Videonun Deşifre Edilmesi: Ne Aramalı?

Araştırmaya göre videolar her yaştan insan arasında en popüler iletişim yolu. 2017 dolaylarında, Amerika’daki yetişkinlerin yaklaşık üçte ikisinin bir akıllı telefonu var. Bu nedenle video içeriğinin transkripsiyonu sıcak bir konudur. İnsanlar içeriğini anlamadan bir videoyu izlemeyecekler. Bir konuşma metni, kullanıcıların videodaki konuşmayı izlemesine ve incelemesine olanak tanır.

Öğrenciler ve profesyoneller çok uzun süredir kullanıyor. Bu Y kuşağı, onu okul işlerini kolaylaştırmak için veya kurumsal düzeyde esas olarak not alma amacıyla kullanıyor. Özellikle telekonferans veya toplantı sırasında olduğu gibi sesin kullanılamadığı durumlarda. Ama orada bitmiyor. Videoları metne dönüştürmenin çok sayıda kullanım örneği vardır. Sahip olduğunuz iş ne olursa olsun, sonunda onu kullanabilirsiniz.

Videoyu Dijital İşletme Sahibi Olarak Yazıya Dönüştür

İzlenme sayısını en üst düzeye çıkarmak istiyorsanız, video içeriğinizin çeşitli kişiler tarafından erişilebilir olduğundan emin olmak zorunludur. Bu, komut dosyanızdaki her cümleyi altyazılara çevirmek, ekrandaki metni altyazılar aracılığıyla düzenlemek veya içeriği kaydırmak anlamına gelir. Hatta videoyu kopyalarken sesinizin ve tüm seslerin net ve kulakları yorduğundan emin olun.

İyi video içerik oluşturucuları, her türden izleyicinin içeriği anlayabilmesi için yollar bulur. Ayrıca, işitme engellilerin zorlanmadan videonuzun keyfini çıkarabilmeleri güzeldir.

Videoyu metne dönüştür

Transkripsiyonda Son Zamanlar

Başlangıçta, videolar metinden yaklaşık %3 daha fazla kişiyi hedef aldı. Ancak altyazı ekleyerek mümkün olduğunca çok kişiye ulaşabiliriz. Altyazılar, insanlar videoyu yazıya döktüğünde oluşturulur ve herhangi bir işitme veya okuma bozukluğuna yöneliktir. Aşırı kamera hareketi veya zayıf ışıklandırma gibi bir konuşmacıyı görmeyi zorlaştıran ayarlardan kaçınmalısınız. Ayrıca konuşan kişinin sesinden dikkati dağıtan arka plan seslerinden de kaçınmalısınız. Kaçınılması gereken başka bir şey, herhangi bir yanıp sönen içeriktir, çünkü bu, ışığa duyarlı epilepsisi olanlarda nöbetleri tetikleyebilir. Videonuzda altyazı özelliğinin olması da yardımcı olacaktır. Çünkü bunların sağır ve işitme engellilerin ötesinde bir kitlesi var.

Son zamanlarda haber ve öğretim amaçlı videolar arttı. Belki bir video oluşturmak istiyorsunuz ama kitleniz nasıl tepki verecek? Belki bir hikaye videosunu öğretimde bir araç olarak kullanmak istersiniz. Hedef kitlenizin içeriğe erişebildiğinden ve verilen mesajı net bir şekilde anlayabildiğinden emin olmanız gerekir.

Erişilebilirliği Artırmak İçin Videolarınıza Neleri Eklemelisiniz?

İçeriğinize mümkün olduğunca çok kişinin erişmesini sağlamak için konuşmacı görünürlüğü, işaret dili videosunun varlığı ve renklerin doğru kullanımı gibi şeyleri aklınızda bulundurmalısınız.
blank

Videolarınızın Erişilebilirliğini Artırmak İçin Ne Yapmalısınız?

Hoparlör Görünür mü?

