Как да добавя субтитри към видеото?

3D илюстрация на монитор с икона за възпроизвеждане на видео, заобиколена от буквени знаци, подчертаваща добавянето на субтитри.
Открийте добавянето на субтитри към видеоклипове за по-голяма яснота – започнете да подобрявате обхвата на видеосъдържанието си сега!

Transkriptor 2024-05-23

Субтитрите са писмени версии на устното и звуковото съдържание на видеоклипа. Поставянето на надписи или субтитри прави видеоклиповете по-достъпни. Глухите хора или хората, които имат труден слух , следват говоримото съдържание чрез субтитри. Най-добрият начин за добавяне на надписи към видео е използването на софтуер за редактиране на видео.

За тези, които искат да добавят субтитри към видеоклиповете си ефективно, Transkriptor предлага рационализирано решение чрез точно преобразуване на глас в текст. Transkriptor използва усъвършенствана технология за разпознаване на реч, за да транскрибира точно аудио съдържанието на видеоклиповете в писмен текст, поставяйки основите за прецизни субтитри.

След транскрипцията потребителите могат да експортират субтитрите си в .SRT формат, широко поддържан файлов формат за субтитри, което улеснява интегрирането с различни видео платформи и софтуер за редактиране.

8-те стъпки за добавяне на субтитри към видеото са изброени по-долу.

  1. Вземете субтитри с Transkriptor: Транскрибирайте аудиото на видеоклипа, включително диалог и значителни звукови ефекти.
  2. Изберете софтуер за редактиране на видео: Изберете инструмент за редактиране на видео, който поддържа интеграция на субтитри.
  3. Импортиране на видеото: Заредете видеото в софтуера за редактиране, за да го подготвите за процеса на добавяне на субтитри.
  4. Добавяне на субтитри: Въведете подготвените субтитри ръчно или чрез импортиране на файла със субтитри във времевата линия на видеото в софтуера за редактиране.
  5. Регулиране на времето на субтитрите: Синхронизирайте субтитрите с аудио и визуалните знаци, за да сте сигурни, че те се появяват в точното време за разбиране на зрителя.
  6. Персонализиране на външния вид на субтитрите: Променете шрифта, размера, цвета и разположението, за да сте сигурни, че субтитрите са четливи и ненатрапчиви за видеосъдържанието.
  7. Преглед и преглед: Гледайте видеоклипа със субтитри, за да проверите за грешки, проблеми с времето и четливост, като направите необходимите корекции.
  8. Запазване или експортиране на видеоклипа: Запазете проекта и експортирайте видеото в желания формат с кодирани субтитри или като отделен файл.

1 Получаване на субтитри с Transkriptor

Започнете, като използвате Transkriptor , за да създадете точни субтитри за видеоклипа си. Този инструмент транскрибира аудиото на видеото в текст, улавяйки всички диалози и значителни звукови ефекти с точност. След транскрипцията можете да прегледате и редактирате текста директно в Transkriptor , за да сте сигурни, че отговаря точно на аудио съдържанието. Transkriptor също ви позволява да експортирате окончателните субтитри в .SRT формат, което улеснява интегрирането им във вашия софтуер за редактиране на видео за по-нататъшна обработка. Тази първа стъпка е от решаващо значение, за да сте сигурни, че субтитрите ви са готови за добавяне и синхронизиране с видеоклипа ви.

2 Изберете софтуер за редактиране на видео

Изберете най-добрия софтуер за редактиране на видео въз основа на нуждите и бюджета. Популярните опции включват Adobe Premiere Pro , Final Cut Pro и Da Vinci Resolve . Всеки от тях има своите предимства и недостатъци. Проверете техните планове за заплащане и преценете кой е най-подходящ за намеренията на видеото.

3 Импортиране на видеото

Отворете избрания софтуер за редактиране. Качете видео файла във времевата линия на софтуера. Как да импортирате видео промени според избрания софтуер за редактиране. Плъзнете и оставете видео файла в избрания софтуер за редактиране.

Друга възможност за импортиране на видеоклипа е да избирате от файловете на вашето устройство. Кликнете върху "Импортиране на файл" и изберете видеоклипа.

Ключова дума за субтитри, подчертана на страницата на речника до списък със стъпки за добавяне на субтитри към видеоклипове.
Научете как лесно да добавяте субтитри към видеоклиповете с нашето ръководство стъпка по стъпка. Започнете да увеличавате обхвата на съдържанието още днес!

4 Добавяне на субтитри

Ръчно добавете субтитрите, подготвени преди това. Изберете създадения файл със субтитри и го качете в софтуера за редактиране на видео. Също така е възможно да се създават автоматични субтитри в софтуера за редактиране на видео.

Кликнете върху "Създаване на субтитри", за да създадете автоматични субтитри. Проверете автоматизираните субтитри, за да сте сигурни, че няма грешки. Поправете грешките, ако има такива.

