Додаючи субтитри до відео, ви робите їх більш доступними для ширшої аудиторії. Субтитри допомагають людям з вадами слуху зрозуміти зміст відео. Як бренд, зробити ваш контент доступним є ключем до формування більшої лояльності та підвищення залученості глядачів.
Цей посібник покаже вам, як транскрибувати аудіо в текст і додавати субтитри за допомогою такого інструменту, як Transkriptor . Це також підкреслить важливість субтитрів у ваших відео та те, як ви можете використовувати Transkriptor для цього крок за кроком.
Чому субтитри необхідні для відеоконтенту
Ось кілька ключових причин, чому субтитри мають вирішальне значення для відеоконтенту:
- Доступність для аудиторії з вадами слуху: Субтитри до відео допомагають людям із вадами слуху, покращуючи доступність відео.
- Підвищення залученості та утримання глядачів: Чим краще хтось зрозуміє ваше відео, тим більше він буде зацікавлений.
- Охоплення багатомовної або міжнародної аудиторії: Додавання субтитрів також допомагає людям з різним лінгвістичним бекграундом розуміти ваші відео.
Доступність для аудиторії з вадами слуху
Перша перевага використання програмного забезпечення для транскрипції для додавання субтитрів до відео полягає в тому, що воно покращує доступність. Це допомагає людям з вадами слуху прочитати субтитри, щоб зрозуміти, що таке відео, що краще, ніж не мати можливості зрозуміти його взагалі.
Насправді, згідно з дослідженням Національного інституту глухоти та інших розладів спілкування, кожна восьма людина в США у віці 12 років і старше має втрату слуху на обидва вуха. Тому дуже важливо, щоб бренди обслуговували такий великий сегмент.
Підвищення залученості та утримання глядачів
Субтитри також допомагають підвищити рівень залученості для тих, хто може не розуміти мову чи акцент. Вони дають їм можливість отримати доступ до цих відео, збільшуючи їх утримання. Крім того, це може бути чудовим кроком до покращення репутації вашого бренду.
Охоплення багатомовної або міжнародної аудиторії
Подібно до того, як під час перегляду фільму іноземною мовою вам потрібні субтитри, глядачам також потрібні субтитри під час перегляду маркетингових відео. Додавання субтитрів за допомогою інструментів перетворення мовлення в текст гарантує, що ви зможете охопити міжнародну або багатомовну аудиторію.
Які інструменти можна використовувати для додавання субтитрів
Одним із найкращих інструментів субтитрів для редагування відео є Transkriptor . Він використовує AI для розуміння вимовлених слів і точного перетворення їх у текст. Він може транскрибувати аудіо більш ніж 100 мовами. Це робить його ідеальним для брендів або окремих осіб, які хочуть охопити глобальну аудиторію.
Ключові особливості інструменту субтитрів Transkriptor
Ось кілька функцій програмного забезпечення для субтитрування, які Transkriptor пропонує:
- Режим редагування субтитрів: Це пропонує інтуїтивно зрозумілий централізований простір для редагування субтитрів до найдрібніших деталей.
- Розширені параметри завантаження: Завантажуйте субтитри в різних форматах для різних носіїв.
- Особливості налаштування: Ви можете встановити тривалість відображення, оптимізувати читабельність тощо.

Перегляд редагування субтитрів
У режимі редагування субтитрів відображається весь інтерфейс редагування. Завдяки цьому ви можете контролювати та редагувати кожен аспект субтитрів до відео. Субтитри, які ви редагуєте, відображаються в центрі інтерфейсу. Тут ви можете налаштувати таймінги, відредагувати текст і перевірити, як субтитри узгоджуються з відео. Ви можете використовувати кнопки відтворення в правому нижньому кутку.

Розширені параметри завантаження
Після того, як ви закінчите тонке налаштування субтитрів до найдрібніших деталей, ви зможете завантажити їх у різних форматах. До них відносяться WAV або MP3 для аудіо і в WAV + SRT або MP3 + SRT . Ви також отримуєте різні параметри поділу, які дозволяють розділити субтитри за словами, персонажами та реченнями. Ви навіть можете розділити їх на основі позначок часу та блоків закадрового голосу.
Особливості налаштування
Окрім інших функцій, згаданих вище, користувачі також можуть регулювати, як довго субтитри відображаються на екрані. Ви також можете встановити обмеження на кількість робочих місць або символів, щоб покращити читабельність і гарантувати, що глядач не буде перевантажений. Ви також можете налаштувати життєздатність кожного рядка, щоб переконатися, що він співпадає з відео.
Покрокова інструкція з додавання субтитрів
Ось кроки, пов'язані з використанням Transkriptor для перетворення голосу в текст для субтитрів до відео:
- Використовуйте кілька варіантів, щоб завантажити відеофайл на Transkriptor інформаційну панель.
- Використовуйте Transkirptor для автоматичного створення та редагування субтитрів до ідеального стану.
- Експортуйте субтитри у форматі SRT або будь-якому іншому Потім ви можете інтегрувати їх із своїм програмним забезпеченням для редагування відео.

