Trascrivi l’audio: il cheat sheet

Tempo di lettura stimato: 12 minutes

Per trascrivere l’audio si intende il processo di trasformazione di un file audio in testo. Quindi può essere ricercabile, copia e incolla o visualizzato come contenuto basato su testo. Uno dei modi migliori per ottenere i tuoi contenuti scritti in un formato audio è convertire l’audio esistente.

I trascrittori lavorano in un’ampia gamma di settori tra cui istituzioni legali, mediche, conferenze e educative. I trascrittori sono consapevoli dei compiti critici in termini di tempo che hanno. Prestano sempre attenzione ai dettagli perfetti, assicurandosi che funzionino in modo efficiente e tempestivo.

Puoi anche sfruttare la tecnologia per trascrivere l’audio. Fondamentalmente registra un’onda sonora tramite un microfono e le converte in un altro formato digitale.

Le persone che trascrivono l’audio possono lavorare per accademici che ricercano il linguaggio umano, come prove legali in procedimenti giudiziari o come copia di documenti in campagne di marketing e attività di pubbliche relazioni Per questa risorsa, non analizzeremo come i macchinari stanno cambiando la forza lavoro; piuttosto esamineremo come è cambiata la tecnologia abbreviata.

I dispositivi che trascrivono l'audio

In che modo le persone trascrivevano l’audio?

Trascrivere l’audio era un lavoro che tradizionalmente veniva svolto per essere laborioso e dispendioso in termini di tempo. La trascrizione della vecchia scuola è scomparsa dal posto di lavoro da molto tempo.

Al giorno d’oggi, la maggior parte delle persone invia registrazioni alle persone tramite un’e-mail o una newsletter. In alternativa, le persone possono utilizzare Google Voice Search che consente di cercare l’audio e inviare nuovi contenuti se il discorso non è immediatamente riconoscibile. La tecnologia ha reso estremamente facile il monitoraggio delle trascrizioni. Alcuni ricercatori stimano quanto cadranno i prezzi nei prossimi anni man mano che l’apprendimento automatico migliora i nostri servizi di traduzione e il software diventa più accessibile ai consumatori a casa.

L’argomento ruota attorno al fatto se la trascrizione dell’audio in testo sia ancora il modo migliore per ascoltare qualcosa o se inviare file audio nel cloud storage o semplicemente trasmetterli in streaming.

Quando gli studenti hanno un esame, devono prendere appunti, ma non lo fanno oltre parola per parola. Perché la trascrizione dell’audio richiede molta riflessione e conoscenza. Ad esempio, l’ortografia fonetica e gli accenti.

Oggi, la maggior parte delle persone si affida alle registrazioni per riunioni e conversazioni. La registrazione può memorizzare l’audio e creare trascrizioni di cosa tratta la riunione.

Un trascrittore sostiene un’intervista o una conversazione dal vivo, quindi digita le parole alla lettera su un computer. Ci sono sempre due canali audio registrati: uno è la persona che parla, mentre l’altro è loro che decifra ciò che ha detto. Questa persona deve prestare attenzione a ogni parola.

Il modo digitale per trascrivere l’audio

Nel processo di rendere le trasmissioni audio più efficaci in termini di tempo per il loro target di ascolto, i produttori spesso modificavano alcune parti dei discorsi o delle conversazioni che avvenivano fuori dallo schermo dal punto in cui era posizionato il microfono sul set. Affrontare il problema che vale una clip

Con l’avvento dei dispositivi mobili, sempre più persone svolgono il proprio lavoro in movimento. Quindi c’è un aumento delle attività per la trascrizione delle registrazioni audio. Si tratta in genere di lunghe ore di lavoro e di lavoro di alta qualità da completare da soli.

I traduttori narrati forniscono questo servizio all’interno del software di riconoscimento vocale. In modo tale che un utente possa dettare testo o leggere da uno script senza digitare.

Ciò trasforma le registrazioni in file di testo che possono essere rivisti, modificati o archiviati semplicemente parlando al computer: non è necessario trascrivere l’audio a mano!

