Какви са насоките за транскрипция на интервюта

Мъж със слушалки и микрофон, лаптоп, показващ цифров интерфейс, подчертаващ транскрипцията на интервюто.
Овладейте изкуството на транскрипцията на интервюта с нашите насоки.

Transkriptor 2023-01-15

Как да се подготвим за транскрипция на интервю?

  1. Подгответе се, като определите какво искате от транскрипцията на интервюто
  2. Определете какво искате от вашата стенограма и помислете как това може да повлияе на процеса, особено ако е свързано с транскрипция на интервю за дисертация .
  3. Изберете вашите изисквания за транскрипция: Започнете, като изберете вашите нужди от транскрипция и прегледате най-високото ниво на гарантирани услуги за точност.

Какви инструменти са необходими за транскрибиране на интервю?

Ще ви трябва:

  • Слушалки с шумопотискане: Фоновият шум вреди на точността на транскрипцията Шумопотискащите слушалки могат да ви помогнат да се съсредоточите повече върху звука.
  • Вашият компютър: Не се нуждаете от мощен компютър, за да конвертирате аудио в текст Наличието на достатъчно процесорна мощност за намаляване на забавянето (особено ако използвате уеб-базиран Word процесор като Google Docs) е достатъчно Учениците могат да се възползват от транскрипция за образование , за да опростят задачите си за транскрипция, осигурявайки точни и навременни резултати Не забравяйте, че транскрипцията ви може да отнеме три до четири пъти повече време от самия аудиофайл.
  • Софтуер за транскрипция: С помощта на специален софтуер ще можете да въвеждате и контролирате записа, без да превключвате между програмите.

Колко подробности са ви необходими от транскрипцията на интервюто?

Както беше посочено по-горе, целта на транскрипцията ще определи необходимото ниво на детайлност. Имате на разположение няколко опции, включително транскрибиране на интервю в дракон :

  • Full-Verbatim транскрипция : Интервюто в най-суровата му форма, включително "umms", "ahs", паузи, фалстарти и други вербални тикове.
  • Intelligent Verbatim : Известен също като Verbatim'' 'clean Verbatim' или 'Word-for-Word' , това е малко по-изпипана версия на Full-Verbatim скрипт, който премахва всички екстри, за да го направи по-лесен за четене.
  • Подробни бележки : Интервюто се свежда до поредица от подробни бележки, които осигуряват бърз и лесен достъп до информацията, от която се нуждаете, без да се налага да анализирате големи парчета текст.

Какви са стъпките за създаване на транскрипция на интервю?

  1. Изслушайте целия запис, преди да го транскрибирате
  2. Транскрибирайте първа груба чернова
  3. Използвайте софтуер за транскрипция или онлайн инструменти
  4. Преразгледайте преписа и редактирайте
  5. Форматирайте преписа според вашите нужди

Стъпка 1: Прослушайте целия запис, преди да го транскрибирате

Докато слушате, си водете бележки. Определете високоговорителите. Направете списък с всички думи или фрази, които трябва да научите (като технически жаргон или жаргон).

Това е моментът да определите какъв тип транскрипция аудиото се поддава на Full-Verbatim, Verbatimили подробни бележки.

Стъпка 2: Транскрибирайте първа груба чернова

Следващата стъпка ще бъде да се опитаме да транскрибираме груба чернова. Това е особено разумно, ако не сте уверени в скоростта си на писане. Непременно направете пауза, ако е необходимо, но избягвайте пренавиването на записа назад.

Използвайте "bc" като съкращение за "защото", например. Можете да ги промените по-късно, като използвате функцията "намиране и замяна" или можете да използвате функцията за автоматично коригиране на вашия Word процесор, за да ги коригирате в движение.

Стъпка 3: Използвайте софтуер за транскрипция или онлайн инструменти

Има няколко софтуерни програми за транскрипция и онлайн инструменти, които могат да улеснят процеса на транскрипция. Тези инструменти включват функции като автоматични времеви маркери, възможност за възпроизвеждане на записа с различни скорости и възможност за вмъкване на етикети за идентификация на високоговорителя.

