Tomēr, izmantojot AI rīkus, process ir kļuvis daudz vienkāršāks un efektīvāks.
Šī rokasgrāmata parādīs, kā pēc iespējas efektīvāk iegūt tulkojumus Zoom sanāksmēm.
Kāpēc Zoom tulkošana ir svarīga attālinātam darbam
OWL Labs veiktais pētījums atklāja, ka 70% darbinieku vēlējās saglabāt attālinātu vai hibrīda darba režīmu pat pēc COVID-19 pandēmijas. Tas liecina, ka šie modeļi arvien vairāk dod priekšroku. Turklāt, tā kā organizācijas turpina pieņemt darbā attālus darbiniekus no visas pasaules, darba vietā noteikti būs lielāka daudzveidība attiecībā uz valodu izcelsmi.
Šādai daudzveidībai ir nepieciešami augstas kvalitātes, AIdarbināti transkripcijas un tulkošanas rīki komandas sanāksmju laikā, lai nodrošinātu, ka katrs komandas loceklis var saprast diskusiju līdz pēdējai detaļai un apkopot galvenās atziņas. Tas arī nodrošina, ka darbinieki nezaudē uzmanību sapulces vidū, ja viņi kaut ko nesaprot.
Tādējādi, izmantojot AI rīkus tulkošanai uz citām valodām, sapulces var padarīt daudz efektīvākas, samazinot pārtraukumus un jautājumus, kas varētu rasties, ja kādam ir grūti saprast runāto valodu. Šie rīki nodrošina augstu precizitāti un aptver vairāk valodu atšķirībā no tradicionālajām metodēm, kurām ir lielāks kļūdu potenciāls un ierobežotas valodas iespējas. Šī lielāka efektivitāte var vēl vairāk palīdzēt organizācijām ilgtermiņā maksimāli palielināt savu IA no sapulcēm.
Tomēr saskaņā ar ziņojumu par iekļaušanas stāvokli sanāksmēs un pasākumos 40% aptaujāto dalībnieku norādīja, ka viņiem nav pareizo resursu, lai plānotu iekļaujošas sanāksmes. AIvadīti tulkošanas un transkripcijas rīki var ievērojami palīdzēt pārvarēt šo plaisu starp attālām komandām.
Iebūvētas rakstiskās un mutiskās tulkošanas funkcijas operētājsistēmā Zoom
Tāpat kā daudzas lielākās videokonferenču platformas, Zoom piedāvā savas iebūvētās tiešraides tulkošanas un mutiskās tulkošanas funkcijas, kas padara globālo sadarbību nevainojamu. Tā, piemēram, ja runātājs runā angliski, citi var video parakstus tiešraidē vācu vai itāļu valodā, kā arī vairākās citās valodās.
Lai gan saimnieks parasti izvēlas valodas, kurās parakstus var tulkot, pārējie dalībnieki var paši iespējot parakstus, ja viņiem tie ir nepieciešami. Tomēr jums jāpatur prātā, ka parakstu tulkošana reāllaikā ir pieejama tikai Zoom Workplace Business Plus vai Zoom Workplace Enterprise Plus kontos.
Tālāk ir norādītas darbības, kas jāveic, lai iespējotu tiešraides titrus un tulkošanu konta līmenī vietnē Zoom. Tie nodrošina, ka uzņēmuma kontā vienmēr ir iespējoti tiešraides parakstu tulkojumi, ja kādam tie ir nepieciešami.
Solis 1: Piesakieties savā Zoom kontā kā administrators, kuram ir piekļuve konta iestatījumu rediģēšanai.
solis 2: Parādītajā navigācijas izvēlnē noklikšķiniet uz "Konta pārvaldība" un pēc tam noklikšķiniet uz "Konta iestatījumi".
Solis 3: Noklikšķiniet uz 'sanāksmecilne nākamajā logā.
Solis 4: Zem 'Sapulcē (papildu)'variants noklikšķiniet uz'Tulkotie paraksti'pārslēgt, lai jūs varētu to iespējot vai atspējot. Tomēr jums jāatceras, ka funkcijai "Automatizētie paraksti" ir jābūt iespējotai, lai jūs varētu izmantot parakstu tulkojumus.
Solis 5: Ja redzat verifikācijas dialoglodziņu, lai apstiprinātu izmaiņas, noklikšķiniet uz 'Iespējot', ja vēlaties tulkojumus vai'Atspējot', ja jūs tos vairs nevēlaties.
Solis 6: Varat arī noklikšķināt uz "Rediģēt tulkošanas valodas", lai atlasītu valodu pārus, kurus vēlaties darīt pieejamus sapulču laikā.
Ja vēlaties iespējot tulkotus parakstus lietotāju grupai, varat to izdarīt, veicot tālāk norādītās darbības.