La trascrizione automatica è più veloce?

Qual è il tempo necessario per trascrivere l’audio?

La difficoltà di trascrivere i file audio dipende principalmente dall’esperto che trascriverà in audio. Un buon trascrittore può impiegare circa 4-6 ore per completare un’ora di audio, a seconda del materiale in oggetto. Le trascrizioni già pronte sono prontamente disponibili per la maggior parte dei discorsi e delle lezioni, ma i servizi di trascrizione manuale sono più spesso off-limits. Perché possono richiedere fino a 72 ore o più per produrre codice da una singola ora di audio. Anche se il discorso è chiaro e senza rumori di fondo.blank

Se qualcuno ha bisogno di trascrizioni in fretta, potrebbe essere saggio passare a un servizio di trascrizione automatizzata o utilizzare un’applicazione che sintonizza automaticamente le parole correggendole con il testo trovato nei database degli oratori.

Usare il software per trascrivere l’audio è più saggio?

I servizi di trascrizione automatica come la risposta si avvalgono della tecnologia di riconoscimento vocale e del software di intelligenza artificiale per fornire servizi di trascrizione a basso costo ad aziende e privati come te. I servizi che trascrivono l’audio fanno risparmiare tempo e denaro. Anche la qualità del lavoro è ottima.blank

Software per trascrivere l’audio

Gli audio vengono memorizzati sotto forma di segnali elettromagnetici. Queste tecniche utilizzate per memorizzare gli audio svolgono un ruolo importante nel modo in cui gli audio possono essere trascritti. Il personale umano disponibile in commercio spesso lotta con accenti difficili e parole rapide. Ciò richiede che le macchine trascrivano l’audio in cui le macchine possono gestire facilmente tali complessità.

Se hai bisogno che la trascrizione audio sia esternalizzata, ci sono due tipi principali di fornitori di servizi: il manuale e l’automatizzato. La trascrizione manuale è quando una persona trascrive manualmente l’audio. I provider automatici utilizzano spesso il software RTRS che esegue tutte le traduzioni automatiche dai file audio in formato testo.

Alcuni gadget

La crescita del software di trascrizione audio

La precisione, l’accuratezza e la velocità con cui il software può funzionare lo rendono un vero toccasana per molti esseri umani. Il processo stesso di trascrizione dell’audio è arduo e ripetitivo.

Per fortuna è disponibile un software che aiuterà questi processi difficili. Il software di solito si avvia a velocità fenomenali quando vogliono fare questo tipo di lavoro.

Si stima che la trascrizione audio sia un’industria da 8 miliardi di dollari l’anno negli Stati Uniti e che più di 100.000 persone siano impiegate per svolgere questo lavoro.

Tuttavia, mentre molti esperti considerano questo lavoro un’opportunità di crescita elevata, il software ha alleggerito il carico sugli esseri umani nella trascrizione dell’audio dal 2008 circa. In effetti, quando le circostanze sono giuste, le tecnologie di sintesi vocale richiedono fino al 75% di tempo in meno e costano meno del 25% del normale salario umano in un tipico lavoro di trascrizione.

Perché la trascrizione manuale dell’audio è più difficile e più lenta?

Qualità audio scadente

La maggior parte di noi dedica più tempo all’aspetto e al modo in cui siamo vestiti rispetto a quello che sentiamo. La maggior parte delle persone è circondata da rumori, ma possono filtrare quelli che vogliono evitare pur essendo in grado di concentrarsi su altri rumori o suoni. Ma con file audio di scarsa qualità, una persona dovrebbe sforzare l’orecchio per capire cosa viene detto nell’audio.

Con l’avvento di Internet e dei telefoni cellulari, i file audio hanno spesso una qualità scadente. Tuttavia, le persone devono ancora concentrarsi molto per ottenere la frase corretta.

Una registrazione audio di scarsa qualità e file audio di scarsa qualità non solo creano sfide per il trascrittore dell’audio, ma anche l’editore e il ricercatore devono lavorare di più per comprendere ciò che viene discusso nell’audio. Questa diventa più una sfida quando trascrivi interviste o conversazioni in lingue diverse.

