Los subtítulos garantizan que los videos sean accesibles para más espectadores y aumenta el alcance del contenido, ya que los usuarios pueden encontrarlo a través de los motores de búsqueda, que es lo que hacen los trabajos de subtítulos . AIsoftware o editores humanos añaden subtítulos a los vídeos de forma automática o manual.
A continuación se enumeran los 15 mejores programas de subtítulos.
- Transkriptor: Una herramienta de transcripción líder que permite a los usuarios exportar subtítulos para su uso en otros programas ¡Pruébalo gratis!
- Rev: Una plataforma de subtítulos basada en la nube con un plazo de entrega rápido de 5 minutos y un precio bajo de $ 0.25 por minuto.
- Amara: Servicio gratuito de subtitulado manual con control total sobre la fuente, el tamaño, el color y el tiempo de los subtítulos.
- YouTube: La herramienta de subtítulos incorporada en YouTube para videos pregrabados y transmisiones en vivo.
- MacCaption y CaptionMaker: Los softwares de subtítulos para Mac y Windows funcionan de la misma manera, ya que permiten a los usuarios subir y subtitular vídeos de forma masiva.
- Trance: Un software de subtitulado automático basado en la web que admite más de 100 idiomas y subtítulos multilingües.
- Sembly: Software de subtitulado en vivo para transcribir reuniones, diseñado con el propósito principal de mejorar las interacciones de servicio al cliente.
- Kensho Scribe: Servicio de transcripción económico que crea subtítulos por $ 0.16 por minuto.
- Livecast media: Servicio de transmisión en vivo que ofrece subtítulos automáticos para transmisiones de televisión, transmisiones de videojuegos y transmisiones en vivo de redes sociales.
- DivXLand: Un subtitulador de medios gratuito para Windows con cobertura de idiomas minoritarios a menudo excluidos por el software de subtítulos.
- Verbit: Plataforma de transcripción, subtitulado y traducción de vídeos pregrabados y eventos en directo.
- Adobe Presenter: La herramienta de subtítulos integrada que ofrece Adobe para reuniones y eventos en línea.
- Covideo: Una herramienta para crear videos con subtítulos personalizados como parte de estrategias de marketing más amplias.
- Txtplay: Servicio de transcripción automática que genera subtítulos que siguen los estándares de subtítulos Netflix.
- CaptionHub: Herramienta de subtitulado en línea para videos que ofrece a los usuarios la opción de guardar los subtítulos como archivos separados.
1 Transkriptor
Transkriptor es una herramienta de transcripción líder que convierte archivos de video en texto para hacerlos más accesibles. Con su tecnología de conversión de voz a texto deEdge de corte, Transkriptor sobresale en la transformación de palabras habladas en textos precisos, lo que lo convierte en una herramienta vital para crear subtítulos. Su robusta transcripción impulsada por AIgarantiza una alta precisión, hábil en el manejo de varios dialectos y terminologías especializadas, lo que la hace adecuada para una amplia gama de contenidos.
Transkriptor los usuarios obtienen transcripciones precisas que luego se pueden usar sin esfuerzo para subtitular al permitir a los usuarios cargar archivos de video directamente en la plataforma. Transkriptor es muy útil para aquellos que desean que su información sea accesible a un público más amplio, incluidas las personas sordas o con problemas de audición.
2 Rev
Rev es una plataforma de subtítulos basada en la nube para agregar transcripciones, subtítulos y subtítulos al contenido de video. Rev es increíblemente rápido, ya que solo tarda 5 minutos en generar subtítulos con una precisión del 90% con una diferenciación de altavoces casi perfecta. La interfaz cuenta con un glosario personalizable, para Rev los usuarios puedan personalizar el vocabulario que reconoce el software.
Los usuarios informan que, a pesar de Rev ser fácil de usar y rentable, el software que solo admite inglés es un inconveniente. Rev compite en términos de funcionalidad y rendimiento con los softwares de subtitulado premium.
