Tahmini okuma süresi: 12 minutes
İçindekiler
Neden Bir Transkripsiyon Yazılımı Kullanmalısınız?
Çoğu insan profesyonel transkripsiyon yazılımını veya hizmetini bir yatırım olarak düşünmez. Bunun nedeni, deşifreyi kendileri yaparken ne kadar zaman, para ve içerik kaybettiklerini hafife almalarıdır.
Şirketlerin kendilerini kopyalamaya çalışmak yerine profesyonel bir deşifre hizmeti kullanmayı seçmelerinin ana nedenlerinden biri, deşifrenin doğruluk düzeyi ve kalitesidir. Tamamen vazgeçmeden önce 20 dakika verebileceklerini düşündüklerinde, şirketlerin veya insanların fiyatlandırmaya dayalı bir yükleniciyi atlamaları nadiren mantıklıdır.
Ayrıca, transkripsiyon endüstrisi, makine öğrenimi modellerinin gelişmesi nedeniyle uzun bir yol kat etti. Bu teknolojiler, ses dosyalarınızı kopyalamayı eskisinden çok daha kolay hale getirdi.
İnsanlar İçin Daha Az İş
Transkripsiyon, bir kağıda yazmak için zaman alan bir işlemdir ve bir girdinin yazmadan önce bir kez daha dinlemesi gerekiyorsa daha fazla zaman alacaktır.”
Bu teknik en az iki kişi gerektirir, sadece gerekli süreyi iki katına çıkarır ve diğer görevler için üretkenlikte ciddi bir düşüş yaşarsınız. Ses tanıma yazılımı gibi teknolojilerle şirketler, manuel transkripsiyon uzmanlarına olan ihtiyacı ortadan kaldırabilir ve her gün çok daha fazla sayıda müşteriyi ziyaret edebilir. AI’nın kullanımı ve uygulanması etkilidir, karmaşık metni konuşma tanıma yazılımı kullanarak makine tarafından okunabilen dillere çevirerek ayrıca AI transkripsiyon hizmetleri de işi kolaylaştıracak bir insan kalitesinde daha iyidir.
Aynı Zamanda Daha Fazla Çıktı
Transkripsiyon yazılımı kullanmak, üretkenliği artırmanın, saatleri ve haftaları yalnızca dakikalara veya saniyelere indirmenin en etkili yollarından biridir.
Transkripsiyon yazılımı, zamandan tasarruf etmek ve çıktıyı en üst düzeye çıkarmak için büyük çaba harcıyor. Çalışanların tek bir saatlik ses kaydını kopyalaması genellikle birkaç gün, hatta haftalar alırken, yazılım , kullanıcı tarafından sesin üzerine ayarlanmış kalite dizgisine bağlı olarak bunu bir saatten daha kısa sürede yapabilir. Transkripsiyon yazılımı ayrıca kullanıcılara, kendileri için çalışan bir kişiye ihtiyaç duymadıkları için daha fazla çıktı verir; bu da, ses dosyasının her kaynağı için tüm çıktılarının uygun şekilde birleştirilmesi anlamına gelir.
Transkripsiyon yazılımı, ses iş akışını değiştirmek yerine basitleştirir. Saatler ve haftalar süren çalışmaları sadece dakikalara veya saniyelere indirdiler. Bu aynı zamanda tam zamanlı transkripsiyoncuların süreçlerini artırmadan çıktılarını ölçeklendirmelerine ve böylece kendileri için daha fazla kar elde etmelerine olanak tanır.
Transkripsiyonda Daha Az Hata
Uzun özellikli bir makaleyi sesli veya manuel olarak yazmak, zorlayıcı ve zaman alıcı bir görev olabilir. Transkripsiyon kolay bir iş değildir; transkript hatalarının olması muhtemeldir. Transkripsiyon akışını gözden geçirmek için harcanan zamandan bahsetmiyorum bile.