Rumori in sottofondo

I rumori di fondo potrebbero ridurre l’efficienza con cui viene stimato il processo di trascrizione. Perché è più difficile capire cosa si dice ad esempio in una conferenza o in una stanza rumorosa. Ciò porta a sessioni di registrazione più lunghe e più takeaway.

La trascrizione è un lavoro noioso e fissare uno schermo per lunghi periodi di tempo può essere problematico. Poiché le persone sono abituate a ambienti diversi, quando vengono collocate in un ambiente in cui c’è troppo rumore di fondo o in cui la qualità del suono non è perfetta, diventa difficile per loro comprendere il contenuto del file video o audio in modo accurato. Ciò porta quindi alla trascrizione imprecisa e deve essere rivista più e più volte.

I trascrittori stimano quanto tempo impiegheranno a svolgere il proprio lavoro con il rumore di fondo. Se ci sono troppi rumori, aumentano il tempo necessario. Perché non sono in grado di ascoltare il discorso correttamente. Che può essere visto come ascoltare mentre si guarda una fotografia poco nitida invece di esaminare e valutare attentamente di persona.

Numero dei relatori e comprensibilità dei discorsi

Un imprenditore

La trascrizione dell’audio è un processo che richiede tempo. Soprattutto quando una persona ha il compito di trascrivere una conversazione estesa con più persone che parlano contemporaneamente e senza alcun identificatore.

A seconda del numero di altoparlanti presenti in una determinata clip audio, una trascrizione chiara e completa potrebbe non essere possibile. Avere così tante persone che partecipano alla conversazione può rendere difficile determinare ogni oratore. Questo renderà davvero difficile per il trascrittore rilevare cosa sta succedendo in quanto renderà il loro lavoro molto più difficile.

Questo perché, quando si trascrive l’audio in modalità wireless, non è sempre possibile tenere il passo con tutte le chiacchiere. Le chiacchiere molto veloci ed energiche possono causare loro problemi. Diventa fin troppo facile perdere una parte del dialogo e dover tornare alla chiamata il cui argomento è già passato prima ancora che sia finita. Ciò aumenta ulteriormente il tempo di trascrizione mentre digitalizziamo altri 5 minuti per ogni aggiornamento per capire quale oratore sta parlando in quale momento

Poiché questo rapporto aumenta in ogni chiamata; dobbiamo soppesare pause che durano minuti o secondi con potenzialmente decine di persone. Ciò significa che i nodi di chat chit spesso disordinati sono simili a un cubo di Rubix

Aree di nicchia che richiedono una ricerca dettagliata

Se hai bisogno di trascrivere un file audio che richiede alcune ricerche , ciò richiederà una notevole quantità di tempo. Dovresti scaricare tutto dal file audio e rispedirlo in modo da poter eseguire la tua rispettiva revisione o bozza successiva. Ci sono intervalli di tempo specifici per determinati tempi di consegna per un progetto specifico.

Quando ci si trova di fronte alla registrazione di un file audio per fornire contenuti, non è così semplice premere il pulsante di registrazione e lasciarlo andare. I file audio spesso richiedono una ricerca per essere sicuri di capire cosa stanno dicendo e di volersi articolare più chiaramente nella parola parlata. In poche parole, se non conosci l’ortografia di una parola non comune, la trascrizione di file audio non è un servizio che sarai in grado di offrire.

Accenti forti

Gli audio possono essere difficili da decodificare e tradurre per una persona. La voce nell’audio ha spesso accenti o manca di chiarezza, rendendo difficile l’ascolto per gli esseri umani. Quindi, richiede un livello ancora più alto di intelligenza e un ascolto attento per raccogliere informazioni da esso.

Quando trascrive lezioni e presentazioni per la piattaforma di apprendimento a distanza, il produttore deve garantire coerenza nella voce in modo che ogni presentazione rimanga concisa e pertinente per gli studenti.

E le macchine che trascrivono l’audio?

