3D-illustration af lilla og koralfarvede talebobler med tekst på blå baggrund med Transkriptor-logo.
Klar, kortfattet kommunikation: Forbedre dine budskaber med fejlfri undertekster og transskriptioner, der holder hver samtale krystalklar!

Undertekstguide: Definition, formål, oprettelse og brug


ForfatterŞiyar Işık
Dato2025-03-11
Læsetid5 Minutter

Undertekster er grundlæggende for enhver videoskaber, der ønsker at udvide deres publikum og øge tilgængeligheden. Fra at give seere i støjende omgivelser mulighed for at følge dialog til at støtte dem med nedsat hørelse, sikrer undertekster, at vigtig information ikke går tabt. Formålet med undertekster i videoer går dog ud over simple tekstoverlejringer: de forbedrer også engagementet, hjælper med sproglokalisering ved hjælp af undertekster og øger endda video SEO ved at levere tekstdata, som søgemaskiner kan gennemgå.

I denne guide til undertekster dykker vi ned i definitionen af undertekster, udforsker deres forskellige typer, diskuterer de bedste værktøjer til oprettelse af undertekster og skitserer, hvordan du opretter undertekster trin for trin.

Hvad er undertekster Definition og typer

I deres kerne er undertekster tekstrepræsentationer af talte ord i en video. De vises typisk nederst på skærmen, synkroniseret med lyden, hvilket giver seerne en skriftlig udskrift af dialog, fortælling eller kommentar. I modsætning til transskriptioner – som ofte omfatter hele en tale eller video uden timing – er undertekster omhyggeligt tidskodet, så de matcher talen eller lydene i hver scene. Denne synkronisering hjælper seerne med at følge med uden besvær, selvom de ikke kan høre lyden.

Fra et praktisk synspunkt fremhæver definitionen af undertekster deres funktion som en kommunikationsbro mellem indholdet og publikum. De letter forståelsen i scenarier, hvor lyd alene måske ikke er tilstrækkelig på grund af høreskader, baggrundsstøj eller sprogbarrierer.

Nøgletyper af undertekster

  1. Undertekster (CC ) Undertekster er en særlig form for undertekster, der er rettet mod at forbedre tilgængeligheden for personer, der er døve eller hørehæmmede Udover at transskribere dialog, beskriver undertekster ikke-verbale elementer som lydeffekter, musiksignaler eller baggrundsstøj – f.eks. "[bifald]" eller "[dørknirker]".
  2. Oversatte undertekster Oversatte undertekster er til sproglokalisering ved hjælp af undertekster, der giver tekst på et andet sprog end det, der tales i videoen For eksempel kan en engelsksproget film indeholde spanske eller franske undertekster, så ikke-engelsktalende publikum kan følge med.
  3. Undertekster på samme sprog Nogle gange kendt som intrasproglige undertekster, vises disse på samme sprog som den originale lyd De er især gavnlige for seere, der kan kæmpe med hurtig tale, tunge accenter eller specialiseret jargon, og for sprogelever, der ønsker at opbygge læsefærdigheder og forståelsesfærdigheder.

Hvorfor er undertekster vigtige?

Undertekster virker som en mindre tilføjelse til din video, men deres indvirkning er vidtrækkende. Nedenfor er nogle hovedårsager til, at indholdsskabere, undervisere og marketingfolk prioriterer at tilføje undertekster til deres medier.

Forbedre tilgængeligheden

Udtrykket videotilgængelighed med undertekster er centralt for moderne indholdsskabelse. Undertekster fjerner barrierer for seere med nedsat hørelse eller dem, der ser videoer i ikke-ideelle lyttemiljøer (som overfyldte offentlige rum). Ifølge World Health Organization oplever over 5 % af verdens befolkning invaliderende høretab – undertekster hjælper med at sikre, at dette store publikum ikke lades i stikken.

Brugerprofilblokke i træ på blå baggrund
HR-koncept, der illustrerer udvælgelse af teammedlemmer.