Neyse ki, transkripsiyon yazılımı bunu kolaylaştırdı ve doğruluğunu önemli ölçüde artırdı. Artık, kopyalanan metin, operatör tarafından minimum çabayla bilgisayarlarda otomatik olarak görünür.
Transkripsiyonun doğruluğu, belirli bir ortamdaki ortam gürültüsünün kalitesine bağlıdır. Manuel transkripsiyon, çok sayıda hata içeren bir sonuç verebilir, ancak bu hataları azaltabilecek transkripsiyon yazılımları vardır. Diğer bir avantajı ise, bunları herhangi bir ortamda kullanabilmeniz ve tamamlaması farkedilmeyecek kadar zaman alabilmenizdir.

Maliyet etkinliği
Transkripsiyon yazılımı daha ucuz ve doğru. Dakikada bir dolardan daha az ücret alan, herkesin erişebileceği bir transkripsiyon yazılımı vardır.
Sesi sıkıştırılmış veya akış biçiminde almak ve manuel olarak metne dönüştürmek külfetli olabilir. Bunu akılda tutarak, dünyanın dört bir yanından hükümetler ve işletmeler bu sorunu aşmak için çevrimiçi transkripsiyon yazılımı kullanıyor.
Hem insan hem de bilgisayar destekli bu transkripsiyon hizmetlerine yönelik yaygın talep fiyatları düşürüyor Ayrıca, transkripsiyon yazılımı karmaşık ses işleme görevleri için verimli entegrasyon sunarak iş akışının kalitesini her zaman iyileştirir. Bu otomatik transkripsiyon araçlarının avantajı, üzerinde çalışan herhangi bir kişiye aşırı yük bindirmeden büyük miktarda ses materyalini bir kerede işleyebilme hızlarıdır. Ayrıca bunu, çok kanallı duvarlarda eşzamanlı kullanım sırasında birbirini geçen görüşmeler arasında herhangi bir biçimlendirme tutarsızlığı olmadan yaparlar.
Zaman Damgası Seçeneği
Bir transkripsiyona gömülü zaman damgaları, kullanıcıların farklı oturumlarda tam zamanı paylaşmalarına olanak tanır. Zaman kodları, aynı zamanda, bir zaman damgasına sadece bir bakışla içerik oynatmayı ve bunların frekansını da gösterebilir.
Tıbbi transkripsiyon uzmanları, tıbbi kayıtları transkripsiyonunuzdaki zaman damgalarıyla kopyalamak için de bu tür yazılımları kullanır. Belirli anahtar kelimelerin konumuna geri atlayarak şeylere kolayca geri dönmelerini ve bilmeleri gerekenleri aradıktan sonra güvenle ilerleyebilmelerini sağlar.
Gazeteciler Deşifre Yazılımını Nasıl Kullanıyor?
Son yıllarda, potansiyel yazarlara ödevler arasında herhangi bir zaman tamponu vermeyecek kadar hızlı yaklaşan son teslim tarihlerine sahip bir içerik üretimi talebinde üstel bir artış oldu. Bu, bu yazarlar için zararlı olabilir gibi görünebilir.
Gazeteciler için tükenmişlik oranları bazen %50’yi aşıyor ve bu şaşırtıcı değil – çünkü rekabet, tekrarlama, uzun çalışma saatleri ve yüksek stres. Bununla birlikte, gazetecilik her zaman insan haklarını korumak, adil yargılamak, yeteneği benimsemek ve değişimi motive etmek anlamına gelmiştir.
Buradaki amaç gazeteciliği ezip geçmek değil, durumun ciddiyetini kabul etmektir. Gazetecilikte tükenmişlik düşündüğümüzden daha sık yaşanıyor. Ve diğer mesleklerdekilerden daha yüksek seviyelerde.
Peki, Modern Bir Gazeteci için Transkripsiyon Yazılımı Neden Gereklidir?
