Dowiedz się wszystkiego o transkrypcji wywiadu

Szacowany czas czytania: 16 minut

Czy kiedykolwiek musiałeś dokonać transkrypcji wywiadu i nie miałeś pojęcia, jak to zrobić? Być może wcześniej nawet nie myślałeś o możliwości transkrypcji wywiadu. A jeśli powiemy Ci, że znamy najlepszy sposób na zaoszczędzenie czasu i zwiększenie wydajności? Transkrypcja wywiadów to narzędzie, które zyskuje coraz większą popularność. Jednak nadal istnieją profesjonaliści i firmy, które tracą korzyści z transkrypcji wywiadów. Możesz być jednym z nich. Ten post na blogu pokaże Ci, jak możesz wybrać najlepszy wynik ze wszystkich opcji.

Dlaczego transkrypcje wywiadów?

Nadal możesz nie być przekonany, że musisz dokonywać transkrypcji wywiadów. I możesz mieć rację w oparciu o treść i cel rozmowy. Przyjrzyjmy się możliwym wynikom.

Dlaczego warto transkrybować wywiady jako firma?

1. Aby ułatwić ankieterowi
2. Aby uniknąć błędów i rozbieżności
3. Zwiększenie dostępności dla wszystkich członków HR
4. Aby mieć czystsze dane do analizy.blank

Jako firma, wykonywanie transkrypcji rozmów kwalifikacyjnych pozwoli Ci zaoszczędzić czas i pieniądze. Wiele firm używa teraz sztucznej inteligencji do tworzenia transkrypcji wywiadów.

1. Aby ułatwić ankieterowi

Po pierwsze, ankieter będzie mógł znacznie bardziej skoncentrować się na rozmówcy. Jednoczesne robienie notatek i prowadzenie wywiadu zwiększa ryzyko popełnienia błędów. Dlatego umożliwienie ankieterowi skupienia się tylko na jednym zadaniu daje pewność, że kandydatowi poświęca się więcej uwagi. Oznacza to znacznie większą dokładność w doborze pracowników. Która firma nie chciałaby takiego ulepszenia?

2. Aby uniknąć błędów i rozbieżności

Jedną z głównych trudności w robieniu notatek podczas rozmowy kwalifikacyjnej jest to, że trudno później wskazać jakiekolwiek rozbieżności. Transkrypcja zajmuje się jednak tą kwestią.

Szczegóły wywiadu są rejestrowane, więc jeśli pojawią się jakiekolwiek rozbieżności lub błędy w tym, co zostało powiedziane, można je natychmiast rozwiązać. Posiadanie transkrypcji wywiadów pozwala na mniej miejsca na błędy i łatwe odwoływanie się do tego, co zostało powiedziane. Wszystkie szczegóły zawarte są w transkrypcji, która może być pomocna przy wyszukiwaniu wywiadu, który został nagrany dawno temu.

Koniec rozmowy kwalifikacyjnej

3. Aby zwiększyć dostępność dla wszystkich członków HR

Po trzecie, zwykle inni członkowie HR nie widzą ani nie słyszą rozmówcy bezpośrednio. Ale kiedy jest zapis rozmowy o pracę, innym członkom HR łatwiej jest wybrać najlepszego kandydata. W ten sposób mogą uniknąć uprzedzeń i podejmować lepsze decyzje.

Selekcja kandydatów jest zadaniem najlepiej wykonywanym przez tych, którzy mają najmniejszą dostępność stronniczości lub opinii, ponieważ może to nadać legitymację ich decyzjom tym, którzy przeszli przez pierwsze cięcie. W wywiadach to jest ankieter. W rozmowie z transkrypcją członkowie HR mogą skupić się na bardziej obiektywnym podejmowaniu decyzji.

4. Aby mieć czystsze dane do analizy

Możesz być również naukowcem, który często korzysta z wywiadów. Bardzo przydałoby się posiadanie transkrypcji wywiadów.

Twoim celem jako badacza jest poszukiwanie wzorców w puli odpowiedzi jakościowych. Jednak jedną z głównych wad wywiadów jakościowych jest to, że odręczne notatki nie są łatwe do przekształcenia w liczby. Ale wzorce i powtarzające się motywy w odpowiedziach rozmówcy są łatwe do zidentyfikowania. Tak więc podczas przeprowadzania wywiadów jakościowych nagrywanie i transkrypcja będą dla Ciebie ogromną pomocą. Wielu badaczy jakościowych chce przekształcić swoje dane jakościowe w dane ilościowe. I można to zrobić łatwiej z plikami tekstowymi. Tematy, kategorie i wzorce staną się bardziej widoczne w dobrej transkrypcji.

