Субтитры и транскрипционисты: в чем разница?

Различия между автором субтитров и транскрипционистом отображаются значками микрофона и документа.
Узнайте о различных ролях авторов субтитров и транскрипционистов в нашем проницательном сравнении.

Transkriptor 2024-01-17

В мире преобразования аудио в текст есть две роли, которые часто путают. Я, конечно, говорю о затруднительном положении между субтитрами и транскрипционистом. Внешне эти роли выглядят невероятно похожими, и действительно, они в какой-то степени пересекаются. Тем не менее, конечный продукт и цель каждой роли различны, и в следующей статье я попытаюсь объяснить это.

Субтитры, работающие на компьютере с аудиовизуализацией.
Откройте для себя нюансы транскрипции и субтитров, повышающие доступность для всех.

Автор субтитров: Создание визуальной доступности для аудиоконтента

Давайте сначала углубимся в роль субтитров и посмотрим, чем они занимаются, поскольку я считаю, что это, как правило, наименее понятная из двух профессий.

Что делает автор субтитров?

Сначала автор субтитров создает транскрипцию видеоматериала. Это должен быть видеоматериал из-за второго процесса, и субтитры, как правило, не работают только с аудиофайлами - это территория транскрипции.

После того, как они создали транскрипцию видеоматериала, их цель состоит в том, чтобы создать субтитры к видео с помощью транскрипции. Эти субтитры должны быть синхронизированы со звуком видео, чтобы, когда человек говорит или идет закадровый текст, слова отображались одновременно.

Цель состоит в том, чтобы предоставить альтернативные способы понимания видео, например, для глухих или слабослышащих людей. Субтитры также задокументированы для улучшения запоминания и усвоения видеоконтента.

Методы и инструменты, используемые в субтитрах

Автор субтитров может изначально использовать инструмент преобразования аудио в текст так же, как это делает транскрипционист. По сути, они должны создать первоначальную транскрипцию, которую они могут редактировать и работать с ней для создания субтитров.

Создание субтитров обычно включает в себя использование программного обеспечения для редактирования видео, такого как Adobe Premier Pro или DaVinci Resolve, чтобы они могли наложить текст на видеоматериал и синхронизировать его.

Цифровой иллюстратор транскрипциониста с абстрактными звуковыми элементами, исходящими с экрана.
Раскройте преимущества транскрипции для ясности.

Транскрипционист: Преобразование произнесенных слов в текст

Как видите, создателям субтитров на самом деле нужны навыки расшифровки, и транскрипция является частью их работы, потому что им нужно использовать инструмент преобразования аудио в текст для создания субтитров. Однако есть еще один аспект работы, и именно в этом роль транскрипциониста отличается.

Чем занимается транскрипционист?

Как и субтитры, транскрипционист превращает аудио в текст. Это может быть, например, прослушивание аудиофайла, просмотр видео или даже присутствие во время собрания. Их цель состоит в том, чтобы создать разборчивый документ, показывающий, что было сказано в этом конкретном обмене словами.

Существуют дословные транскрипции и недословные транскрипции. Дословная транскрипция является дословной и предназначена для того, чтобы дать буквальный фрагмент текста ИМЕННО того, что было сказано в обмене. Недословная транскрипция вырезает и включает только соответствующую информацию, чтобы дать краткое изложение обмена.

В отличие от автора субтитров, транскрипционисту не нужно ничего делать с транскрипцией после ее завершения. Он не обязательно должен быть связан с оригинальным аудио.

Методы и инструменты, используемые в транскрипции

При рассмотрении роли создателя субтитров и транскрибирования, транскрибционисты, как правило, отдают предпочтение автоматизированным инструментам, таким как инструменты преобразования аудио в текст и инструменты транскрибирования аудио.

Это программное обеспечение использует алгоритмы AI и машинное обучение для распознавания речи и превращения ее в текстовый документ. Сложность и эффективность этого программного обеспечения постоянно улучшаются, включая способность обнаруживать местные диалекты и различать нескольких носителей.

Отрасли, пользующиеся этими услугами

Больше различий между субтитрами и транскрипционистами видно в отраслях, которые получают выгоду от их услуг. Субтитры часто используются следующими способами:

  • Создание контента (YouTube, Twitch, TikTokи т.д.).
  • Бизнес-маркетинг.
  • Обучающий контент.

Создание видеоконтента является ярким примером, и большинство YouTube видео сегодня имеют субтитры для доступности. Точно так же компании и образовательные учреждения, создающие видеоконтент для маркетинга и обучения, будут использовать субтитры. В отличие от этого, транскрипционисты могут использоваться в некоторых из следующих способов:

  • Соблюдать правила доступности.
  • Для записей деловых встреч и таких вещей, как дисциплинарные слушания.
  • Судопроизводство.
  • Стенограммы лекций и учебных занятий.
  • Для того, чтобы врачи могли лучше оценивать потребности пациентов после консультаций.

Транскрипция имеет более широкую область применения и используется в гораздо большем количестве отраслей по сравнению с субтитрами.

Субтитры против транскрипциониста - похожие вакансии с разными целями

Я надеюсь, что теперь у вас есть четкое понимание различий в головоломке субтитров и транскрипциониста, и вы можете увидеть, что, хотя эти роли похожи, у них очень разные цели.

Автор субтитров преобразует аудио в текст для создания субтитров к видеоматериалам. Аудио должно быть не только расшифровано, но и отредактировано в соответствии с темпом видео и динамиком.

В отличие от этого, транскрипция — это просто процесс преобразования аудио в текст. Он используется для создания письменной записи аудиофайла или чего-то вроде видеоконференции для дальнейшего анализа и препарирования - его не обязательно подгонять под содержание аудиофайла.

Часто задаваемые вопросы

Да, авторы субтитров отвечают за синхронизацию транскрибированного текста с соответствующим видеоконтентом, гарантируя, что субтитры точно соответствуют времени произнесенных слов и соответствующих звуков в видео.

Услуги транскрипционистов обычно используются в судебных разбирательствах, медицинских консультациях, академических исследованиях, деловых встречах, интервью для СМИ и различных профессиональных мероприятиях, где требуется преобразование устного контента в письменный текст для ведения учета, анализа или доступности.

Да, специалисты по расшифровке могут работать с собраниями или event-совещаниями в режиме реального времени. Они транскрибируют устный контент в текст в режиме реального времени или из записанного аудио, создавая письменную запись события.

AI и машинное обучение значительно улучшают работу транскрипции, автоматизируя процесс, повышая точность и сокращая время, необходимое для транскрипции. Эти технологии позволяют программному обеспечению для транскрибирования распознавать речевые паттерны, акценты и различать говорящих, что приводит к более эффективным и точным результатам транскрипции.

Поделиться публикацией

Преобразование речи в текст

img

Transkriptor

Преобразуйте аудио- и видеофайлы в текст