Øg publikumsengagementet

Undersøgelser viser konsekvent, at videoer med undertekster er mere engagerende. En seer scroller måske gennem sociale medier med lyden slukket, men hvis din video indeholder tekst på skærmen, er de mere tilbøjelige til at holde pause, læse og fortsætte med at se. Dette er især relevant på platforme som Facebook eller Instagram , hvor automatisk afspilning af dæmpede videoer deles.

Understøt sproglokalisering

Sproglokalisering ved hjælp af undertekster kan åbne dit indhold for nye globale markeder, uanset om du er en lille YouTuber eller en stor multinational virksomhed. Ved at oversætte videodialog til flere sprog udvider du din rækkevidde og inviterer et mere forskelligartet publikum til at engagere sig i dit budskab.

Øg søgemaskineoptimering (SEO )

Et andet formål med videoundertekster er at levere tekstdata, som søgemaskiner kan gennemgå. Tilføjelse af undertekster giver en transskription, der bliver metadata til videoindeksering, hvilket øger synligheden. Disse tekstoplysninger kan også hjælpe med søgeordsoptimering, hvilket gør det lettere for potentielle seere at finde dit indhold.

Sådan opretter du undertekster: Trin-for-trin guide

Hvis du undrer dig over, hvordan du opretter undertekster, kan processen opdeles i flere enkle trin. Afhængigt af din tid, dit budget og det ønskede kontrolniveau kan du oprette undertekster manuelt eller bruge automatiserede tjenester.

Trin 1: Vælg din metode til oprettelse af undertekster

Den første beslutning er, om du vil undertekste manuelt eller bruge automatiserede værktøjer. Manuel undertekstning giver fuldstændig nøjagtighed, hvis du har tålmodighed og opmærksomhed på detaljer, mens automatiserede løsninger sparer betydelig tid. De fleste skabere vælger en hybrid tilgang – ved at bruge automatisering som udgangspunkt og forfine efter behov.

Trin 2: Brug et pålideligt værktøj

Det er afgørende at vælge det rigtige undertekstningsværktøj. Gratis online-editorer som Kapwing eller VEED .io giver intuitive grænseflader til at generere vigtige undertekster, mens specialiserede tjenester som Transkriptor fokuserer på AI -drevet nøjagtighed og tidskodeperfektion. Du kan også finde førsteklasses menneskebaserede transskriptionstjenester, der leverer meget nøjagtige undertekster til en højere pris.

Trin 3: Synkroniser undertekster med lyd

Uanset hvilket værktøj du vælger, skal du sikre dig, at dine undertekster er korrekt synkroniseret med videoens lydspor. Selv et sekunds forsinkelse kan forstyrre seeroplevelsen. Automatiserede værktøjer håndterer typisk synkronisering automatisk, men gennemgår altid det endelige output for eventuelle uoverensstemmelser.

Trin 4: Format for læsbarhed

Formatering er nøglen, når du lærer at lave undertekster. Hold underteksterne korte – 1-2 linjer med ca. 32 tegn pr. linje, hvilket er standard. Brug klare, sans-serif-skrifttyper, der skiller sig ud fra baggrunden. Juster tekststørrelse og farve, hvis det er nødvendigt, og sørg for behagelig læsbarhed på tværs af forskellige enheder og skærmstørrelser.

Trin 5: Eksporter og gem i populære formater

Undertekster kommer generelt i filer som SRT (SubRip ), VTT (WebVTT ) eller ASS (Advanced SubStation Alpha ). De SRT og VTT formater er bredt accepteret på de fleste sociale medier og videohostingplatforme. Eksporter dine undertekstfiler, og mærk dem tydeligt til din reference – for eksempel "VideoTitle_EN.srt " eller "VideoTitle_ES.vtt".

Bedste værktøjer til oprettelse af undertekster

De bedste værktøjer til oprettelse af undertekster er angivet nedenfor.

