Kako se pripremiti za transkripciju intervjua?
- Pripremite se određivanjem onoga što vam je potrebno od transkripcije intervjua
- Odredite šta želite od svog transkripta i razmislite kako to može uticati na proces, posebno ako se odnosi na transkripciju intervjua za disertaciju .
- Izaberite svoje zahteve za transkripciju: Počnite tako što ćete odabrati svoje potrebe za transkripcijom i pregledati najviši nivo garantovanih usluga tačnosti.
Koji alati su neophodni za prepisivanje intervjua?
Trebaće vam:
- Slušalice za poništavanje buke: Pozadinska buka šteti tačnosti transkripcije Slušalice za poništavanje buke mogu vam pomoći da se više fokusirate na zvuk.
- Vaš računar: Ne treba vam moćan računar za pretvaranje zvuka u tekst Dovoljno je imati dovoljno procesorske snage da smanjite kašnjenje (pogotovo ako koristite veb-based Word procesor kao što je Google Docs) Studenti mogu imati koristi od transkripcije za obrazovanje kako bi pojednostavili svoje zadatke transkripcije, osiguravajući tačne i pravovremene rezultate Zapamtite da vaša transkripcija može trajati tri do četiri puta duže od same audio datoteke.
- Softver za transkripciju: Koristeći namenski softver, moći ćete da kucate i kontrolišete snimak bez prebacivanja između programa.
Koliko detalja vam je potrebno od transkripcije intervjua?
Kao što je ranije navedeno, svrha transkripcije će odrediti potreban nivo detalja. Imate nekoliko opcija na raspolaganju, uključujući i transkripciju intervjua u dragon :
- Full-Verbatim transkripcija : Intervju u svom najsirovijem obliku, uključujući "umms", "ahs", pauze, lažne startove i druge verbalne tikove.
- Intelligent Verbatim : Poznat i kao Verbatim, 'čist Verbatim,' ili 'Word-for-Word,' ovo je malo uglađenija verzija Full-Verbatim skripte koja uklanja sve dodatke kako bi se lakše čitalo.
- Detaljne napomene : Intervju je sveden na niz detaljnih beleški koje pružaju brz i lak pristup informacijama koje su vam potrebne bez potrebe da analizirate velike komade teksta.
Koji su koraci za kreiranje transkripcije intervjua?
- Slušajte ceo snimak pre nego što prepišete
- Prepišite prvi grubi nacrt
- Koristite softver za transkripciju ili online alate
- Ponovo pregledajte transkript i uredite
- Formatirajte transkript prema vašim potrebama
Korak 1: Poslušajte ceo snimak pre nego što prepišete
Dok slušate, pravite beleške. Odredite zvučnike. Napravite listu svih reči ili fraza koje treba da naučite (kao što je tehnički žargon ili sleng).
Ovo je vreme da se utvrdi koju vrstu transkripcije zvuk daje Full-Verbatim, Verbatimili detaljne beleške.
Korak 2: Prepišite prvi grubi nacrt
Sledeći korak će biti pokušaj prepisivanja grubog nacrta. Ovo je posebno mudro ako niste sigurni u brzinu kucanja. U svakom slučaju, pauzirajte ako je potrebno, ali izbegavajte premotavanje snimka.
Koristite "bc" kao skraćenicu za "jer", na primer. Možete ih kasnije promeniti pomoću funkcije "pronađi i zameni" ili možete koristiti funkciju automatskog ispravljanja procesora Word da biste ih popravili dok idete.
Korak KSNUMKS: Koristite softver za transkripciju ili online alate
Postoji nekoliko softverskih programa za transkripciju i online alata koji mogu olakšati proces transkripcije. Ovi alati uključuju funkcije kao što su automatske vremenske oznake, mogućnost reprodukcije snimanja pri različitim brzinama i mogućnost umetanja identifikacionih oznaka zvučnika.