Стъпка 4: Преразгледайте преписа и редактирайте

Вече имате четлива транскрипция, от която да работите. Просто е въпрос на полиране и готовност за обществена консумация. Въпреки че вашата груба чернова ще бъде четлива, ще има грешки като правописни грешки, които трябва да поправите.

Стъпка 5: Форматирайте преписа според вашите нужди

Регулирайте шрифта и размера, за да го направите лесен за четене дори при сканиране за бърза справка. Трябва да се използват подзаглавия, заглавия, параграфи и номера на страници.

Какво представляват транскрипционните символи?

В транскрипцията има няколко символа, които се използват за обозначаване на различни аспекти на говоримия език.

  • Запетая (, ): Използва се за обозначаване на малки прекъсвания в потока на мисълта или структурата на изречението Запетая показва кратка пауза от около 1-3 секунди.
  • Многоточие (...) : Използва се за показване кога участникът изостава или има по-дълга пауза (3+ секунди) в началото на изречение и изразяване на пропуск.
  • Em тире (− ) : Използва се за обозначаване на промяна в речта, като например повтаряне на една и съща Wordили рязка промяна на езика Той също така означава висяща фраза, водеща до непълно изречение.
  • Подчертаване (__ ) : Използва се за подчертаване на определени думи.
  • Квадратни скоби [] : Използва се за обозначаване на думи, добавени към транскрипцията, които интервюираният не е споменал, за обяснение на определени съкращения или за превод на Word на друг език на английски.
  • Наклонени черти (//) : Използва се, за да покаже, че участникът и интервюиращият говорят помежду си по едно и също време.
  • Цитати (" ") : Използва се за демонстриране на това, което някой е казал.
  • Скоби (...) : Невербалните звуци или събития трябва да бъдат записани в скоби (...) и курсив като (смее се), (плаче) или (чука на вратата).
  • ) : Used when speech is unintelligible.

Какви са нещата, които трябва да избягвате при насоките за транскрипция на интервюта

  • Не включвайте допълващи думи или възклицания като "хм", "а" или "знаеш ли", освен ако те не са особено подходящи за съдържанието на интервюто
  • Не включвайте невербални звуци или шумове в транскрипцията, освен ако те не са свързани със съдържанието на интервюто
  • Не включвайте собствените си коментари или мисли в транскрипцията, освен ако не са изрично посочени от интервюирания
  • Не пропускайте и не пропускайте думи или информация от транскрипцията, освен ако това не е необходимо за яснота или съгласуваност
  • Не използвайте съкращения или акроними, освен ако не са ясно дефинирани и разбрани от читателя
  • Не използвайте кавички около думи или фрази, които интервюираният мисли, но не казва на глас
  • Не променяйте думите или формулировката на изявленията на интервюирания, освен ако това не е необходимо за яснота или последователност
  • Не включвайте излишна информация в транскрипцията, като например описания на обстановката или външния вид на интервюирания
  • Не започвайте изреченията с малки букви, тъй като всички изречения трябва да започват с главна буква и да имат правилната пунктуация.

Какво трябва да избягвате при транскрипцията на интервюто?

  • Фалстарт : Фалстартът е мисъл, която е започната, но никога не е завършена Фалстартовете трябва да бъдат премахнати от преписите като цяло.
  • Нечуваеми и неразгадаеми пасажи : Първо, слушайте аудиофайла няколко пъти, за да се опитате да разберете думите Ако разделът все още не може да бъде разгадаен, поставете скоби около Word "нечуваемо", маркирайте го в жълто и включете времевия печат в скоби.
  • Невербална комуникация : Използвайте скоба и курсив текст, за да посочите невербални звуци като смях, жестове и др.

Често задавани въпроси

Дискусия или разговор между потенциален работодател (интервюиращ) и кандидат (интервюиран) е интервю.

Шрифтът трябва да бъде Times New Roman, 12-точков, правилен кернинг. Без тирета или контрол на вдовици/сираци и без отстъпи.

Споделяне на публикация

Реч към текст

img

Transkriptor

Конвертиране на вашите аудио и видео файлове в текст