I trascrittori sono generalmente dipendenti o liberi professionisti che ascoltano l’audio e fanno una trascrizione. Con il software AI più nuovo ed economico, la trascrizione sta diventando più efficiente con un minore coinvolgimento umano.

Le macchine creeranno i file audio da un input utilizzando algoritmi e software di auditing artificiale. La macchina può quindi trascrivere questi brani audio per creare facilmente un file di testo, producendo una qualità migliore rispetto all’aiuto umano.

Donna che trascrive l'audio

Quando si tratta di registrare conversazioni, è necessario prendere in considerazione diverse cose. Ci sono molti altri suoni che possono influenzare la trascrizione dalla pertinenza alla precisione. Ecco perché troverai spesso trascrittori umani che commettono errori nel processo. Per eludere il lavoro umano costoso e dispendioso in termini di tempo, le aziende hanno investito parecchio in macchine con software di intelligenza artificiale. Questa tecnologia deve ancora affrontare molteplici problemi in termini di riconoscimento vocale e linguistico. Ma stanno avanzando rapidamente eliminando la necessità sia di lavoratori umani che di mostruosi cartellini dei prezzi online. Perché le macchine possono invece fare la trascrizione a proprio agio a un costo molto inferiore.

Il confronto tra uomini e macchine

Le trascrizioni prodotte attraverso la trascrizione automatizzata potrebbero non avere sempre lo stesso valore delle trascrizioni umane. Il software ha difficoltà con l’interpretazione e la comprensione dei termini colloquiali o dello slang in contrasto con qualcosa come lo spagnolo o il cinese. In un certo senso, questo lascia le informazioni perse nella trascrizione e quindi più difficili da recuperare. Mancano anche il contesto di registrazione che riduce drasticamente l’efficienza nella conservazione dei registri. Potenzialmente causando errori e lacune più costosi nelle registrazioni degli eventi.

Quali persone possono trarre vantaggio dalla trascrizione?

Molte persone vorrebbero trascrivere il proprio audio in modo da poterlo tradurre o condividere con il pubblico previsto. Per quasi tutti i settori, la trascrizione da discorso a testo è diventata un elemento integrante per ottenere accuratezza ed eccellenza. Tuttavia, alcuni settori fanno molto più affidamento sulla trascrizione rispetto ad altri.

Brainstorming

Creazione di contenuti digitali

Poiché l’industria video continua a crescere, ha iniziato a fare molto affidamento sulla trascrizione dell’audio dai video. Il montaggio e la produzione di solito si riferiscono al processo di sottotitolaggio in cui hanno bisogno di qualcuno che trascriva la voce fuori campo. Oggi i video editor, i produttori e i videografi utilizzano pesantemente il software di trascrizione. Perché a volte non è pratico per loro ascoltare attentamente una registrazione.

Per avvicinarci al nostro obiettivo di un processo automatizzato, ci sono stati grandi sviluppi nel software di editing in grado di aggiungere sottilmente i sottotitoli durante il rendering di un file video non elaborato. Il risultato finale è sorprendente ed è abbastanza facile per chiunque a casa con un computer e un software di editing.

Ricerca e sviluppo per migliorare l’esperienza del cliente

La comprensione del mercato dovrebbe essere basata sull’ottenere le migliori informazioni e dati. Questi dati comportano la trascrizione delle conversazioni dei clienti e delle telefonate, dei sondaggi online e dei test interattivi. Fornisce una ricca comprensione dei problemi dei clienti in modo empatico. Il processo di analisi dei dati trascrive conversazioni/feedback offline e documenti. Prendono in considerazione anche altre interazioni per creare trascrizioni complete di ciò che dicono i clienti. Le risposte ai sondaggi sono codificate in base alle rispettive sfaccettature. I punti vengono detratti quando non sono conformi agli obiettivi della ricerca. I test UX sono interattivi per raccogliere preziose informazioni sulle caratteristiche del design dal punto di vista dei clienti. L’analisi dei dati non può raggiungere questo obiettivo da sola.

Condividere:

Altri post