Hoparlör görünürlüğü, video erişilebilirliği için önemlidir. Videoda belirgin ağız şekilleri ile insanların konuşmayı anlaması kolay olduğu için

Videolarda konuşmacı görünürlüğü, video kayıtlarını kullanan izleyiciler ve konuşmacılar için önemlidir. Çoğu zaman, izleyicinin bir kaynağın ne dediğini yorumlaması açık ve kolaydır. Özellikle yüzlerini yakalayan geniş açılı orantılı çekimden. Ağız şekillerini ekranda yazılan günlük seslerle birleştirin ve artık altyazıların keyfini çıkarabilirsiniz.

Geleneksel video prodüksiyonu için ses kalitesi her zaman odak noktasıdır. Bununla birlikte, sesli veya altyazılı videoların artmasıyla birlikte, en önemli güncelleme genellikle görsel kimliği iyileştirmektir.

Son teknoloji, yapımlara ‘işitme engelliler için altyazı’ hizmeti hayalini veriyor. Ardından, bir video klibin altında görüntülenen metin aracılığıyla izleyicilerin eşlik eden sesli konuşmayı anlamalarına yardımcı olur. Bu güçlü uyarlanabilir özellik göz önüne alındığında, kapalı kapılar ardında çalışan sağır mühendislerden geldi. Özellikle duyamayan insanlar için olması şaşırtıcı değil.

İşaret Dili Videolarının Varlığı

İşaret dili videolarının yaygınlaşmasıyla birlikte, işitme engelli öğrenciler için erişilebilirlik bir seçenek değil, olmazsa olmaz hale geldi. Videoya çevrilmiş işaret dili eklemek harika. İşitme şekilleri kısıtlı olan izleyicilerin bu videoların tüm avantajlarından yararlanmasını sağlarsınız. Ve bu, bilgi ve derslerin iletilmesinde herhangi bir ödün vermeden iletilir.

Bir işaret dili videosunu metne dönüştürmek, işitme güçlüğü çeken izleyiciler için altyazı veya alt yazı hazırlamak için mükemmel bir adımdır. Altyazı da bulmacanın yalnızca bir parçasıdır. Yazılı bir işaret dili videosunu göremeyecek kişiler için alt kısımda bolca yer bıraktığınızdan emin olun.

İşaret Dili videoları, sitenizi işitme güçlüğü çeken kişiler için erişilebilir hale getirmeye yardımcı olur. Çünkü bu kişiler bir video başlığındaki sözel olmayan metni yorumlamada zorluk çekebilirler.

İlk kılavuz, yeterli video eklemek için mümkün olduğunca fazla yer eklemektir.

Renkler ve kontrast

Engelli veya görme bozukluğu olan kişiler için altyazıların gerekli olduğunu unutmamalıyız. İstedikleri videodan bizim kadar zevk alamıyorlar. Altyazılar her zaman okunaklı olmalı ve çok küçük veya oyuncunun görebileceği alanın altında olmamalıdır. Ayrıca alt yazılar farklı renkler kullanılarak birbirinden ayrılmamalıdır. Ayrıca, görünürlüklerini azaltarak kullanıcı deneyimini engellememeleri için bunları aşırı kullanmamaya çalışın.

YouTube, erişilebilirlik iyileştirmeleri üzerinde birkaç şekilde çalışıyor. Platformun anlaşılmasını ve gezinmesini kolaylaştıran değişiklikler yapıyorlar. Bunu yapmanın bir yolu, videoyu kopyalarken altyazı ve altyazı açıklamaları eklemektir.

Videoları erişilemez hale getirme riski altında gördüğüm iki şey renk kontrastı ve metin boyutu. Farklı renkleri ne zaman kullanacağınız konusunda mantıklı kararlar vermenizi tavsiye ederim. Her zaman metin boyutunuzun okunabilirlik için yeterince büyük olduğundan emin olun.

Sosyal medya

Yanıp Sönen Görsel Efektlerden Kaçınmak

Işığa duyarlı epilepsinin, yanıp sönen görüntüler veya grafikler nedeniyle oluştuğu bilinmektedir. Bu, genellikle üç saniye içinde meydana gelen yanıp sönmenin neden olduğu nöbetler nedeniyle olur. Dikkate alındığında, bu nedenle, bir videoda flaş üretilmediğinde, kopyalayıcılar olarak en iyisi önerilir.