Крок 1: Завантажте своє відео на Transkriptor
Першим кроком до додавання субтитрів до програмного забезпечення для транскрипції відео є завантаження відеофайлу на Transkriptor . Як тільки ви увійдете у свій обліковий запис Transkriptor, ви побачите опцію завантаження відео зі свого пристрою. Ви навіть можете транскрибувати відео з YouTube року, наприклад. Після того, як ви завантажите його, ви зможете генерувати для нього субтитри.
Крок 2: Створіть і відредагуйте субтитри
Після того, як ваше відео буде завантажено, згенеруйте до нього субтитри. Інструмент автоматично ідентифікує кожного спікера та відповідно генерує субтитри. Після цього можна відредагувати, як довго субтитри відображаються на екрані. Ви також можете обмежити довжину кожного набору субтитрів.
Крок 3: Завантажте та додайте субтитри
Закінчивши редагувати субтитри, ви можете завантажити їх у різних форматах. До них відносяться WAV або MP3 для аудіо і WAV + SRT або MP3 + SRT для відео. Потім ви можете завантажити ці субтитри у свій інструмент для редагування відео. Потім ви можете узгодити їх зі своїм відео, перш ніж публікувати його на своїх маркетингових каналах.
Розширені поради щодо ефективного субтитрування
Тепер, коли ви знаєте, як транскрибувати аудіо в текст і додавати субтитри, ось кілька порад, які зроблять цей процес більш ефективним:
- Використовуйте лаконічний, зрозумілий текст для зручності читання: Перша порада полягає в тому, щоб використовувати чітку та лаконічну мову під час використання інструментів субтитрів до відео.
- Забезпечте правильний час, щоб уникнути перекриття ліній: Ви завжди повинні правильно розрахувати час субтитрів, використовуючи автоматичний генератор субтитрів для відео.
- Перевіряйте субтитри на точність і зручність користувача: ви завжди повинні перевіряти свої субтитри після їх редагування.
Використовуйте лаконічний, зрозумілий текст для зручності читання
Використання лаконічного та зрозумілого тексту полегшує розуміння субтитрів. Це також заважає читачам читати та розшифровувати складний жаргон під час відео, що може вплинути на рівень залученості.
Забезпечте правильний час, щоб уникнути перекриття ліній
Немає нічого гіршого, ніж субтитри, що накладаються один на одного. Це демонструє недостатній професіоналізм і погіршує загальний досвід користувача. Ви завжди повинні перевіряти, чи ваші субтитри правильно синхронізовані, щоб вони збігалися з відео та не перетиналися.
Перевіряйте субтитри на точність і зручність користувача
Тестування ваших субтитрів стає вирішальним для покращення загального користувацького досвіду. Навіть якщо ви, можливо, витратили багато часу на редагування субтитрів, ви повинні надіслати їм текстове повідомлення самостійно. Це допоможе вам зрозуміти, як їх бачить і читає потенційний глядач, і дозволить виявити будь-які помилки, які потребують виправлення.

Поширені проблеми під час додавання субтитрів
Нижче наведено деякі з найпоширеніших проблем під час додавання субтитрів:
- Проблеми з синхронізацією: Однією з ключових проблем є синхронізація субтитрів з відео Це гарантує, що не буде різниці між їхніми таймінгами.
- Трудомісткі ручні налаштування: Ручне редагування або налаштування субтитрів часто може зайняти багато часу та вплинути на ефективність.
Проблеми з синхронізацією
Синхронізація субтитрів із відео є однією з найбільших проблем під час створення субтитрів за допомогою інструментів для редагування відео. Для тонкої настройки і вирівнювання двох елементів потрібно багато часу. Однак за допомогою інструментів перетворення мовлення в текст для субтитрів до відео ви отримуєте простий режим редагування, який спрощує цей процес. Це гарантує, що ви щоразу матимете ідеально синхронізований вихід.
Трудомісткі ручні налаштування
Ручне коригування субтитрів і відео є ще однією поширеною проблемою. Це також забирає багато часу, який ви могли б витратити на інші, більш продуктивні завдання. Однак Transkriptor значно автоматизує цей процес, роблячи його набагато ефективнішим.
Практичні поради щодо субтитрування багатомовних відео
Ось кілька практичних порад, які допоможуть вам ідеально субтитрувати багатомовні відео:
- Використовуйте інструменти перекладу: Інструменти доступності для додавання субтитрів дають змогу створювати субтитри для лінгвістично різноманітної аудиторії.
- Забезпечте культурну відповідність: відео та субтитри також мають бути культурно релевантними та не стосуватися одного Це робить ваш контент більш доступним.
Використовуйте інструменти перекладу
Коли ви транскрибуєте аудіо та генеруєте субтитри, вам часто доведеться перекладати їх різними мовами. Це допоможе вам задовольнити глобальну аудиторію. Виконання цього вручну може зайняти багато часу. Однак ви можете перекласти свої субтитри на 100+ мов за допомогою Transkeriptor. Він автоматизує цей процес, роблячи його більш ефективним і заощаджуючи вам багато часу.
Забезпечте культурну відповідність
Субтитри повинні відповідати культурі та враховувати нюанси мови. Крім того, вони повинні бути правильно синхронізовані, щоб забезпечити синхронізацію відео та субтитрів незалежно від мови. Ви можете легко зробити це за допомогою такого інструменту, як Transkriptor .
Висновок
Використання розпізнавання мовлення для субтитрування відео дає кілька переваг, зокрема покращує доступність, рівень залученості та рівень запам'ятовування. Цей посібник продемонстрував, як використовувати Transkriptor для створення субтитрів для ваших відео. У звіті також висвітлено деякі проблеми цього процесу та кілька найкращих практик, яких слід дотримуватися.
Ви можете створювати субтитри за допомогою інструментів для редагування відео. Однак такий AI інструмент, як Transkriptor, автоматизує перетворення аудіо- чи відеофайлів на субтитри. Він має інтуїтивно зрозумілий вигляд редагування для точного налаштування кожної деталі ваших субтитрів. Ви також можете використовувати його для перетворення нотаток зустрічей на субтитри до відео. Таким чином, ви зможете точно синхронізувати його зі своїм відео для досягнення найкращих результатів.