Solis 1: Pierakstieties uzņēmuma Zoom kontā kā administrators, kuram ir piekļuve lietotāju grupas rediģēšanas iestatījumiem.
Solis 2: Konta navigācijas izvēlnē noklikšķiniet uz "Lietotāju pārvaldība" un pēc tam noklikšķiniet uz "Grupas pārvaldība".
3. solis: Sarakstā noklikšķiniet uz attiecīgās grupas nosaukuma.
solis 4: Pēc tam noklikšķiniet uz 'sanāksmecilne.
Solis 5: Zem 'Sapulcē (papildu)'variants, noklikšķiniet uz 'Tulkotie paraksti'pārslēgt, lai tos iespējotu vai atspējotu, pamatojoties uz grupas vajadzībām. Tāpat kā veicot iepriekšējās darbības, jums būs jānodrošina, lai tulkotajiem parakstiem būtu iespējoti "Automatizētie paraksti".
Solis 6: Noklikšķiniet uz 'iespējot'vai'Atspējot'verifikācijas dialoglodziņā, kas parādās blakus, lai apstiprinātu savus iestatījumus. Ņemiet vērā, ka, ja opcija "Iespējot" ir pelēkota, tas nozīmē, ka tā ir jāiespējo konta līmenī, pirms to varat izdarīt lietotāju grupai.
Piezīmes: Varat arī noklikšķināt uz "Rediģēt tulkošanas valodas", lai izvēlētos valodu pāri, ko izmantot sanāksmes laikā.
Sapulču Zoom uzlabošana, izmantojot transkripcijas un tulkošanas rīkus
Ja jums nav augstākās Zoom kontu tiešraides tulkošanas līdzekļiem, vienkāršākais veids, kā tulkot Zoom sapulci, ir pārrakstīt sapulci un tulkot transkripciju.
Transkripcijas rīki ne tikai uzlabo vispārējo pieredzi, izmantojot Zoom , bet arī nodrošina, ka sapulces ir iekļaujošas un pieejamas ikvienam neatkarīgi no viņu dzimtās valodas, piemēram, vadošie rīki, piemēram, tālummaiņas sanāksmju transkripcija .
Izmantojot Transkripto r, jūs varat viegli pārrakstīt Zoom sapulces to oriģinālvalodā un pēc tam pārtulkot šīs transkripcijas vairākās valodās, tostarp vācu, franču, arābu un portugāļu valodā. Šo rīku varat arī izmantot, lai pārrakstītu Google Meet sapulces , pārrakstītu Microsoft Teams sapulces un pārrakstītu Skype zvanus .
Transkripcijas izmantošana videokonferencēm
Transkripcijas izmantošanai videokonferencēs ir vairākas priekšrocības. Tie ir sīkāk aprakstīti turpmāk.
Apmeklējumu atšķirību pārvarēšana
Ja esat piedalījies sanāksmē, jūs zināt, ka ne katrs Baznīcas loceklis var būt klāt, jo viņiem var būt citas prioritātes vai viņi var nebūt pieejami. Sapulču stenogrammu ģenerēšana nodrošina, ka dalībniekiem, kuri nevar piedalīties, joprojām var saņemt detalizētu sadalījumu par to, kas tika apspriests, izvirzītajiem mērķiem un katra dalībnieka darbības punktiem, izmantojot sapulces transkripciju .
Koncentrēšanās un iesaistīšanās uzlabošana
Vēl viena sapulču transkribēšanas priekšrocība ir tā, ka tās var palīdzēt grupas dalībniekiem labāk koncentrēties uz sapulces saturu, jo viņiem pašlaik nav jāuztraucas par piezīmju veikšanu vai tulkošanu. Labāka satura izpratne arī nodrošina, ka darbinieki var vairāk iesaistīties un dot ieguldījumu diskusijā, padarot to visaptverošāku.
Pārskatatbildības nodrošināšana
Kad sapulces tiek transkribētas un katram dalībniekam tiek izsniegts stenogramma, komandas var nodrošināt lielāku skaidrību par katra dalībnieka lomām un pienākumiem. Tā kā šie pienākumi ir skaidri, kļūst vieglāk saukt locekļus pie atbildības par saviem uzdevumiem vai pienākumiem.
Transkripcijas rīki sadarbības programmatūrā izmanto uzlabotu runas atpazīšanu, lai identificētu un pārrakstītu katru sapulces laikā runāto Word un tulkotu to dažādās valodās. Jo labāka ir runas atpazīšanas sistēma, jo precīzāks būs atšifrējums ar minimālām kļūdām visā tekstā. Tomēr daži rīki cīnās, saskaroties ar ļoti tehnisku žargonu vai smagiem akcentiem.