5 Настройване на времето на субтитрите

Уверете се, че всяко изречение се появява точно навреме на екрана. Субтитрите трябва да следват изговорените диалози във видеото. Променете времето им, ако субтитрите не се появят навреме.

Опитайте се да не пишете дълги субтитри, тъй като те се появяват на екрана за кратко време. Дългите субтитри не са подходящи за следване от потребителите.

6 Персонализиране на облика на субтитрите

Персонализирането на изявите на субтитрите включва шрифт, размер, стил и цвят на фона. Изберете шрифт и стил, които са лесни за четене и следване. Избягвайте да избирате сложни стилове.

Уверете се, че субтитрите могат да се четат на фона на видеото. Ако не, променете цвета или стила на субтитрите.

7 Преглед и преглед

Пуснете видеото от самото начало. Проверете дали всяко подзаглавие е правилно и навреме. Ако говоримият диалог е по-дълъг, отколкото трябва да бъде подзаглавието, съкратете изреченията, докато създавате субтитри. Настройте отново времето, ако субтитрите са асинхронни с аудиото на видеото.

8 Записване или експортиране на видеото

След като приключите с редактирането, запазете надписите във видеоклиповете в софтуера за бъдещи редакции. Експортирайте видеото в избран формат. Общите формати включват MP4, AVIи MOV. Експортираните видеоклипове остават на устройството и са лесни за достъп.

Каква е целта на добавянето на субтитри към видеоклип?

Целта на добавянето на субтитри към видеоклип е достъпност и увеличаване на разбирането. Субтитрите осигуряват достъпност за хора, които са глухи или имат слаб слух. Субтитрите също правят видеоклиповете достъпни за хора, които не говорят езика на видеоклипа.

Субтитрите повишават нивото на разбиране на видеоклиповете. Някои хора не могат да следват аудиото на видеото. Така че, те предпочитат да следват субтитрите .

Субтитрите имат за цел по-добро разбиране. Видеоклиповете понякога имат ниско качество на гласа. Хората не могат да чуят видеото и да го разберат напълно. Потребителите предпочитат видеоклипове със субтитри.

Какво е значението на субтитрите във видеоклиповете?

Субтитрите във видеоклиповете са важни, защото осигуряват няколко предимства. Тези предимства включват достъпност, разбиране и ангажираност. Видеоклиповете са по-достъпни за повече хора, когато имат субтитри. Това е важно, защото съдържанието става по-отворено за всички.

Хората не гледат видео, което не разбират или чуват правилно. Те са склонни да гледат видеоклипове със субтитри, тъй като е по-лесно да се проследи транскрипцията на видеоклип. Хората се ангажират повече със съдържанието, когато го разбират по-добре. Субтитрите повишават нивото на ангажираност на аудиторията.

Субтитри към видео ръководство, показващо предимства като приобщаване и езиково обучение на илюстрация на видео плейър.
Запознайте се с това как да добавяте субтитри към видеоклиповете си за по-добър достъп и обучение. Следвайте ръководството стъпка по стъпка сега!

Какви са ползите от добавянето на субтитри за достъпност?

Ползите от добавянето на субтитри за достъпност са изброени по-долу.

  • Приобщаване за хора със слухови затруднения Хора, които имат слаб слух достъп до видео съдържанието чрез субтитри Видеоклиповете със субтитри стават по-приобщаващи по този начин, тъй като повече хора имат достъп и се ангажират с видеоклипа.
  • Изясняване на аудио съдържанието Субтитри текстуализиране на аудиосъдържанието във видео Хората следват субтитрите, когато аудиото на видеото не е достатъчно добро, за да се чуе или следва.
  • По-добро разбиране Субтитрите осигуряват по-добро разбиране за хора, които не са добри със звуковото учене Те четат съдържанието от субтитри, вместо да го слушат.
  • Чуждоезиково обучение Хората, които не говорят оригиналния език на видеоклипа, използват субтитри на език, който говорят Хората чуват непознатия език и четат познатия език Хората съответстват на езиците и техният процес на изучаване на чужди езици се подобрява.

Какъв софтуер или инструменти мога да използвам, за да добавя субтитри към моето видео?

Най-популярният софтуер и инструменти за добавяне на субтитри са изброени по-долу.

  1. Adobe Premiere Pro
  2. Final Cut Pro
  3. DaVinci Resolve
  4. Amara

Adobe Premiere Pro е водещ професионален софтуер за редактиране на видео, предлагащ на потребителите възможността да генерират субтитри с усъвършенствани инструменти за персонализиране. Тези инструменти позволяват прецизни корекции на външния вид на субтитрите, времето и разположението, подобрявайки достъпността на видеото и зрителския опит.

Final Cut Pro, професионалната програма за редактиране на видео на Apple, включва изчерпателни инструменти за добавяне и модифициране на субтитри. Той обслужва създателите на филми и създателите на съдържание, като интегрира функционалността на субтитрите в своя удобен за потребителя интерфейс, като гарантира, че съдържанието е достъпно за по-широка аудитория.