3 Amara
Amara ofrece un servicio gratuito de subtitulado que permite a los usuarios crear sus propios subtítulos manuales. Amara proporciona control sobre cuándo aparecen los subtítulos y su duración en la pantalla, lo que garantiza la sincronización con el audio. Amara permite a los usuarios personalizar la fuente, el tamaño y el color del texto, a diferencia de otros softwares de subtítulos. Los usuarios que aprendan rápidamente los atajos de teclado encontrarán que el funcionamiento Amara más eficiente y fácil de usar.
4 YouTube
YouTube ofrece una herramienta integrada gratuita para crear subtítulos para videos pregrabados y transmisiones en vivo. Hacer subtítulos en YouTube es muy fácil, ya que todo lo que el usuario tiene que hacer es subir un vídeo al Creator Studio y elegir un idioma para los subtítulos. Los usuarios pueden cargar una transcripción existente, que se sincroniza automáticamente con el video o se sincroniza manualmente agregando códigos de tiempo.
5 MacCaption y CaptionMaker
MacCaption y CaptionMaker son dos softwares de subtítulos para sistemas operativos Mac y Windows , que funcionan de la misma manera. Tanto MacCaption como CaptionMaker permiten a los usuarios insertar texto y exportar el producto final en varios formatos. Los softwares ofrecen control sobre el tiempo de los subtítulos, asegurando que aparezcan en el momento perfecto. El principal atractivo de MacCaption y CaptionMaker es que ambos permiten a los usuarios subir y subtitular varios videos de forma masiva.
El paquete que combina MacCaption y CaptionMaker no es económico. El mínimo para ambos comienza en $1,898. Hay disponible una versión de prueba gratuita para que el usuario pueda evaluar si el software es adecuado para ellos.
6 Trance
Trance es un software de subtitulado basado en la web que genera automáticamente transcripciones y traducciones. Los usuarios pueden cargar las transcripciones existentes en el editor de Trance , editar el formato del texto y crear ajustes preestablecidos. Trance ofrece atajos de teclado personalizados, traducción automática a más de 100 idiomas y subtítulos multilingües. Los usuarios citan la falta de identificación de los hablantes y la lentitud ocasional del programa como inconvenientes.
El plan de precios de Trance no está disponible públicamente, ya que los usuarios primero deben ponerse en contacto con el equipo del producto para programar una demostración del software.
7 Sembly
Sembly es un software de subtitulado en tiempo real que transcribe las reuniones, creando un resumen para que los participantes revisen los temas discutidos. Sembly aplicación registra las interacciones de servicio al cliente para capacitar al personal de cara al cliente. El Sembly es compatible con herramientas de gestión de relaciones con los clientes (CRM) como HubSpot, Pipedrive y Zapier.
Sembly ofrece cuatro niveles de precios. La suscripción gratuita da derecho a los usuarios a 4 horas de transcripción en vivo y una carga de 1 hora por mes. La suscripción profesional cuesta $ 10 por mes. La suscripción al equipo cuesta $ 20 por mes y la suscripción empresarial la decide un representante.
8 Kensho Scribe
Kensho Scribe es un servicio de transcripción que crea subtítulos para cualquier archivo de audio, como llamadas, entrevistas o podcasts. Kensho Scribe es una solución económica de subtítulos, que cuesta 0,16 dólares por minuto de audio, lo que proporciona resultados fiables.
Kensho Scribe proporciona funciones avanzadas, como un diccionario personalizable para nombres de productos y jerga específica de la industria. Kensho reconoce los matices del lenguaje hablado, incluidas las palabras de relleno, la vacilación y la autocorrección. Los usuarios informan que el software a menudo se bloquea al cargar audio y luego algunos de los botones desaparecen al actualizar la página.
9 Livecast media
Livecast media es un servicio de transmisión en vivo que ofrece subtítulos automáticos para contenido de video como transmisiones de televisión, transmisiones de videojuegos y transmisiones en vivo de redes sociales. Livecast media ofrece transmisiones multilingües, traducción en vivo y elementos interactivos en tiempo real como encuestas o nubes de Word . Los clientes objetivo de Livecast media son empresas que se benefician de la capacidad del software para crear páginas de eventos personalizadas, con logotipos personalizados y otros contenidos.