Mamy nadzieję, że udało nam się zapewnić Państwu pewne korzyści płynące z tworzenia transkrypcji wywiadów. Ale jak właściwie zrobisz transkrypcje wywiadów? Jakich narzędzi i metod powinieneś użyć? Dowiedzmy Się.

Jaki jest najlepszy sposób transkrypcji wywiadu?

Istnieje kilka sposobów na wykonanie transkrypcji wywiadów. Możesz dokonać transkrypcji ręcznie, skorzystać z automatycznego oprogramowania, zlecić to agencji lub zatrudnić niezależnego transkrypcjonera. Przeanalizujmy je wszystkie po kolei:

Jakie są sposoby transkrypcji wywiadu?

1. Korzystanie z oprogramowania do automatycznej transkrypcji
2. Samodzielne wykonywanie transkrypcji
3. Wysyłanie wywiadu do agencji transkrypcji
4. Zatrudnienie niezależnego tłumacza transkrypcjiblank

1. Korzystanie z oprogramowania do automatycznej transkrypcji

Oprogramowanie do automatycznej transkrypcji nie jest doskonałe, ale jest wystarczająco dobre. Są wystarczająco dokładne, aby zapewnić wgląd w to, co zostało powiedziane w wywiadzie. I są na tyle tanie, że możesz mieć transkrypcję wywiadu już za kilka centów.

Działają najlepiej, gdy jeden mówca mówi większość, a rozmówca nie mamrocze ani nie wydaje wielu dziwnych dźwięków. Oprogramowanie nie zawsze może zidentyfikować mówcę, więc musisz edytować transkrypcję, aby upewnić się, że jest dokładna. Ale jest to tani i szybki sposób na uzyskanie transkrypcji wywiadów.

2. Samodzielne wykonywanie transkrypcji

Jeśli szukasz dokładnej transkrypcji, możesz spróbować ręcznej transkrypcji. Jest to najdokładniejszy rodzaj transkrypcji, ale jest też najbardziej czasochłonny.

A recording of an interview to be transcribed

Ręczna transkrypcja to dobra opcja dla tych, którzy mają dużo treści technicznych lub więcej niż 2 mówców. To także dobra opcja, jeśli rozmówca ma mocny akcent lub mówi bardzo szybko. To dlatego, że oprogramowanie byłoby naprawdę trudne do odszyfrowania mowy z ciężkimi akcentami.

Istnieją jednak pewne wady ręcznej transkrypcji. Pierwszym z nich jest to, że wykonanie transkrypcji wywiadu zajmuje dużo czasu, ponieważ osoba dokonująca transkrypcji musi jednocześnie słuchać dźwięku i wpisywać to, co słyszy. Drugą wadą jest to, że trudno jest zrozumieć, co różni mówcy mówią w wywiadach, zwłaszcza gdy w grę wchodzą silne akcenty. Dlatego może być im trudno nadążyć za wszystkimi wypowiadanymi słowami bez żadnych błędów.

3. Wysyłanie wywiadu do agencji transkrypcji

Wysłanie wywiadu do agencji transkrypcji to dobry pomysł, jeśli nie znasz języka nagrania lub jeśli chcesz uzyskać większą dokładność. Jeśli nie posługujesz się biegle językiem nagrania, dobrze jest, aby profesjonalna agencja transkrypcyjna zajmowała się tłumaczeniem odpowiedzi klienta. W takim przypadku nie masz wielu alternatyw.

Co więcej, jeśli mniej zależy Ci na pieniądzach, a bardziej na celności, warto wybrać tę opcję. Należy jednak pamiętać, że ten proces będzie bardziej kosztowny i zajmie więcej czasu – co oznacza napięcie terminów, jeśli to nagranie nie zostało zaplanowane z odpowiednim wyprzedzeniem.

4. Zatrudnienie niezależnego tłumacza transkrypcji

Znalezienie dobrego transkrypcjonera nie jest łatwe, ale zatrudnienie kogoś na odległość może być opcją dla osób, które potrzebują pomocy w transkrypcji dźwięku na tekst. Jeśli znajdziesz odpowiedniego freelancera, który potrafi dokładnie i w krótszym czasie przetłumaczyć Twój dźwięk na tekst, warto zrezygnować z wygody pracy z agencją.

An interview that will be transcribed

Istnieje wiele transkrybentów samouków, którzy oferują bardzo przystępne stawki. Zazwyczaj są one znacznie tańsze niż w agencji transkrypcji. Nawiązanie niezawodnej relacji z niezależnym transkrypcjonerem wymaga jednak czasu i testów, które mogą być kosztowne.