Belirli bir hastalığı olan kişilere yardım etmenin en kolay yolu, semptomlarını tetikleyebilecek pek çok şeyden kaçınmaktır, bu durumda; yanıp sönen görseller, videonun bir video dönüştürücüsü için kopyalanmasının bir parçası olmamalıdır.

Yanıp sönen içerik, hassasiyeti olmayanlar için bile izleyiciler için tehlikeli olabilir.

Bu nedenle, herhangi bir türde yanıp sönen içerik gerekliyse, saniyede üçü geçmemelidir.

Altyazıların Varlığı

Sağır ve işitme güçlüğü, aşırı veya tam işitme kaybı yaşayan bir grup insandır. Videolarda ne söylendiğini anlayabilmek için altyazı önemlidir. Altyazılar, televizyon veya cihaz ekranı için altyazılardır.

Milyonlarca insanın bir tür işitme kaybına sahip olması nedeniyle bunlara ihtiyaç duyulmaktadır. Televizyon programları ve filmler de dahil olmak üzere çoğu konuşulan içeriği zorlaştırır

Altyazılar, işitme engelli kullanıcıların bir videodaki konuşmayı anlamalarını sağlar. Bu şekilde, herhangi bir konunun akışına ayak uydurabilirler. Altyazılar ayrıca İngilizce öğrenmeye çalışan kişiler için de güvence sağlar. Çünkü bu onların konuşmayı anlamalarını sağlayacaktı.

Altyazılar, videolardaki sesi duymakta zorlanan kişilerin bağlantıda kalmalarını ve eğlenmelerini sağlamak için diyaloğu okuyabilmelerini sağlar.

Bu nedenle, sağır ve işitme güçlüğü çeken izleyiciler için altyazı oluşturmak, genellikle bu koşullar nedeniyle dışlanan bir kitlenin ihtiyaçlarını karşılayacak yeni içerik geliştirmede çok önemlidir.

İzleyiciler altyazılara cihazlarından manuel olarak erişebilir. Daha sonra, herhangi bir sesin olmayacak yerlerde video izlerken veya sessiz klipleri anlamak için yardıma ihtiyaç duyduklarında bunları görüntülemeyi seçebilirler.

Zaman Damgalarının Sesle Eşleştiğinden Emin Olun

Altyazılar için zaman damgaları sesle eşleşmeli ve bunu sağlamalıdır, altyazılarınızın yalnızca boyutu veya hızı değil, altyazı kalitesi de önemlidir.

Bir videonun herkese açık olması için, ekrandaki algılanabilir diyaloglardan kaydedilmiş herhangi bir sese kadar altyazı sağlayan kaliteli altyazılara ve altyazılara ihtiyacı vardır. En sevdiğiniz dizilerde ara sıra başka bir dilde ‘bunu durdurur musunuz?’ gibi kelimeler veya ifadeler duyacağınızı fark etmiş olabilirsiniz. Bu seslendirme bölümleri yabancı dillerde göründüğünde, gösterinin geri kalanından biraz farklı bir hızda konuşulma eğilimindedir. Bunun nedeni, konuşma hızlarını çevrilmiş altyazılarınkiyle eşleştirmeleri gerektiğidir. Altyazı kalitesini gözden kaçırırsanız, zaman damgaları eşleşmez ve bu da erişilebilirliği engeller.

Altyazılarda Yer Alan Konuşma Dışındaki Bilgiler

Altyazılar videonun önemli bir parçası değildir, bu nedenle genellikle fazla dikkat çekmezler. Ancak işitme güçlüğü çeken kişilerin ekrandaki içeriğe sesli biçimde erişmesi gerekir ve altyazılar tek seçenekleridir. Ayrıca, sağır ve sözel olmayan izleyicilerin içerik veya videoda daha kolay gezinmesini, anlamasını ve keyfini çıkarmasını sağlar.

Altyazılar, işitme engelli kullanıcıların ekranda olup bitenleri sesli biçimde hızlı ve net bir şekilde okumasına yardımcı olur. Altyazılar, olup bitenlerle ilgili bilgilerini metin, resim veya videolarla herkes için çeviren metne dönüştürmenin yollarından biridir.