Livecast media tiene una tarifa de pago por uso para cada evento en línea, en lugar de una suscripción mensual, que cuesta $ 199 para un máximo de 100 espectadores y $ 299 para un máximo de 500 espectadores.
10 DivXLand
DivXLand es un subtitulador multimedia gratuito para el sistema operativo Windows . DivXLand permite a los usuarios crear subtítulos de una de dos maneras: escribiendo manualmente una transcripción o descargando el texto de otra fuente. El usuario tiene control total sobre la apariencia de los subtítulos en DivXLand, incluido el formato, el color, el tamaño, la ubicación y el tiempo del subtítulo.
DivXLand tiene una amplia cobertura lingüística, incluidos idiomas a los que normalmente renuncia el software de subtítulos, como el indonesio, el sueco y el tailandés.
11 Verbit
Verbit es una plataforma de transcripción, subtitulado, traducción y doblaje, para video pregrabado y eventos en vivo. Verbit ofrece múltiples opciones de subtitulado para adaptarse a diferentes proyectos: subtítulos generados automáticamente mediante tecnología de reconocimiento de voz automatizado (ASR), transcripción humana y una opción híbrida que combina ambas. El software Verbit se adapta al ruido de fondo, al habla acentuada y a los términos relacionados con los acontecimientos actuales al generar subtítulos, además de proporcionar información de estado en tiempo real.
Verbit tiene paquetes de subtitulado a medida diseñados para industrias específicas que no tienen costos fijos, incluido 'Aprendizaje corporativo' 'Producción de medios', por lo que los usuarios deben comprometerse a comprar el software sin poder probarlo.
12 Adobe Presenter
Adobe Presenter es una herramienta integrada gratuita de Adobepara que los usuarios subtitulen reuniones y eventos en línea. Los usuarios pueden activar y desactivar los subtítulos Adobe Presenter , así como controlar su ubicación en pantalla. Los usuarios tienen control total sobre el texto en Adobe Presenter, con respecto a la fuente, el color y el tamaño, así como opciones para almacenar los subtítulos como transcripciones. Adobe Presenter permite a los usuarios agregar subtítulos de una de dos maneras. Se trata de utilizar la función de voz a texto para añadir una pista de voz y cargar un guión en formato de texto sin formato.
13 Covideo
Covideo crea videos personalizados para incrustar en correos electrónicos o publicar en plataformas de redes sociales. Covideo es una solución de subtitulado premium, que cuesta $ 69 por mes o $ 588 por año, porque el contenido que produce sirve como una parte importante de una estrategia de marketing general. Los problemas de conexión, no los problemas de software, suelen ser la causa de cualquier problema con Covideo como los videos que tardan mucho en cargarse.
14 Txtplay.AI
Txtplay.AI genera transcripciones automáticas para videos en vivo, para usar para hacer subtítulos o dejarlos en documentos de texto sin formato. Txtplay.AI subtítulos se adhieren automáticamente a los estándares de subtítulos Netflix , en lo que respecta a su apariencia y durante cuánto tiempo aparecen en pantalla, por lo que el usuario no necesita diseñar los subtítulos desde cero.
Los dos principales planes de precios que ofrece Txtplay.AI son las opciones de facturación mensual en las que el usuario paga sobre la marcha, y la suscripción empresarial que cuesta 55 dólares al mes. Los subtítulos tienen una precisión de hasta el 99% tanto en el Txtplay.AI planes de pago por uso y suscripción, con opciones de diccionarios personalizables y formato de texto. Más información en nuestra reseña de Txtplay
15 CaptionHub
CaptionHub es una herramienta de subtitulado en línea para video en vivo y grabado. Los usuarios de CaptionHub pueden obtener una vista previa de los subtítulos en un editor en tiempo real y ajustar su contenido o tiempo. CaptionHub permite a los usuarios guardar subtítulos como archivos separados o grabados en el video. CaptionHub ofrece opciones para editar los subtítulos traducidos, adaptándose a los matices que difieren entre los 28 idiomas que admite.