Ale dla tych, którzy są gotowi włożyć dodatkowy wysiłek, znalezienie niezależnych tłumaczy do tej specjalistycznej usługi nie powinno być takie trudne. Witryny wyszukiwania, takie jak fiverr.com, mogą pomóc użytkownikom w znalezieniu pracy o wysokiej jakości — ważne jest, aby przeprowadzić badania z wyprzedzeniem, aby uniknąć utknięcia w treści od kogoś o niskich kwalifikacjach — a doświadczeni transkrypcjoniści spędzają czas na badaniu wcześniejszych projektów przed podaniem stawek lub podpisaniem dla nich, aby zorientowali się, ile pracy jest potrzebne.

Benefits of Interview Transcription

Często zadawane pytania dotyczące prędkości

Jak szybko możesz transkrybować dźwięk?

Średnio osoba, która nie ma dużego doświadczenia w transkrypcji, zamieniłaby 1 godzinę nagranej mowy na tekst w ciągu 5 do 6 godzin. Chociaż czas trwania może się znacznie różnić w zależności od różnych czynników. Należą do nich takie rzeczy, jak jakość pliku audio, ilość szumu w tle i obecność mocnych akcentów. Ważne jest również, aby wziąć pod uwagę obecność wszelkich specjalnych wymagań, takich jak znaczniki czasu. W przypadku najtrudniejszych zadań czas transkrypcji może wzrosnąć do 6-7 godzin.blank

Jak szybko doświadczony transkrybent może dokonać transkrypcji?

Doświadczeni transkrypcjoniści mogą dokonać transkrypcji nagrań nieco szybciej niż zwykli ludzie. Mogą przepisać 1 godzinę nagrania w 3, a nawet 2 godziny. W rzeczywistości niektórzy bardzo szybcy transkrypcjoniści mogą zakończyć pracę w 20-30 minut. Chociaż nie powinieneś oczekiwać takiej szybkości od żadnego transkrypcjonera.blank

Jak szybko zautomatyzowane oprogramowanie może dokonać transkrypcji?

Usługi automatycznej transkrypcji są błyskawiczne w transkrypcji w porównaniu z ludźmi. Oprogramowanie może transkrybować jednogodzinne nagranie na tekst w zaledwie 15 do 30 minut. Uważamy, że jest jasne, która opcja jest najlepsza pod względem szybkości.blank

Często zadawane pytania dotyczące kosztów

Ile kosztuje transkrypcja wywiadu?

To naprawdę zależy od tego, którą ścieżkę zamierzasz obrać. Jeśli zatrudnisz freelancera zajmującego się transkrypcją, możesz mieć stawkę godzinową od 15 do 30 USD. Ta liczba zależy również od cech dźwięku. Rzeczy, które utrudniają i wydłużają transkrypcję, mogą zwiększyć koszt transkrypcji.
Jeśli nie chcesz mieć do czynienia z niezależnymi transkrypcjami i wolisz współpracować z agencją transkrypcji, koszty rosną. Zwykle pobierają około 1 do 1,5 dolara za minutę, co daje od 30 do 60 dolarów za minutę.blank

Ile pobierają automatyczne transkrypcje za godzinę?

Ale jeśli miałbyś korzystać z automatycznego oprogramowania, możesz ograniczyć koszt do około 10 dolarów miesięcznie. Oznacza to, że ta opcja jest znacznie tańsza niż ręczne opcje transkrypcji.blank

Jaki jest najlepszy sposób na transkrypcję wywiadu?

Krótko mówiąc, zarówno pod względem kosztów, jak i szybkości, na pierwszym miejscu jest automatyczne oprogramowanie. W grę wchodzą jednak inne wskaźniki. Na przykład pod względem dokładności oprogramowanie nigdy nie może dać takiego samego rezultatu, jak rzeczywisty człowiek. Mimo że możesz uzyskać wyniki znacznie szybciej przy znacznie mniejszych kosztach, musisz dokładnie sprawdzić ostateczny tekst. Ale pomimo tego, że wymagałoby to dodatkowej pracy, automatyczne oprogramowanie jest najlepszą opcją do wyboru, biorąc pod uwagę wszystkie czynniki.blank

Przejdźmy przez kroki ręcznego uzyskiwania transkrypcji wywiadu.

Potrzebny czas: 10 godzin.

Jak ręcznie przepisać wywiad?

  1. Najpierw posłuchaj nagrania

    Posłuchaj dźwięku przed rozpoczęciem jakiejkolwiek jego transkrypcji, a nie tylko na początku. Lepiej jest zorientować się, z czym masz do czynienia, aby móc dokładnie przepisać. Zapoznaj się z imionami mówców, a jeśli mówi więcej niż jedna osoba, kto mówi co w danym momencie.blank

  2. Zbierz swoje narzędzia

    Będziesz potrzebował komputera. Możesz także potrzebować edytora tekstu do wpisywania słów pochodzących z transkrypcji. Jeśli masz słuchawki i oprogramowanie, które oprócz nich ma procesor tekstu i edytor tekstu, jesteś gotowy do pracy.blank