Transkriptor lydkonvertering landingsside
AI-platform, der konverterer lyd til tekst med redigeringsfunktioner.

Transkriptor

Transkriptor er en AI -baseret platform, der konverterer lyd- eller videoindhold til nøjagtig, tidskodet tekst. Dens automatiserede proces håndterer transskription hurtigt og producerer synkroniserede undertekster, som du kan forfine i en intuitiv online editor. Efter redigering kan du eksportere dine undertekster som SRT , PDF eller TXT filer, hvilket gør det nemt at integrere dem med standard videoredigeringssoftware. Transkriptor er designet til både hastighed og præcision og passer til alle, der ønsker at håndtere store mængder indhold eller oversættelser på flere sprog.

Kapwing grænseflade til oprettelse af indhold
Moderne videooprettelse med samarbejds- og undertekstfunktioner.

Kapwing

Kapwing er en webbaseret videoredigerer med en strømlinet funktion til oprettelse af undertekster. Når du har uploadet din video, kan Kapwing automatisk generere undertekster eller lade dig skrive dem manuelt. Det tilbyder forhåndsvisninger i realtid for at hjælpe med timing og layout. Kapwings samarbejdsmiljø gør det praktisk for teams at arbejde sammen om videoer på sociale medier, kampagner eller træningsmateriale.

VEED videoredigerings landingsside
Professionel videoredigeringsplatform med brugervenlige funktioner til alle.

VEED .io

VEED .io er en online videoredigeringsplatform med en brugervenlig grænseflade og indbyggede undertekstfunktioner. Du kan oprette undertekster ved manuelt at skrive dem eller bruge auto-undertekstfunktionen, som transskriberer tale til tekst i realtid. Når du har genereret eller indtastet underteksterne, kan du tilpasse deres skrifttype, størrelse, farve og placering, så de matcher din videos stil.

Sådan genererer du undertekster med Transkriptor

Da Transkriptor er et af de bedste værktøjer til at skabe undertekster, lad os undersøge brugen af det. Hvis du sigter efter en blanding af nøjagtighed og effektivitet, vil denne trin-for-trin gennemgang vise dig, hvordan du omdanner rå lyd- eller videofiler til polerede undertekster.

Trin 1: Upload din lyd- eller videofil

Gå til Transkriptor og log ind eller opret en konto. Upload din fil i et understøttet format –MP4 , MP3 , WAV eller lignende. Denne alsidighed giver dig mulighed for at arbejde med alt fra podcasts til webinarer.

Trin 2: Lad Transkriptor generere undertekster automatisk

Transkriptor AI transskriberer hurtigt din fil til tekst med tidsstempler for hvert lydsegment. Selv længere videoer behandles effektivt, hvilket betyder, at du ikke venter i timevis på resultater. Denne automatiserede tilgang er uvurderlig for store indholdsbiblioteker eller serier med flere episoder.

Videoafspiller med transskriptionsgrænseflade
Videoafspiller med højttaleroptagelse, tidslinje og transskriptionsmarkører.

Trin 3: Rediger og tilpas undertekster

Forfin derefter de automatisk genererede undertekster ved hjælp af den indbyggede editor. Løs staveproblemer, fjern eventuel udfyldningstekst (f.eks. "øh", "øh"), og juster teksttimingen, hvis det er nødvendigt. Du kan også opdele eller flette undertekstblokke for bedre flow.

Trin 4: Oversæt undertekster til lokalisering (valgfrit)

Hvis dit mål er sproglokalisering ved hjælp af undertekster, skal du drage fordel af Transkriptor evne til at oversætte tekst. Vælg mellem flere sprog for at åbne dit indhold for internationale målgrupper.

Trin 5: Eksporter undertekster i dit foretrukne format

Når redigeringen er fuldført, skal du downloade dine undertekster som SRT , VTT eller TXT filer. Dette sikrer kompatibilitet med større videoredigeringssoftware som Adobe Premiere Pro eller Final Cut Pro .