CaptionHub es un software de subtítulos relativamente caro, ya que la suscripción básica cuesta 250 dólares al mes por 300 minutos de subtítulos. 16. EoleCC
EoleCC es una plataforma de subtitulado impulsada por AIcon revisión humana, que garantiza un mínimo del 90% de precisión. EoleCC ofrece una notable cobertura lingüística, admitiendo 120 idiomas para el subtitulado y la traducción.
Hay dos versiones principales del software. EoleCC Lite, que es adecuado para usuarios que trabajan de forma independiente en un proyecto de subtitulado. EoleCC, que es más rápido, más rico en funciones y admite que varias personas trabajen en un proyecto simultáneamente. La versión de pago del software, EoleCC, ofrece tres niveles con suscripciones mensuales que van desde los 30 dólares hasta los 105 dólares.
¿Qué son los subtítulos?
Los subtítulos opcionales son una función que muestra la versión de texto de las palabras y sonidos hablados en un video. Los subtítulos proporcionan el diálogo y las descripciones de los efectos de sonido clave, la música y otras señales auditivas. Los espectadores tienen la opción de activar o desactivar los subtítulos, diferenciándolos de los subtítulos abiertos, que permanecen siempre visibles. La función desempeña un papel crucial en la televisión, el cine, los vídeos en línea y otros medios digitales, garantizando la accesibilidad para las personas con discapacidad auditiva.
¿Por qué son importantes los subtítulos para los vídeos y el contenido multimedia?
Los subtítulos opcionales son importantes para los vídeos y el contenido multimedia por dos razones principales: la accesibilidad y el alcance. Los subtítulos garantizan un acceso equivalente al contenido de vídeo para los espectadores con discapacidad auditiva, ya que proporcionan una alternativa textual al audio que acompaña al vídeo. Agregar subtítulos a los videos aumenta el alcance del contenido, ya que facilita que los usuarios encuentren el contenido a través de los motores de búsqueda.
¿Qué hay que tener en cuenta a la hora de elegir un software de subtítulos?
A la hora de elegir un software de subtítulos, ten en cuenta los siguientes factores:
- Costo : Evalúe los gastos generales asociados con el uso del software.
- Tiempo de respuesta: Tenga en cuenta la rapidez con la que el software puede producir subtítulos.
- Precisión : Evalúe la precisión de los subtítulos generados por el software.
- Cobertura lingüística: Compruebe la gama de idiomas que admite el software para los subtítulos.
- Límite de subtítulos: Determine si el programa impone un límite en el número de minutos de subtitulado que el usuario puede hacer mensualmente.
El software de subtítulos debe cumplir algo más que los requisitos básicos. Considere si el programa ofrece funciones avanzadas como la diferenciación de hablantes o un diccionario personalizable, y cuánto control tiene el usuario sobre el formato, la ubicación y el tiempo de los subtítulos.
¿Cómo funciona el software de subtitulado automático?
El software de subtitulado automatizado funciona empleando tecnología de reconocimiento de voz para transcribir el audio de un video a texto. Los subtítulos procesan el audio para filtrar el ruido de fondo y mejorar la claridad. A continuación, el software utiliza algoritmos sofisticados para convertir las palabras habladas en texto escrito, teniendo en cuenta varios acentos y matices del habla.
¿Cuál es la diferencia entre subtítulos y subtítulos?
La diferencia entre subtítulos y subtítulos es el público objetivo. Los subtítulos se dirigen a los espectadores que no pueden escuchar el audio del video, mientras que los subtítulos ayudan a aquellos que pueden escuchar el audio pero no hablan el idioma.
La diferencia práctica entre los subtítulos y los subtítulos es el nivel de detalle sensorial en el que se introducen, ya que los subtítulos proporcionan información no verbal sobre la escena para los espectadores con discapacidad auditiva que los usuarios de subtítulos pueden escuchar.
¿Cuál es la diferencia entre subtítulos y transcripción?
La diferencia entre los subtítulos y la transcripción es la cantidad de detalles que proporcionan sobre lo que está sucediendo en la pantalla. La diferencia entre la transcripción y los subtítulos es que la transcripción de un vídeo sólo documenta el diálogo, mientras que los subtítulos también documentan la información no verbal, como los efectos de sonido, la música de fondo y la diferenciación de los oradores, si es necesario. ¡Pruébalo gratis!