Transkripsiyon Yazılımı Zamandan Tasarruf Edin
Deşifre, gazetecilerin zamandan ve kaynaklardan tasarruf etmelerini, gerçekten bağımsız olmalarını ve profesyonel rakiplerinin hatalarını anlamalarını sağlar. Piyasa, transkripsiyon hizmetleri sunan şirketlerle dolu. Ancak çoğu sağlayıcının öncelikli olarak odaklandığı şey fiyatlardır çünkü birçok müşterinin kâr marjlarını artıracağı için sözleşme imzalamasını isterler. Yine de, ucuz bir hizmet daha fazla müşteriyi cezbedebilirken, bu her zaman güvenilir ve güvenli değildir ve bu da gazetecileri riske atabilir.
Transkripsiyon yazılımı, farklı ortam türlerini metne dönüştürür veya ekranda altyazı olarak görüntülenir. Yazılım, müşteriniz işitme engelliyse sesleri değiştirmek gibi ciddi görevler için konuşma tanımayı kullanmanıza olanak tanır.
Transkripsiyon yazılımı, saatlerce anlamsız transkripsiyonlar yapmak zorunda kalan ve morallerini olması gerekenden daha fazla aşağı çeken gazetecilerin işini kolaylaştıracaktır.

Sesle Yazma Gibi Uygulamalara Yol Açar
Gazeteciler ve diğer yazarlar, sesli transkripsiyon yazılımıyla, zaman alan bir makale yazma sürecini ortadan kaldırabilir ve önemli olan şey, yani içeriği üzerinde daha fazla zaman harcayabilir. Sesle yazmak, yazmaktan çok daha hızlıdır.
Ses kaydedici, küçük notları ve sesleri kaydedebilen ve ardından bunları otomatik olarak bir klavyeye metin olarak yazabilen bir uygulamadır. Sesle yazma yazılımı, araştırmacı gazetecilik çağında muhabirlere veya onunla çalışmak için internet bağlantısına ihtiyacınız olmadığı için sık sık araştırma yapmak ve seyahat etmek zorunda olan herhangi bir gazeteciye yardımcı olabilir. Arka plan gürültüsü filtrelenebilir. Ayrıca, röportajlar sırasında, yüzünü size dönük olmayan birinden bilgi toplarken veya kamerayı görür görmez kaçan birini videoya çekerken kullanışlıdır.
Röportaj Yapmanın Hızlı Temposunu Yakalamak
Bir gazeteci olarak, röportajlarınızı hızlı bir şekilde yazıya geçirebilecek bir yönetim ekibi tutmanız çok önemlidir. Bu, makalenizin son bir kopyasını oluşturma sürecini başlatmak ve yönetmek için gereklidir. Doğru ve hızlı kalarak gazeteciliğin taleplerine ayak uydurmak, işinizi düşük ve herkesi mutlu etmenizi sağlayacak, bu da haber ajansları için muhteşem gazeteci içerikleri üretmenizi sağlayacak,
Kısa Bir Bildirimde Bir Transkript Sahip Olmak Faydalıdır
Yazılımı kullanarak, gazetecilerin ve tarihçilerin tartışmalı bakış açılarını sadece tartışamaz, aynı zamanda araştırabilirsiniz. Bunun nedeni, söylem analizinin ideoloji ve içerik izleri için dili sistematik olarak analiz etme süreci olmasıdır. Söylem analizi son otuz yıldır dünya çapında çeşitli üniversitelerde, organizasyonlarda ve kurumlarda yürütülmektedir.
New York Times’taki manşetler, anlatılarında hangi eğilimlerin bulunduğunu görmek için söylem analizine tabi tutuldu. The Wall Street Journal ve People dergisi gibi kaynaklar, özellikle dünya çapında kürtaj sorunlarına veya kadın hakları aktivizmine bakan akademik öğrenciler tarafından analiz edilir.
Bazı Ses Transkripsiyon Yazılımları Nelerdir?