Trin 6: Upload eller synkroniser undertekster til din video

Til sidst skal du uploade din undertekstfil til videohostingplatforme som f.eks Vimeo eller YouTube . Hver platform har en unik grænseflade til tilføjelse af undertekster, men de universelle filformater sikrer en problemfri integration.

Hvorfor bruge Transkriptor til oprettelse af undertekster?

  1. Hurtig og præcis : Transkriptor AI balancerer hastighed med høj transskriptionspræcision.
  2. Brugervenlig editor : Finjuster dine undertekster i en enkelt integreret platform efter automatisering.
  3. Flersproget support : Perfekt til global rækkevidde via sproglokalisering.
  4. Omkostningseffektiv løsning: Spar tid og penge sammenlignet med helt manuel indsats eller dyre transskriptionstjenester.

Bedste praksis for effektiv formatering af undertekster

Når du har lært at lave undertekster, er det næste skridt at sikre, at de er polerede og professionelle. Nedenfor er nogle gennemprøvede formateringstips:

Hold undertekster korte og enkle

Begræns hver undertekst til 1-2 linjer. For lange undertekster kan overvælde skærmen, hvilket gør det svært for seerne at følge teksten og andre handlinger på skærmen. Sigt efter omkring 32-42 tegn pr. linje som tommelfingerregel.

Brug konsekvent timing

Undertekster bør ikke forsvinde, før seerne kan læse dem. Hold hver billedtekst på skærmen i mindst et sekund og ikke mere end fem sekunder. Den nøjagtige timing afhænger ofte af talehastighed og sætningslængde, men konsistens er nøglen.

Test for enhedskompatibilitet

Se dine videoer på desktop, mobil og tablet – enheder for at bekræfte underteksternes læsbarhed. Skærmstørrelse, opløsning og lysstyrke varierer meget, så sørg for, at din tekst er læselig overalt.

Vælg læsbare skrifttyper og -størrelser

Sans -serif-skrifttyper som Arial , Helvetica eller Open Sans er nemmere at læse på forskellige skærmtyper. Sørg for, at tekstfarven eller omridset står i kontrast til baggrunden. En fed kontur eller skygge kan hjælpe undertekster med at skille sig ud, hvis din video har lyse scener.

Konklusion: Undertekster som en game-changer for videoindhold

Som vi har udforsket gennem denne guide til undertekster, gør disse tekstoverlejringer langt mere end blot at replikere dialogen på skærmen. De fungerer som en vigtig kanal for videotilgængelighed med undertekster, der fremmer inklusivitet for døve og hørehæmmede samfund, sprogelever og seere, der måske ser under mindre end ideelle lytteforhold. De åbner også døre til et internationalt publikum gennem sproglokalisering ved hjælp af undertekster, udvider en videos søgbarhed og øger seerfastholdelse og engagement.

Værktøjer som Transkriptor fremskynder oprettelse af undertekster og opretholder høje niveauer af nøjagtighed, så du kan holde trit med moderne indholdskrav uden at gå på kompromis med kvaliteten.

Ofte stillede spørgsmål

Ja, undertekster kan i høj grad hjælpe sprogelever ved at give skriftlig kontekst til talte ord. Dette hjælper med at forbedre forståelse, ordforrådstilegnelse og lyttefærdigheder. Over tid kan eleverne stole mindre på undertekster, efterhånden som deres færdigheder øges.

Nogle af de bedste værktøjer til oprettelse af undertekster omfatter AI-baserede platforme som Transkriptor, der automatiserer transskription, webbaserede editorer, der giver mulighed for manuelle justeringer, og omfattende online videoredigeringspakker, der integrerer undertekstfunktioner.

Ja, mange avancerede AI-transskriptionsværktøjer, herunder Transkriptor, er udstyret med støjreduktionsfunktioner, der filtrerer baggrundslyde fra. Dette sikrer bedre klarhed og nøjagtighed, selv i støjende omgivelser.