Як написати сценарій закадрового голосу?

YouTube Сервіс перетворення відео в текст із зображенням кнопки відтворення та іконок документів.
Дізнайтеся, як писати сценарії озвучування за допомогою наших практичних порад і прийомів.

Transkriptor 2024-01-17

Часто відео та аудіо створюються окремо, спочатку відео записується, а потім створюється VoiceOver або розповідь, як тільки монтаж завершено і є готовий продукт.

Озвучення використовується для різних цілей і типів відео, і якщо це те, що вам потрібно зробити, ви повинні знати про нюанси роботи, як-от використання тексту в мовлення для ютуберів . Перше, що потрібно зрозуміти, це те, що відправною точкою є створення VoiceOver сценарію для читання.

Щоб допомогти, я створив просту інструкцію про те, як написати сценарій закадрового голосу, щоб ви почали.

Художнє зображення мікрофонів, навушників і звукових хвиль, що символізують транскрипцію звуку.
Створюйте переконливі закадрові голоси за допомогою сценаріїв, які резонують – легко транскрибувати текст.

Розуміння мети та аудиторії

Перед тим, як покласти ручку на папір або пальці на клавіатуру, ви повинні зрозуміти мету VoiceOver і цільову аудиторію.

З точки зору мети, яка мета VoiceOver? Чи надаєте ви комедійну розповідь про відео? Можливо, ви пишете VoiceOver для документального фільму про природу або новинного матеріалу. Розуміючи контент відео та потребу в VoiceOver , ви зможете визначити тон і стиль написання.

З точки зору аудиторії, подумайте про те, хто, швидше за все, буде дивитися відео або виробництво. Можливо, це розповідь для дитячого відео? А може, це навчальне відео для старшокласників? Знаючи аудиторію, ви можете відповідним чином підігнати VoiceOver і переконатися, що мова та тон, що використовуються, підходять для цільної демографічної групи.

Встановлення тону і стилю

З усім цим розумінням, яке ми дізналися вище, ви повинні потім застосувати це на практиці та використовувати інформацію для свого письма. Ви також можете транскрибувати з відео в текст , якщо у відеоматеріалі є будь-який існуючий звук, щоб ви могли безперешкодно працювати над своїм сценарієм.

Тон і стиль завжди повинні відображати мету VoiceOver і відеоконтенту. Наприклад, якби ви писали VoiceOver для серйозного документального фільму про злочини, ви б не включали надлишок гумору.

Напишіть сценарій для вимовлених слів

Це може здатися трохи заплутаним, але передумова проста. Сценарій вашого VoiceOver повинен відображати те, як люди говорять у розмові, а не звучати як есе.

Це факт, що ми говоримо неймовірно по-різному в порівнянні з тим, як ми пишемо, і якщо ви не використовуєте це у своїх VoiceOver сценаріїв, вони можуть бути особливо нудними. Правильна вимова за допомогою фонетичної транскрипції також важлива.

Спочатку напишіть речення, а потім прочитайте його так, ніби ви вимовляєте це природно в розмові з кимось. Ймовірно, різниця є, і ви повинні використовувати цю різницю для створення VoiceOver , який звучить природно, а не письмово.

Структурування сценарію VoiceOver

Структура озвучення часто диктується відеоконтентом, але це не означає, що ви не можете сегментувати VoiceOver. Дійсно, створивши чітко визначену структуру, ви можете розбити сценарій на частини і полегшити його написання.

У більшості випадків VoiceOver включає в себе розгорнутий вступ, який пояснює передумову і те, що відбувається. Основна частина VoiceOver зазвичай описує зміст або розповідає історію і може закінчуватися висновком - подібно до есе.

Врахування часу та темпу

VoiceOver має бути чутним і зрозумілим, а ключем до цього є час і темп. Ви не можете поспішати з VoiceOver і говорити зі швидкістю 100 миль на годину - ефект буде катастрофічним, і VoiceOver , швидше за все, не впишеться у відеоконтент.

Щоб відобразити це у своєму VoiceOver сценарії, ви можете зробити виноски та включити розділ про темп та час, якщо ви також не є доповідачем. Крім того, не бійтеся використовувати інструкції в дужках, такі як (зробіть драматичну паузу).

Темп також повинен відповідати тону, тому в деяких випадках може бути місце для більш швидкої мови, драматизації або зміни інтонації в залежності від аудиторії, змісту та мети VoiceOver.

Користувач використовує ноутбук з іконками, що символізують тайм-менеджмент і продуктивність.
Оптимізуйте робочий процес озвучення сценарію за допомогою інструментів, які забезпечують ефективність.

Узгодження сценарію з візуальними елементами

Хоча темп важливий, в кінцевому підсумку ваш VoiceOver сценарій повинен відповідати відеоконтенту! Не варто писати коротке речення, яке можна прочитати за кілька секунд, якщо воно має узгоджуватися з розмашистим аерофотознімком, наприклад, який триває 20 секунд.

В ідеалі не варто намагатися писати свої VoiceOver у вакуумі, тобто не переглядаючи відзнятий матеріал і не маючи його під рукою, коли ви пишете. Це має бути подвійний підхід, коли ви постійно посилаєтеся на відео та переглядаєте відзнятий матеріал, щоб переконатися, що ваш VoiceOver сценарій проходить природно та вписується у візуальні ефекти.

Станьте експертом з VoiceOver за допомогою цих простих порад

Сподіваюся, цей посібник про те, як написати сценарій закадрового голосу, був для вас корисним. Це процес, який вимагає часу та зусиль, і перші кілька, які ви напишете, можуть бути не ідеальними. Однак у міру того, як ви прогресуєте, процес стає природним, і ви навчитеся відповідно адаптувати свій текст для аудіо.

Поширені запитання

Transkriptor можна використовувати для транскрибування існуючого аудіо- або відеоконтенту, який потім може служити основою або довідником для написання сценаріїв. Це допомагає точно записувати усні діалоги, надаючи текстову версію, яку можна змінити або покращити для створення відшліфованого сценарію закадрового голосу.

Щоб покращити природний потік, пишіть сценарій так, ніби ви говорите з кимось безпосередньо. Прочитайте його вголос, щоб він звучав розмовно. Уникайте складних речень і жаргону, а також використовуйте переходи, щоб плавно поєднати ідеї. Включайте паузи та акценти там, де це необхідно, щоб відобразити природні мовні звороти.

Ключова відмінність – розмовний тон і структура. Письмо для виступу має бути більш неформальним і природним, імітувати те, як люди розмовляють. Він часто включає коротші речення та більш особистий, захоплюючий стиль, на відміну від офіційного письма, яке може бути складнішим і менш прямим.

Визначте тон, враховуючи мету відео та його аудиторію. Наприклад, сценарій корпоративного навчального відео може мати професійний та інформативний тон, тоді як сценарій дитячого шоу буде більш грайливим та енергійним. Завжди узгоджуйте тон з повідомленням і очікуваннями аудиторії.

Поділитися публікацією

Перетворення говоріння у текст

img

Transkriptor

Перетворення аудіо- та відеофайлів на текст