Каква е разликата между транскрипция и превод?

Разликата между транскрипция и преводачески услуги с микрофон и глобус икони.
Открийте основните разлики между транскрипцията и превода в нашето подробно ръководство.

Transkriptor 2024-01-17

Две думи, които често са погрешни или объркани, са транскрипция и превод. Това е разбираемо, тъй като самите думи се изписват по подобен начин и имат подобна фонетична структура. Не само това, но и двата процеса се занимават с една и съща всеобхватна тема - език.

Искам обаче да сложа край на дебата за транскрипцията срещу превода и да обясня ясно какъв е всеки процес, как работи и приложения в реалния живот.

Транскрипция на текст: Преобразуване на изговорени думи в писмен текст

Нека започнем с транскрипцията, тъй като обикновено това е процесът, който е по-малко известен и по-често се бърка с превода.

Определение и обяснение

Транскрипцията е процес на превръщане на изговорените думи в писмен текст физически или дигитално. Целта е да се създаде писмен или напечатан документ, който изрично посочва думите, които лицето или хората, участващи в процеса, са говорили. След това това може да се използва за по-нататъшна справка, като запис или за анализ или достъпност.

Нека разгледаме един пример. Фирма провежда дисциплинарна среща между мениджър и служител. Тук ще бъде написана транскрипция, която съдържа всички разговори и въпроси, които са участвали по време на срещата, включително бележки за това кой човек какви думи е казал.

След това транскрипцията може да се използва като доказателство и да се поддържа цифров запис на срещата, за да се посочи кога се предприемат дисциплинарни действия.

Има два основни вида транскрипция - дословно и недословно. Дословните транскрипции са дума по дума и включват всяка част от аудио и изговорени думи. Недословните транскрипции са разводнени и са предназначени да бъдат по-лесни за четене и да съдържат само важната информация.

Приложения и случаи на употреба

Транскрипцията се използва от години в бизнеса, образованието и медицинската индустрия за научни изследвания, изучаване и водене на записи, а някои популярни случаи на употреба включват:

  • Видео транскрипции за достъпност.
  • Транскрипции на бизнес срещи или видеоконференции.
  • Транскрипции на правни процедури.
  • Транскрипции на учебни сесии и лекции.
  • Транскрипции на консултации с пациенти.
  • Достъпност за хора, които са глухи или с увреден слух.
  • Да спазваме разпоредбите и насоките за достъпност .

Техники и инструменти в транскрипцията на текст

Транскрипцията може да се извърши ръчно и автоматично. Ръчната транскрипция отнема особено време, защото включва човек, който физически гледа кадрите или присъства на срещата и конвертира аудио в текст с клавиатура.

За разлика от тях, софтуерът за автоматична транскрипция е много по-бърз и по-ефективен, тъй като използва усъвършенствани алгоритми за AI за откриване на реч, разпознаване на отделни високоговорители и превръщане на аудиото в текст за част от времето.

Лупа, подчертаваща "Превод" сред различни езици, символизираща езиковото преобразуване.
Преодоляване на езиковите бариери с прецизна транскрипция и превод за глобално разбиране.

Превод на текст: Предаване на текст или реч от един език на друг

С ясното разбиране на транскрипцията вече можем да видим как преводът се различава и да сложим край на недоразумението.

Определение и обяснение

Преводът е процес на превръщане на текст, написан или говорен на един език, в друг. Целта тук е проста - искате документът, текстът или аудиоклипът да бъдат многоезични и четливи за хора, които не могат да говорят английски например.

Често срещан пример са преводите на уебсайтове. Може би една компания има уебсайт с английски текст, защото пазарът им е предимно англоговорящ. Ако обаче се разширят на чуждестранен пазар, те може да искат да създадат превод на английския текст на друг език като испански или немски.

Преводите подобряват достъпността и гарантират, че съдържанието е четливо, независимо от езика, който аудиторията може да говори и чете. Двата основни вида превод са писмени и говорими.

Приложения и случаи на употреба

Преводът има толкова много приложения и през последните десетилетия стана още по-важен поради глобалния характер на бизнеса. Примери за приложения за превод включват:

  • Преводи на уебсайтове.
  • Преводи на новинарски статии.
  • Преводи на книги.
  • YouTube видео преводи.
  • Преводи на маркетингови материали.

Техники и инструменти в превода на текст

Преводът на текст може да се извърши в движение с човешки принос. Например, човек, който не може да говори английски, може да има преводач, стоящ до него, който превежда въпроси и разговори, насочени към тях, на родния им език.

Подобно на транскрипцията, процесът също може да бъде автоматизиран и има широк спектър от инструменти, които автоматично превеждат, когато добавяте документ или преминавате през текстов блок. Google Translate е прост пример.

Техническа илюстрация на човек, използващ софтуер за транскрипция и превод с аудио и текстови елементи.
Транскрипция или превод? Открийте инструменти, които опростяват конвертирането на реч в текст за различни нужди.

Транскрипция срещу превод - Знайте разликата и използвайте правилно

Нека обобщим дебата за транскрипцията срещу превода. Транскрипцията е процес на превръщане на изговорените думи в писмен текст. Този процес има много приложения, включително транскрибиране на съдебни изслушвания, предоставяне на транскрипции за видео съдържание и създаване на писмени записи на неща като срещи, интервюта и консултации.

За разлика от това, преводът е процесът на превръщане на текст от един език на друг. Например, може би имате уебсайт със съдържание, написано на английски, но искате да създадете версия, преведена на китайски за азиатската аудитория. Преводът подобрява достъпността и гарантира, че съдържанието може да бъде разбрано от множество демографски данни.

Често задавани въпроси

Транскрипцията и преводът подобряват достъпността чрез конвертиране на аудио съдържание в текст и адаптиране на съдържанието съответно на различни езици. Това прави информацията достъпна за тези, които са глухи или с увреден слух и за говорещите различни езици.

Основните видове транскрипция са автоматизирана и ръчна транскрипция. Автоматизираната транскрипция използва софтуер за преобразуване на речта в текст, докато ръчната транскрипция включва човек, който слуша аудиото и въвежда съдържанието.

Софтуерът за автоматична транскрипция използва усъвършенствана технология за разпознаване на реч, за да анализира аудио файлове и да преобразува изговорените думи в текст. Той идентифицира речевите модели, обработва диалога и генерира съответен текстов документ.

Споделяне на публикация

Реч към текст

img

Transkriptor

Конвертиране на вашите аудио и видео файлове в текст