  3. Najpierw napisz szkic

    Ponieważ celem pierwszego szkicu jest skonstruowanie szkieletu transkrypcji, nie przejmuj się zbytnio pisaniem zdań gramatycznych lub poprawną pisownią. Celem pierwszego szkicu jest tylko początek.blank

  4. Użyj notacji skróconej

    Podczas pisania niektórzy lubią używać akronimu „DESO”. DESO oznacza „nie zapewnia pomyślnego wyniku”. Inne powtarzające się frazy, takie jak „wiesz”, mogą być również reprezentowane przez jedną lub dwie litery. Jednym ze skrótów do transkrypcji, który jest przydatny dla wielu osób, jest użycie funkcji autokorekty w telefonie lub programie. Jest to skuteczny sposób na usuwanie błędów, zwłaszcza słów, które są często używane i wychodzą niepoprawnie podczas szybkiego pisania — np. „wiesz” lub akronimy w tekście zastępczym — np. DESO (nie zapewnia pomyślnego wyniku).blank

  5. Czytać korektę

    Powinieneś upewnić się, że oryginalny dialog jest prawidłowy i że poprawiłeś błędy, które popełniłeś podczas pisania. Gdy już wszystko zapiszesz, ważne jest, aby wrócić i sprawdzić, czy formatowanie dialogów jest poprawne. Błędy, takie jak transpozycja, można łatwo naprawić, jeśli użyjesz prostego przeglądu do edycji transkrypcji. Bardzo ważne jest, aby wszystko było poprawnie napisane i nie ma transpozycji, których naprawienie będzie kosztować dużo czasu po tym, jak staną się oczywiste w produkcie końcowym.blank

  6. Sformatuj transkrypcję

    Powinieneś sformatować transkrypcję tak, aby była łatwa do przeczytania i zrozumienia. Rozmieść elementy wizualne, takie jak rozmiar czcionki i czcionka.blank

Jak automatycznie uzyskać transkrypcję rozmowy kwalifikacyjnej?

Jeśli więc udało nam się przekonać Cię do automatycznego uzyskania transkrypcji wywiadu, czas porozmawiać o tym, jak to zrobić. Dla wielu ludzi brzmi to skomplikowanie, ale w rzeczywistości tak nie jest.

1. Przygotuj plik nagrania

Sprawdź, czy wybrane oprogramowanie obsługuje plik rozmowy kwalifikacyjnej. Jeśli nie, przekonwertuj je za pomocą konwertera formatu plików.

2. Prześlij swój plik do oprogramowania

Prześlij swój plik i dostosuj ustawienia. Poinformuj oprogramowanie o żądanym formacie transkrypcji.

3. Edytuj swój końcowy plik tekstowy

Sprawdź i napraw wszelkie błędy w oprogramowaniu

4. Zdobądź swój plik

Pobierz swój plik i używaj go tak, jak chcesz!

Jak widać, proces ten jest znacznie krótszy niż ręczne uzyskanie transkrypcji. Więc byłby to świetny wybór, aby poszukać ładnego oprogramowania do transkrypcji.

Interview that is Being Transcribed

Dlaczego Transkriptor jest najlepszą opcją do transkrypcji wywiadu?

Wśród oprogramowania do transkrypcji, Transkriptor stoi na szczycie wszystkich. Dlaczego pytasz? Dowiedzmy Się:

1. Jest tańszy niż większość

Copywriter AI firmy Transkriptor jest tańszą, ale równie wydajną opcją do przekształcania zarówno tekstu, jak i filmów na różne języki. Jaki jest nasz model cenowy? Cennik można znaleźć na naszej stronie internetowej. Jednym z naszych najmocniejszych argumentów jest taniość, zwłaszcza podstawowy plan, który obejmuje transkrypcję do 5 godzin. Nie chcemy rezygnować z żadnych nazw, ale przynajmniej pod tym względem Transkriptor jest znacznie tańszy od swoich konkurentów.

2. Jest wystarczająco dokładny

Transkriptor wykonuje to zadanie z dokładnością około %99. To więcej niż wystarczające, aby to sprawdzić i naprawić.

3. Transkrypcja w ponad 20 językach

Transkriptor dokonuje transkrypcji w ponad 20 językach, co czyni go atrakcyjnym zarówno dla profesjonalnych transkrybentów, jak i informatorów, którzy mówią różnymi językami lub mają wolne tempo mowy. Transkriptor obsługuje francuski, holenderski, polski, hiszpański, włoski, portugalski… itd.

Share:

More Posts

Co to jest aplikacja do transkrypcji?

Aplikacje mobilne sprawiły, że różne przydatne usługi są dla nas bardzo dostępne. Możesz otrzymać produkt lub usługę, klikając kilka przycisków. Uzyskanie transkrypcji nigdy nie było