Tüm Transkripsiyon Yazılımları benzer bir görevi yerine getirir, ancak Transkriptor en iyi kaliteyi ve en düşük maliyeti sunar. Transkriptor’u karşılaştırmak isterseniz, işte diğer seçenekler.
mutluyazın
Bu, 60’tan fazla dilde çalışan bir sesli transkripsiyon hizmetidir. Ayrıca düzenleme ve redaksiyon için yer açar. Ayrıca mutlu yazar, deneyimi özelleştirmenizi kolaylaştırmak için üçüncü taraf araçlarını senkronize etme seçeneği sunar.
devir
Rev, bir sesli transkripsiyon yazılımından çok manuel bir transkripsiyon hizmetidir. Kayıt için dakika başına 1 ve çeyrek dolar ücret alır. 12 saat içinde ve yüzde 99 doğrulukla işi bitireceklerini iddia ediyorlar.
kehribar yazısı

Amberscript, hem manuel hem de otomatik transkripsiyon seçeneklerine sahiptir. Netflix, Disney ve Microsoft gibi şirketler tarafından onaylanmıştır. Sağlam ve güvenilir bir ses ve video transkripsiyon yazılımıdır.
nüans
Bu araç, tam teşekküllü bir üretkenlik aracına benzer. Belge oluşturma sürecinin her bölümünü yalnızca sesinizle kontrol etmenizi sağlar. Projeler oluşturmak için harika bir ses transkripsiyon yazılımıdır.
Trint
Trint, AI ses transkripsiyon çalışması için harika yazılımlardan biridir. Deneyiminizi zenginleştirmek için birçok seçeneğe sahiptir. Konuşmacı adları atamak ve hatırlatıcı bırakmak gibi şeyler yapabilirsiniz. Sonunda, şeyi dışa aktarabilirsiniz.
Su samuru
Otter ile normal transkripsiyona ek olarak pek çok şey yapabilirsiniz. Notlar, anahtar ifadeler ve görseller ekleyebilirsiniz. Algoritmayı, gelecekte bunlara başvurmak üzere belirli sesler için eğitebilirsiniz. Zoom, IBM ve Dropbox gibi sayısız şirket bu ürünü kullanıyor, bu nedenle güvenilirlik konusunda endişelenmenize gerek yok.
yazar
Scribie, konuşmaların hem otomatik hem de insan tabanlı transkripsiyonlarını sunar.
Müşterilerinin transkriptleri sadece 36 saat içinde hazır olur. Bu onlara, uzun konuşma transkripsiyon çalışmalarına harcamadan incelemeleri ve onaylamaları için ihtiyaç duydukları zamanı verir.
Tüm sektörlerdeki tüm iş profesyonelleri için bir sağlayıcı olarak hizmet vermektedir. Çok sayıda şirket, günlük iş operasyonları için sağladıkları hizmeti kullanır ve yemin eder.
Sonix.ai
Sonix, herkesin kayıtları kendi dillerinde kaydetmesini ve yüklemesini sağlayan bir AI otomatik transkripsiyon yazılımıdır. Ses ve video transkripsiyonunun yanı sıra çeviri ve altyazı için otomatik bir sistemdir. Bu çok önemli bir yetenek çünkü uzun konuşmaları sıfırdan elle yazmak maliyetli veya yetersiz olabilir. Sonix, dosyaları içe aktarmaya veya transkriptleri zaman kodlarıyla işaretlemeye gerek kalmadan tüm dilleri destekleyerek tüm süreci otomatikleştirir.

Sonix, web’den veya mobil cihazlardan yüklenebilen kayıtlar sunar. Kayıtlar ayrıca e-posta eki ile alınabilir veya doğrudan yerel dosyalardan gönderilebilir.