Trešo pušu tulkošanas rīku integrācija
Lai gan Zoom piedāvā savu iebūvēto transkripcijas funkciju, var instalēt arī dažādus trešo pušu audio-teksta Zoom rīkus, lai pārrakstītu sapulces ar tiešraides parakstiem. Vairāki no šiem rīkiem izmanto AI spēku, lai precīzi un dažādās valodās ģenerētu tiešraides parakstus, lai katrs dalībnieks varētu iesaistīties diskusijā bez jebkādiem lingvistiskiem šķēršļiem.
Vairāki populāri rīki piedāvā transkripcijas un tulkošanas funkcijas Zoom sanāksmēm, tostarp Transkriptor, Otter.AI, Verbit, Interprefy utt. Kā jūs varat sagaidīt, katram ir sava daļa priekšrocību un trūkumu.
Praktiski padomi efektīvai tulkošanai vietnē Zoom
Papildus tam, ka ievērojat noteiktu paraugpraksi, kas var padarīt sapulču piezīmju organizēšanu un izplatīšanu efektīvu, varat arī sekot noteiktiem padomiem, lai nodrošinātu efektīvus un precīzus tulkojumus vietnē Zoom. Daži no tiem ietver:
Pārliecinieties, ka katram darbiniekam ir nodrošināts vai tiek izmantots augstas kvalitātes mikrofons, lai nodrošinātu, ka viņa runa ir pietiekami skaidra, lai balss pārvēršanas tekstā rīks varētu pārrakstīt.
Paātriniet runu, lai nodrošinātu, ka tā nav pārāk ātra vai lēna, lai iegūtu visprecīzākos transkripcijas un tulkojumus.
Strukturējiet sapulci tā, lai dalībniekiem būtu viegli piekļūt stenogrammai un to saprast arī pēc tās noslēgšanas.
Jau pašā sākumā nodrošiniet pareizu sanāksmju etiķeti, piemēram, nodrošinot, ka neviens nepārtrauc citu runātāju un gaida, kamēr viņu aicinās uzstāties. Tas palīdz nodrošināt, ka stenogrammā nav pārklāšanās, kas bieži var novest pie neprecīzi ierakstītiem paziņojumiem.
Turklāt ir dažas lietas, ko varat darīt, lai sagatavotos sanāksmēm ar dalībniekiem no dažādām valodu vidēm. Tie ietver:
Noteikti izmantojiet vienkāršu un skaidru valodu un izvairieties no tehniskā žargona, ja vien tas nav absolūti nepieciešams.
Pirms sanāksmes sākuma izveidojiet etiķetes noteikumu sarakstu, lai nodrošinātu, ka katram indivīdam tiek dots laiks un telpa, lai piedalītos.
Pēc sapulces apkopojiet atsauksmes no visiem dalībniekiem, lai laika gaitā palīdzētu uzlabot sapulču kvalitāti un iekļautību.
Runas atpazīšana tulkošanas sadarbības programmatūrā
Runas atpazīšanas programmatūra izmanto progresīvus mākslīgā intelekta un mašīnmācīšanās modeļus, lai identificētu vārdus dažādās valodās un dialektos. Tas ļauj viņiem precīzi pārrakstīt sapulces, tāpēc katrs jūsu komandas loceklis ir vienā lapā attiecībā uz diskusijas saturu.
Runas pārvēršanas tekstā tulkošanas rīki
Kā minēts iepriekš, Zoom sanāksmju pārrakstīšanai un tulkošanai var izmantot vairākus dažādus rīkus. Transkriptor ir audio-teksta pārveidotājs, kas ļauj augšupielādēt vai pievienot audio un video failus no vairākiem avotiem, lai tos precīzi pārrakstītu dažu sekunžu laikā. Tas izmanto AI , lai identificētu pat vissarežģītākos vārdus un frāzes, tāpēc sapulces beigās jums ir jāpavada minimāls laiks stenogrammas rediģēšanai. Tas savukārt ļauj maksimāli palielināt produktivitāti pēc sapulces.
Dažas no runas atpazīšanas programmatūras izmantošanas priekšrocībām ir šādas:
Tas palīdz palielināt pieejamību, tulkojot transkripcijas dažādās valodās. Tā rezultātā lingvistiski daudzveidīgām komandām ir vieglāk sadarboties projektos bez jebkādiem šķēršļiem.
Precīza runas atpazīšana var arī palīdzēt radīt sadarbības un uzticības kultūru komandā, it īpaši, ja vairāki darbinieki strādā attālināti.
Tas var palīdzēt organizācijām veidot pamatu lielākai globālai sadarbībai.
No otras puses, šeit ir daži no runas atpazīšanas programmatūras izmantošanas trūkumiem:
Trokšņainā vide var apgrūtināt runas atpazīšanas programmatūrai precīzi pārrakstīt sapulces laikā teikto.
