum orðum í skrifaðan texta
Byrjum á umritun þar sem það er venjulega ferlið sem er minna þekkt og er oftar ruglað saman við þýðingu.
Skilgreining og skýring
Umritun er ferlið við að breyta töluðum orðum í skrifaðan texta annað hvort líkamlega eða stafrænt. Markmiðið er að búa til skriflegt eða vélritað skjal þar sem skýrt kemur fram hvaða orð sá eða þeir sem tóku þátt í ferlinu töluðu. Þetta er síðan hægt að nota til frekari tilvísana, sem skrá, eða til greiningar eða aðgengis.
Lítum á dæmi. Fyrirtæki heldur agafund milli stjórnanda og starfsmanns. Hér yrði skrifað afrit sem inniheldur öll samtöl og spurningar sem tóku þátt á fundinum, þar á meðal minnispunkta um hvaða einstaklingur sagði hvaða orð.
Síðan er hægt að nota uppskrift sem sönnunargögn og til að halda stafræna skrá yfir fundinn til að vísa aftur til þegar gripið er til agaaðgerða.
Það eru tvær megintegundir umritunar - orðrétt og ekki orðrétt. Orðréttar umritanir eru orð fyrir orð og innihalda hvert stykki af hljóði og töluðum orðum. Óorðréttar umritanir eru útvatnaðar og er ætlað að vera auðveldara að lesa og innihalda aðeins mikilvægar upplýsingar.
Umsóknir og notkunartilvik
Umritun hefur verið notuð í mörg ár í viðskiptum, menntun og læknaiðnaðinum til rannsókna, náms og skráningar og nokkur vinsæl notkunartilvik eru:
- Myndbandsuppskriftir fyrir aðgengi.
- Afrit af viðskiptafundum eða myndbandaráðstefnum.
- Afrit af réttarfarsreglum.
- Afrit af námslotum og fyrirlestrum.
- Afrit af samráði við sjúklinga.
- Aðgengi fyrir heyrnarlausa eða heyrnarskerta.
- Til að fylgja aðgengisreglugerðum og leiðbeiningum .
Tækni og verkfæri í textauppskrift
Umritun er hægt að gera handvirkt og sjálfkrafa. Handvirk umritun er sérstaklega tímafrek vegna þess að hún felur í sér að einstaklingur horfir líkamlega á myndefnið eða er viðstaddur fundinn og breytir hljóði í texta með lyklaborði.
Aftur á móti er sjálfvirkur umritunarhugbúnaður mun fljótlegri og skilvirkari þar sem hann notar háþróaða AI reiknirit til að greina tal, þekkja einstaka hátalara og breyta hljóðinu í texta á broti af tímanum.
Textaþýðing: Flutningur texta eða tals frá einu tungumáli til annars
Með skýrum skilningi á umritun getum við nú séð hvernig þýðingar eru mismunandi og bundið enda á misskilninginn.
Skilgreining og skýring
Þýðing er ferlið við að breyta texta sem er skrifaður eða talaður á einu tungumáli yfir í annað. Markmiðið hér er einfalt - þú vilt að skjalið, textinn eða hljóðinnskotið sé fjöltyngt og læsilegt fyrir fólk sem getur ekki talað ensku til dæmis.
Algengt dæmi er þýðingar á vefsíðu. Kannski er fyrirtæki með vefsíðu með enskum texta vegna þess að markaður þeirra er aðallega enskumælandi. Hins vegar, ef þeir stækka á erlendan markað, gætu þeir viljað búa til þýðingu á enska textanum á annað tungumál eins og spænsku eða þýsku.
Þýðingar bæta aðgengi og ganga úr skugga um að efni sé læsilegt óháð tungumáli sem áhorfendur geta talað og lesið. Tvær helstu tegundir þýðinga eru skrifaðar og talaðar.
Umsóknir og notkunartilvik
Þýðingar koma að svo mörgum notum og á undanförnum áratugum hafa þær orðið enn mikilvægari vegna hnattræns eðlis viðskipta. Dæmi um þýðingarforrit eru:
- Vefsíða þýðingar.
- Þýðingar á fréttum.
- Bókaþýðingar.
- YouTube myndbandsþýðingar.
- Þýðingar á markaðsefni.
Tækni og verkfæri í textaþýðingum
Textaþýðingar er hægt að gera á flugu með mannlegu inntaki. Til dæmis getur einstaklingur sem getur ekki talað ensku haft þýðanda við hliðina á sér sem þýðir spurningar og samtöl sem beint er til hans yfir á móðurmál sitt.
Eins og umritun getur ferlið einnig verið sjálfvirkt og það er mikið úrval af verkfærum sem þýða sjálfkrafa þegar þú bætir við skjali eða framhjá textablokk. Google Translate er einfalt dæmi.
Umritun vs þýðing - Þekktu muninn og notaðu rétt
Við skulum draga saman umræðuna um uppskrift vs þýðingu. Umritun er ferlið við að breyta töluðum orðum í ritaðan texta. Þetta ferli hefur marga notkun, þar á meðal að umrita réttarhöld, útvega umritanir fyrir myndbandsefni og búa til skriflegar skrár yfir hluti eins og fundi, viðtöl og samráð.
Aftur á móti er þýðing ferlið við að breyta texta frá einu tungumáli til annars. Til dæmis ertu kannski með vefsíðu með efni skrifað á ensku en þú vilt búa til útgáfu þýdda á kínversku fyrir asíska áhorfendur. Þýðing bætir aðgengi og tryggir að hægt sé að skilja efni með mörgum lýðfræði.