Ekranda yorumlanan videolarda erişilebilirliğin olmaması, sağır veya işitme güçlüğü çeken kişilerin, bir tercüman bulunmadığında altyazılara erişmek için göz teması, dudak okuma ve diğer karmaşık iletişim modlarına güvenmek zorunda kalmaları anlamına gelir. . Oyuncular arasında aktarılan diyalog, yorum veya duygu için basitçe hiçbir “his” yoktur; ve bir tercümanın eldeki sahneyi yorumlamasına güven veren bu “his”tir.

Mobil cihaz

Altyazılar Kısa Bir Bildirimde Kaybolmuyor

Bir videonun oynatılması için bir altyazı ne kadar uzun olmalıdır? Bu, yanıtlanması zor bir soru olabilir ve geliştiriciler genellikle altyazıları altyazılarla karıştırır.

Daha uzun altyazılar erişilebilirlik açısından daha iyidir, ancak ileride başka sorunlara da neden olabilirler. Örneğin, izleyicilerin videodaki tüm içeriği yeterince hızlı bir şekilde gözden geçirmesini zorlaştırabilir.

Medyanız kelimeleri anında iletemez, sadece görüntüleri aktarır. Gözlerin ekranda standart bir cümleyi okuması ortalama yedi saniye sürer. Ses üzerinde çalışmaya çalışarak izleyicilerinizin dikkati asla ekrandaki içerikten uzaklaştırılmamalıdır.

Videoyu Yazıya Çevirirken Nelere Dikkat Etmelisiniz?

Altyazılarınızın kolay okunabilir olduğundan emin olmalısınız. Bunu yapmak için altyazılar ve video arasındaki kontrast düzeyine dikkat edin. Ayrıca, altyazılar arasında duraklamalara izin vermemeye çalışın.blank

Videoyu Yazıya Çevirirken Dikkat Edilmesi Gerekenler

Videolardaki altyazılar, hem sağır hem de bazı mesajlarınızı kaçırabilecek kişiler için önemlidir. Pil ömründen tasarruf etmek için videoyu izlemeye devam ederken seslerini kapattıkları için veya birileri videonuzu daha küçük bir cihazda daha kolay işitme özelliğine sahip olarak izliyor olabilir. Altyazılarınız, videoları daha erişilebilir hale getiren bitmemiş bir sese sahip olsalar bile videoda neler olduğunu anlamalarına yardımcı olur. Bu gün ve yaşta altyazılar gereklidir ve hangi platformda izliyor olurlarsa olsunlar herkesin medyanın keyfini çıkarmasını mümkün kılar.

Videodaki içeriğin hem yazıya dökülmesi hem de mesajı ilettiği net bir hızda çevrilmesi önemlidir. Altyazılar, okunmasını kolaylaştıran ve videonun daha karanlık bölümlerinde öne çıkmalarına yardımcı olan parlak renkler ve kontrast ile yüksek kalitede olmalıdır. Altyazılar, görme engelli kullanıcılar için önemli bir iletişim biçimidir.

Metnin rengi ile arka plan arasında yeterli kontrast

Videoyu yazan kişi, insanların metni herhangi bir çaba harcamadan görmesi gerektiğini, aksi takdirde ilgilerini kaybedeceklerini ve hatta izlemeye devam etmeyeceklerini unutmamalıdır. Videonun yazıya döktükleri bölümünün ağırlıklı olarak eyleme mi yoksa bilgiye mi odaklandığına karar vermek, ne tür metin rengi kullanacaklarına karar vermelerine yardımcı olacaktır.

Günümüzde çevrimiçi olarak daha fazla erişilebilirliğe ihtiyaç duyulduğundan, bu konu hakkında konuşulmalıdır. Bilgi için çeşitli kaynaklara göz attığımız için dikkat süresi kısalır ve dikkatimiz daha kolay dağılır.

Bir web sitesine erişilemiyorsa insanlar okuyamaz. Her farklı içerik türünün tüm metnini ve varyasyonlarını bulmak mümkün olduğunca kolay olmalıdır.