Balss pārvēršana tekstā attālinātam darbam: saziņas racionalizēšana
Balss pārvēršanas tekstā līdzekļi var ievērojami uzlabot saziņu un racionalizēt sadarbību attālās komandās. Tie ļauj tiem, kas strādā no dažādām vietām, vienlaikus piedalīties diskusijās. Izmantojot uzticamu, ātrdarbīgu interneta savienojumu un augstas kvalitātes transkripcijas rīku, varat nodrošināt, ka sapulces joprojām ir produktīvas un efektīvas.
Sapulces piezīmju izveide produktivitātes programmās
Dažas programmas ļauj arī izveidot sapulces piezīmes, lai izceltu svarīgas sadaļas vai uzskaitītu galvenos punktus vai darbību vienumus. Transkriptor, piemēram, ļauj pievienot piezīmes un rediģēt stenogrammu, lai pievienotu būtisku informāciju, kurai katrs komandas loceklis var piekļūt reāllaikā. AI robota pievienošana arī nodrošina, ka jūsu komanda var nekavējoties noskaidrot visas šaubas un neatstāt tās vēlākam laikam.
Tālāk ir sniegti daži galvenie paraugprakses piemēri, kas var palīdzēt koplietot un organizēt tulkotās sapulces piezīmes.
Kārtojiet un kopīgojiet sapulces piezīmes, tiklīdz sapulce beidzas, lai nodrošinātu lielāku skaidrību un saglabāšanu. Jo ilgāks laiks nepieciešams, lai kopīgotu sapulces piezīmes vai minūtes pēc sapulces, jo lielāka ir sajaukšanas iespēja.
Vienmēr izmantojiet augstas kvalitātes transkripcijas rīku, kas var ģenerēt precīzus transkriptus un nekavējoties tos kopīgot. Daži rīki ļauj rediģēt transkriptus un meklēt tajos konkrētu informāciju, padarot tos ideāli piemērotus lielākām komandām.
Vienmēr pārliecinieties, ka piezīmju beigās tiek pievienots sanāksmē apspriesto galveno jautājumu kopsavilkums. Tas nodrošina, ka visi saprot, kas tika apspriests, un visus lēmumus, kas tika pieņemti.
Transkriptor izmantošana Zoom sapulcēs
Transkriptor piedāvā nevainojamu transkripcijas pieredzi Zoom sapulcēm, pielāgojoties vairākām valodām. Lūk, kā jūs varat to izmantot:
Lejupielādējiet audio vai video ierakstu no Zoom pēc sapulces.
Piesakieties savā Transkriptor kontā.
Augšupielādējiet failu Transkriptor informācijas panelī. Transkriptor automātiski apstrādās un pārrakstīs saturu oriģinālvalodā, kā arī var to pārtulkot vairākās dažādās valodās, nodrošinot, ka sapulces saturs ir pieejams visiem komandas locekļiem.
Transkriptorunikālās iezīmes:
Varat arī lejupielādēt un kopīgot Transkriptor sniegto stenogrammu un izmantot AI tērzēšanas robotu, lai atrastu atbildes uz visiem jautājumiem, kas jums varētu rasties par diskusiju,
Atbalsta 100+ valodas nevainojamai transkripcijai un tulkošanai,
Atbalsta integrāciju ar Dropbox, Google Driveun OneDrive ērtai failu augšupielādei,
Piedāvā subtitru izveidi, uzlabojot videoklipu pieejamību un vēl vairāk nojaucot valodas barjeras.
Izmantojot Transkriptor, komandas var veicināt iekļaujošāku vidi, kurā valoda vairs nav šķērslis efektīvai saziņai un sadarbībai.
Secinājums
Tulkojumi Zoom kļūst absolūti kritiski, strādājot ar attālām komandām, kurām ir plašas valodu atšķirības. Iekļaujošas un taisnīgas vides radīšana palīdz nodrošināt, ka šīs sanāksmes ir pēc iespējas efektīvākas un produktīvākas, un viens no labākajiem veidiem, kā to izdarīt, ir nodrošināt tulkojumus Zoom.
Tomēr šai pieejai ir zināmi trūkumi, tāpēc tā var palīdzēt izmantot trešās puses rīku, lai pārrakstītu jūsu sapulces. Lai gan Zoom piedāvā iebūvētus tulkošanas līdzekļus, tādi rīki kā Transkriptor sniedz papildu priekšrocības, piemēram, uzlabotu precizitāti un daudzvalodu atbalstu. Izmēģiniet Transkriptor jau šodien , lai izbaudītu nevainojamu transkripciju un tulkošanu savām attālinātajām sanāksmēm!