DaVinci Resolve съчетава създаването и редактирането на субтитри с основните си възможности за корекция на цветовете и редактиране на видео. Той разполага със специално работно пространство за субтитри и включва разпознаване на реч за автоматично генериране на субтитри, рационализирайки постпроизводствения процес.

Amara е онлайн платформа, посветена на създаването, редактирането и разпространението на субтитри чрез съвместни усилия. Той опростява процеса на субтитриране с удобен за потребителя интерфейс, който позволява на глобалните участници да произвеждат висококачествено и достъпно видео съдържание за различни аудитории.

Какви формати обикновено се използват за субтитри във видеоклипове?

Често използваните формати за субтитри във видеоклипове са изброени по-долу.

  1. SRT SRT означава SubRip Текст SRT включва началните и крайните времеви кодове близо до текста на субтитрите SRT е съвместим с различни видео плейъри, интернет платформи и инструменти за редактиране.
  2. VTT VTT е текстов формат, създаден специално за използване с HTML5 видео и аудио елементи VTT позволява форматиране и позициониране на текста.
  3. ASS/SSA Тя дава възможност за обширни опции за форматиране като шрифт стайлинг, разположение, и ефекти.
  4. SBV YouTube използва обикновен текстов формат за субтитри SBV има начален и краен час точно до текста на субтитрите.

Кои шрифтове се считат за най-добри за субтитри във видеоклипове?

Няколко шрифта, които се считат за най-добри за субтитри във видеоклипове, са изброени по-долу.

  1. Arial Arial е основен и много четлив шрифт Sans-serif Arial е широко достъпна, лесна за четене и има постоянна ширина на щрихите, която подобрява четливостта дори при малки размери.
  2. Helvetica Helvetica е популярен шрифт Sans-serif с изчистени линии и последователно разстояние Helvetica гарантира, че текстът е лесно четлив на различни фонове.
  3. Calibri Calibri е съвременен Sans-серифен шрифт с омекотени ъгли и безгрижен външен вид Calibri е идеален за субтитри, особено в неформално или творческо видео съдържание.
  4. Verdana Verdana е хуманистичен Sans-serif шрифт с голямо разстояние и пропорции Целта на Verdanaе да може да се чете в малки размери на компютърните екрани, което го прави отличен избор за видео субтитри.

Каква е разликата между субтитри и надписи?

Разликата между субтитрите и надписите е свързана с техните функции и целеви аудитории. Субтитрите превеждат разговорен разговор за зрители, които разбират езика на видеото, но не знаят езика, говорен във видеото. Те предполагат, че зрителят чува аудиото, но изисква текстов превод, за да разбере дискурса.

Надписите не само осигуряват транскрипция на говоримия език, но включват допълнителни значителни аудио сигнали като фонови шумове и идентификация на високоговорителите. Например, надпис може да подчертае звуци извън екрана, като например [звънене на телефон]. Допълнителната информация позволява на зрителите, които не могат да чуят аудиото, да схванат контекста и емоционалните оттенъци на сцената.

Увеличете достъпността на видеото с Transkriptor

Субтитрите са от съществено значение за превръщането на видеоклиповете в достъпни за по-широка аудитория, включително тези, които са глухи или с увреден слух и не-носители на езика. Докато добавянето на субтитри може да бъде тромаво с традиционния софтуер за редактиране на видео, Transkriptor опростява процеса, като автоматично конвертира аудио от видеоклипове в точен текст за субтитри. Този усъвършенстван инструмент осигурява прецизност и позволява лесно редактиране и експортиране в .SRT формат, съвместим с различни платформи.

За да добавите субтитри, просто препишете видеоклипа си с Transkriptor, коригирайте транскрипцията, ако е необходимо, и експортирайте субтитрите за използване във вашия видео проект. Използвайки Transkriptor, създателите на съдържание могат да подобрят ангажираността на зрителите и да гарантират, че техните видеоклипове са достъпни и приобщаващи. Опитайте безплатно!

Често задавани въпроси

Да, можете да използвате Transkriptor, за да добавяте субтитри към различни видео формати. Уверете се, че вашият софтуер за редактиране на видео поддържа файловия формат на субтитрите Transkriptor изходите.

SRT (SubRip Text) е основен формат на субтитрите, показващ текст и време. VTT (Web Video Text Tracks) поддържа стайлинг и позициониране, предлагайки повече персонализиране за уеб-базирани видеоклипове.

Достъпните шрифтове за видео субтитри включват Arial, Helvetica, Calibri и Verdana, тъй като те са ясни, четливи и широко признати, подобрявайки четливостта в различни фонове и размери на екрана.

За да сте сигурни, че субтитрите са синхронизирани с аудиото на видеоклипа, съпоставете времевите кодове на субтитрите с говоримия диалог, използвайте софтуер за редактиране на видео, за да регулирате времето, и прегледайте видеоклипа, за да потвърдите точното подравняване между текста и аудиото.

Споделяне на публикация

Реч към текст

img

Transkriptor

Конвертиране на вашите аудио и видео файлове в текст