İnsanların, metnin rengi ile arka plan arasında, herhangi bir sorun yaşamadan anlayabilmeleri için yeterli kontrasta sahip olduklarını garanti etmemiz gerekiyor. Eğer birisi hiç kontrast göstermeyen bir tarayıcı kullanıyorsa, büyük ihtimalle sitemizden hiçbir şey okuyamayacaktır.

Altyazılar Arasında Duraklama Yok

Altyazıların etkili ve erişilebilir olması için aralarında hiçbir zaman duraklama veya boşluk olmaması gerekir. Aksi takdirde bu, okuyucunun az önce söylenenleri okurken ekranda görünen metinle ilişkilendirmesini zorlaştıracaktır. Bu, yanlış anlamalara ve dikkat sürelerinin bölünmesine yol açabilir.

Altyazıların videolarda nasıl görünmesi gerektiğini hepimiz biliyoruz. Çünkü ister evde kablolu TV’de bir program izliyor olun, ister akıllı telefonunuzdan bir haber kanalına göz atıyor olun, aslında video altyazılarını mükemmel şekilde görüntülemenin bazı kuralları vardır.

Bunlardan biri tutarlılıktır – altyazı olmadan asla duraklama yapmamalısınız. Bu erişilebilirlik için iyi değil çünkü dikkat süresini bölüyor ve insanların hiçbir sebep yokken kendilerini sürekli olarak yeniden ayarlamasına neden oluyor.

Videoyu kopyalayan bir telefon

Konuşmacı Kimliği

Bazen bir karakter ekran dışında konuşur ve izleyici sadece sesinden onun kim olduğunu bilemez. Altyazılar, adlar, başlıklar veya kullandıkları açıklayıcı kelime oyunu aracılığıyla konuşmayan karakterlerin kim olduğu konusunda izleyiciye rehberlik edecek konuşmacı kimliğine sahip olmalıdır. İçerik, videonun yakınında ve üstünde olmalıdır.

Altyazılar, işitme engelli kişiler için bir erişilebilirlik aracı sunar. Bu hizmet ayrıca, video/televizyon programına aşina olmayan birinin, kimin en sık konuştuğunu belirlemek için paylaşılan görev konuşma kalıpları, lehçe ve natüralizm yoluyla o kişiyi tanımlayamaması durumunda kimin konuştuğuna dair bir gösterge sağlar.

Transkript varlığı

Metni olmayan bir video eksik. Özellikle video bir seslendirme sanatçısı içeriyorsa izlemesi eğlenceli olabilir, ancak aslında yasaların belirlediği erişilebilirlik yönergelerini karşılayamaz.

Altyazılar ve transkriptler , işitme bozukluğu veya diğer engelleri olan kişiler için ilgi çekici videolar sağlamak için gerekli parçalardır. Video yayıncıları da içeriklerini daha erişilebilir hale getirmek istiyor. Altyazılara veya çeviri yazılara ihtiyaç duyan izleyiciler içeriği takip edebildiğinde, kanalınızın sadık izleyicileri olma olasılıkları daha yüksektir.

Paylaş:

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

Daha Fazla Gönderi

Transkripsiyon Uygulaması Nedir?

Mobil uygulamalar, çeşitli faydalı hizmetleri bizim için çok erişilebilir hale getirdi. Birkaç butona tıklayarak bir ürün veya hizmet alabilirsiniz. Transkript almak, bir transkripsiyon uygulamasının kullanılabilirliği

Hangi Tip Transkripsiyon Hizmetini Kullanmalısınız?

Transkripsiyon, kaydedilmiş çeşitli konuşmaları iyi yazılmış veya basılı biçimlere dönüştürmek anlamına gelir. Basit bir deyişle, bir ortamdan başka bir ortama kopyalanan bir şey yazılır. Transkripsiyonun

Otomatik Transkripsiyon Yazılımı Türleri

Farklı türde otomatik transkripsiyon yazılımı olduğunu öğrenmek sizi şaşırtabilir. Sonuçta, transkripsiyon, sesi metne dönüştürmeyi içerir, değil mi? Bu doğru olsa da, bunu yapmanın farklı yolları