Billedtekst: Oprettelse af visuel tilgængelighed til lydindhold
Lad os først dykke ned i rollen som tekster og se, hvad de laver, da jeg synes, at dette normalt er det mindst forståede af de to erhverv.
Hvad gør en undertekster?
En undertekster opretter først en transskription af videooptagelser. Det skal være videooptagelser på grund af den anden involverede proces, og undertekstere ville generelt ikke kun arbejde på lydfiler - dette er transskriptionsområde.
Når de har oprettet en transskription af videooptagelserne, er deres mål at producere billedtekster til videoen ved hjælp af transskriptionen. Disse billedtekster skal synkroniseres med lyden i videoen, så når en person taler, eller der er fortælling, vises ordene på samme tid.
Målet er at give en alternativ måde at forstå videoen på, for eksempel for en person, der er døv eller hørehæmmet. Undertekster er også dokumenteret for at forbedre fastholdelsen og fordøjelsen af videoindhold.
Teknikker og værktøjer, der bruges til billedtekster
En undertekster kan i første omgang bruge et værktøj til konvertering af lyd til tekst på samme måde som en transskriptør gør. I bund og grund skal de oprette en indledende transskription, som de kan redigere og arbejde med for at producere billedteksterne.
Oprettelse af billedteksterne vil typisk involvere brug af videoredigeringssoftware såsom Adobe Premier Pro eller DaVinci Resolve , så de kan overlejre teksten på videooptagelserne og gøre den synkroniseret.
Transskriptionist: Omdannelse af talte ord til tekst
Som du kan se, har undertekstere faktisk brug for transskriberingsfærdigheder, og transskription er en del af deres job, fordi de skal bruge et lyd-til-tekst-konverteringsværktøj til at oprette billedteksterne. Der er dog et andet aspekt ved jobbet, og det er her, en transskriptørs rolle adskiller sig.
Hvad laver en transskriptør?
Ligesom en tekster forvandler en transskriptør lyd til tekst. Dette kan f.eks. være ved at lytte til en lydfil, se en video eller endda være til stede under et møde. Deres mål er at skabe et læseligt dokument, der viser, hvad der blev sagt i den pågældende ordudveksling.
Der er Verbatim transskriptioner og ikke-Verbatim transskriptioner. Verbatim transskriptioner er Word-for-Word og er beregnet til at give et bogstaveligt stykke tekst af PRÆCIS, hvad der blev sagt i udvekslingen. Ikke-Verbatim transskriptioner skærer vaflen ud og inkluderer kun de relevante oplysninger for at give et kortfattet resumé af udvekslingen.
I modsætning til en undertekster behøver en transskriptør ikke at gøre noget med transskriptionen, når den er færdig. Det behøver ikke at være knyttet til den originale lyd.
Teknikker og værktøjer, der bruges i transskription
Når man ser på rollen som tekstforfatter vs transskription, foretrækker transskriptionister generelt automatiserede værktøjer som f.eks. værktøjer til konvertering af lyd til tekst og lydtransskriptionsværktøjer.
Denne software bruger AI algoritmer og maskinlæring til at genkende tale og omdanne dette til et tekstdokument. Kompleksiteten og effektiviteten af denne software forbedres løbende, herunder evnen til at opdage lokale dialekter og skelne mellem flere talere.
Brancher, der drager fordel af disse tjenester
Flere af forskellene mellem undertekstere og transskriptører ses i de brancher, der drager fordel af deres tjenester. Undertekster bruges ofte på følgende måder:
- Oprettelse af indhold (YouTube, Twitch, TikTokosv. ).
- Markedsføring af virksomheder.
- Pædagogisk indhold.
Oprettelse af videoindhold er et godt eksempel, og de fleste YouTube videoer i dag har undertekster for tilgængelighed. På samme måde vil virksomheder og uddannelsesinstitutioner, der skaber videoindhold til markedsføring og læring, bruge undertekster. I modsætning hertil kan transskriptionister bruges på nogle af følgende måder:
- At overholde retningslinjerne for tilgængelighed.
- Til optegnelser over forretningsmøder og ting som disciplinære høringer.
- Retssager.
- Udskrifter af forelæsninger og studiesessioner.
- For at læger bedre kan vurdere patienternes behov efter konsultationer.
Transskriptioner har et bredere omfang og bruges i langt flere brancher sammenlignet med undertekster.
Captioner vs Transcriptionist - Lignende job med forskellige formål
Jeg håber, at du nu har en klar forståelse af forskellene mellem tekster og transskriptionister og kan se, at selvom disse roller ligner hinanden, har de meget forskellige formål.
En billedtekst har til formål at konvertere lyd til tekst for at give undertekster til videooptagelser. Lyden skal ikke kun transskriberes, men den skal redigeres, så den passer til tempoet og tempoet i videoen og højttaleren.
I modsætning hertil er transskription simpelthen processen med at konvertere lyd til tekst. Det bruges til at oprette en skriftlig optagelse af en lydfil eller noget som en videokonference til yderligere analyse og dissektion - det behøver ikke at være udformet for at passe til indholdet af lydfilen.