GMR Transkripsiyon
GMR Transkripsiyon, odak noktasının öncelikle kaliteye odaklandığı, insan temelli bir transkripsiyon hizmetidir. Sürecin herhangi bir yönüne dahil olan hiçbir robot yoktur. GMR ayrıca %99 doğruluk garantisine sahiptir.
bağımsız düzeltmenler, bir hata olup olmadığını görmek için tüm çeviri yazıları gözden geçirir. Eğer öyleyse, ses dosyalarınızı altta düzgün bir şekilde yazılmış bir düzeltme ile derhal iade edeceklerdir. Hiçbir kesme veya silme, önemli dilin bağlamını etkilemez
Beni Yaz
TranscribeMe, video dosyaları için bir transkripsiyon ve altyazı hizmetidir. Yapay zekalarının insanlardan daha akıllı ve daha doğru olduğunu söylüyorlar.
TranscribeMe ayrıca hızlı geri dönüş sürelerine sahiptir ve kopyalanan ses için iyi fiyatlar sunar. (genellikle 1 saatlik ses başına yaklaşık 4$’a kadar bulunur). Bu üç faktör, yazarlara en kötü unsuru ortadan kaldırarak üretkenlik artışı sağlar: bir alıntıyı yazmak.
Konuşma Paneli
SpeechPad, altyazı işini pek çok kişi tarafından beğenilen bir düzeye taşıdı. Çevrimiçi olarak en eski transkripsiyon hizmetlerinden biridir ve iki tür içerirler.
SpeechPad’in çalışan tabanı yalnızca İngilizce konuşanlarla sınırlı değildir. İspanyolca, Japonca ve Almanca gibi diğer diller için çevirmenler için destek sağlar. Ayrıca, altyazıların herhangi bir tutarsızlık ve yazım hatası olmadan mükemmel bir dilbilgisi ile sunulmasını sağlamak için yazılım kullanırlar. Bu da otomatik olarak çok hızlı geri dönüş sürelerine sahip olmalarını sağlıyor.
Ayrıca, transkript ile eşleşen bir tasarıma sahip en iyi altyazı hizmetlerine sahiptirler. Bu, gerektiğinde okumayı veya takip etmeyi kolaylaştırır.
Bir yabancı dil tercümanı aradığınızda SpeechPad, transkripsiyon hizmetinizdir. Bunun nedenlerinden bazıları, hızlı geri dönüş süreleri ve rekabetçi fiyatlarının yanı sıra uzun yıllara dayanan tecrübesidir.

Sıkça Sorulan Sorular
Transkriptor’ın yerine getirileceği bilgisine güvenen binlerce düzenli müşterisi vardır. Öğrenciler, gazeteciler, araştırmacılar ve diğer profesyoneller, sağladığımız kişiler arasındadır. Ses transkripsiyon yazılımımızı her ay sorunsuz bir şekilde kullanıyorlar. Seslerini yüklerler ve yalnızca birkaç dakika içinde bu sesten otomatik bir transkript alırlar.
Transkriptor çok hızlı. Sesinizi alır ve nihai ürünü orijinal sesinizin süresinin yarısından daha kısa sürede sunar. Ayrıca geldikleri kadar doğru. Transkriptor, en çamurlu ses dosyalarınızda bile yüzde 90’dan fazla doğruluk garanti eder. Ayrıca, sonradan herhangi bir hatayı düzeltmek isterseniz, son metninizi sesli transkripsiyon yazılımımızla düzenleyebilirsiniz.
Seçeneklerin zenginliği söz konusu olduğunda, Transkriptor’a güvenin ve dertlerinizi unutun. MP3, mp4, wav dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere birçok formatı destekliyoruz… Sadece seslerinizi sorunsuz bir şekilde kopyalayabilmeniz için. Garip bir biçime sahip bir dosyanız olsa bile, convertio veya cloudconvert gibi çevrimiçi araçları kullanabilir ve birkaç dakika içinde tamamlayabilirsiniz. Ayrıca 20’den fazla dili destekliyoruz, bu nedenle sesiniz hangi dilde olursa olsun, metin sürümünü sorunsuz bir şekilde alabilirsiniz.