Korak KSNUMKS: Ponovo pregledajte transkript i uredite
Sada imate čitljivu transkripciju iz koje možete raditi. To je samo pitanje poliranja i spremanja za javnu potrošnju. Iako će vaš grubi nacrt biti čitljiv, biće grešaka kao što su greške u kucanju koje treba da popravite.
Korak KSNUMKS: Formatirajte transkript prema vašim potrebama
Podesite font i veličinu kako bi se lako čitalo čak i prilikom skeniranja za brzu referencu. Podnaslovi, naslovi, paragrafi i brojevi stranica treba da se koriste.
Šta su simboli transkripcije?
U transkripciji postoji nekoliko simbola koji se koriste za označavanje različitih aspekata govornog jezika.
- Zarez (, ): Koristi se za označavanje manjih prekida u toku misli ili strukture rečenice Zarez označava kratku pauzu od oko 1-3 sekunde.
- Elipse (...) : Koristi se za označavanje kada učesnik zaostaje ili ima dužu pauzu (3+ sekunde) na početku rečenice i izražava propust.
- Em crtica (− ) : Koristi se za označavanje promene u govoru, kao što je ponavljanje istog Wordili nagla promena jezika Takođe označava viseću frazu koja rezultira nepotpunom rečenicom.
- Podvlačenje (__ ) : Koristi se za naglašavanje određenih reči.
- Uglate zagrade [] : Koriste se za označavanje reči dodanih transkripciji koje sagovornik nije pomenuo, da objasni određene skraćenice ili prevede Word na drugom jeziku na engleski.
- Kosa crta (//) : Koristi se da pokaže da su učesnik i anketar razgovarali jedni sa drugima u isto vreme.
- Citati (" ") : Koristi se da pokaže šta je neko rekao.
- Zagradnja (...) : Neverbalni zvukovi ili događaji treba da budu snimljeni u zagradama (...) i kurzivom kao što su (smeh), (plač) ili (kuca na vrata).
- ) : Used when speech is unintelligible.
Koje su stvari koje treba izbegavati za smernice za transkripciju intervjua
- Ne uključujte reči za popunjavanje ili interjekcije kao što su "hm", "ah" ili "znate", osim ako nisu posebno relevantni za sadržaj intervjua
- Ne uključujte neverbalne zvukove ili zvukove u transkripciju, osim ako nisu relevantni za sadržaj intervjua
- Ne uključujte svoje komentare ili misli u transkripciju, osim ako ih ispitanik izričito ne navede
- Nemojte izostaviti ili izostaviti bilo koje reči ili informacije iz transkripcije, osim ako je to neophodno za jasnoću ili koherentnost
- Nemojte koristiti skraćenice ili akronime osim ako su jasno definisani i razumljivi od strane čitaoca
- Nemojte koristiti navodnike oko reči ili fraza koje sagovornik misli, ali ne govori naglas
- Ne menjajte reči ili formulacije izjava sagovornika, osim ako je to neophodno radi jasnoće ili koherentnosti
- Ne uključujte strane informacije u transkripciju, kao što su opisi okruženja ili izgled ispitanika
- Ne počinji rečenice malim slovima, jer sve rečenice treba da počinju velikim slovom i da imaju ispravnu interpunkciju.
Šta treba izbegavati u transkripciji intervjua?
- Lažni početak : Lažni početak je misao koja je započeta, ali nikada nije završena Lažne početke treba ukloniti iz transkripata uopšte.
- Nečujni i nerazumljivi odlomci : Prvo, slušajte audio fajl nekoliko puta da pokušate da razabrate reči Ako je odeljak i dalje nerazumljiv, stavite zagrade oko Word "nečujno", označite ga žutom bojom i uključite vremensku oznaku u zagrade.
- Neverbalna komunikacija : Koristite zagradu i kurziv tekst da biste ukazali na neverbalne zvukove kao što su smeh, gestovi itd.