Scopri tutto sulla trascrizione dell’intervista

Tempo di lettura stimato: 16 minutes

Hai mai avuto bisogno di fare una trascrizione di un’intervista e non avevi idea di come farlo? Potresti non aver nemmeno pensato alla possibilità di trascrivere l’intervista in precedenza. E se ti dicessimo che conosciamo il modo migliore per farti risparmiare tempo e aumentare la tua efficienza? La trascrizione delle interviste è uno strumento che sta diventando sempre più popolare. Tuttavia, ci sono ancora professionisti e aziende che stanno perdendo i vantaggi della trascrizione dell’intervista. Potresti essere uno di loro. Questo post sul blog ti mostrerà come puoi optare per il miglior risultato tra tutte le opzioni.

Perché le trascrizioni delle interviste?

Potresti non essere ancora convinto di dover fare trascrizioni di interviste. E potresti avere ragione in base al contenuto e allo scopo della tua intervista. Diamo un’occhiata ai possibili esiti.

Perché dovresti trascrivere le interviste come azienda?

1. Per rendere le cose più facili per l’intervistatore
2. Per evitare errori e discrepanze
3. Aumentare l’accessibilità per tutti i membri delle risorse umane
4. Avere dati più puliti per l’analisi.blank

Come azienda, fare trascrizioni di interviste ti farà risparmiare tempo e denaro. Molte aziende ora utilizzano l’IA per fare trascrizioni di interviste.

1. Per rendere le cose più facili per l’intervistatore

In primo luogo, l’intervistatore sarà in grado di concentrarsi molto di più sull’intervistato. Prendere appunti e condurre il colloquio allo stesso tempo aumenta il rischio di commettere errori. Pertanto, consentire all’intervistatore di concentrarsi su un solo compito assicura che al candidato venga data maggiore attenzione. Ciò significa una precisione molto migliore in termini di selezione dei dipendenti. Quale azienda non vorrebbe un tale aggiornamento?

2. Per evitare errori e discrepanze

Una delle principali difficoltà nel prendere appunti durante un colloquio è che è difficile evidenziare eventuali discrepanze in seguito. La trascrizione, tuttavia, si occupa di questo problema.

I dettagli dell’intervista vengono registrati, quindi se ci sono discrepanze o errori in ciò che viene detto, possono essere affrontati immediatamente. Avere trascrizioni di interviste consente meno margini di errore e un facile riferimento a ciò che è stato detto. Tutti i dettagli sono inclusi nella trascrizione, il che può essere utile quando si cerca un’intervista registrata molto tempo fa.

Fine di un'intervista

3. Aumentare l’accessibilità per tutti i membri delle risorse umane

In terzo luogo, normalmente gli altri membri delle risorse umane non vedono o ascoltano direttamente l’intervistato. Ma quando c’è una trascrizione del colloquio di lavoro, è più facile per gli altri membri delle risorse umane decidere il miglior candidato. In questo modo, possono evitare pregiudizi e prendere decisioni migliori.

Lo screening dei candidati è un compito eseguito al meglio da coloro che hanno la minor disponibilità di pregiudizi o opinioni, in quanto può conferire legittimità alle loro decisioni su chi ha superato il primo taglio. Nelle interviste, questo è l’intervistatore. In un’intervista con una trascrizione, i membri delle risorse umane possono concentrarsi sul prendere decisioni in modo più obiettivo.

4. Avere dati più puliti per l’analisi

Potresti anche essere un ricercatore che usa frequentemente le interviste. Ti sarebbe di grande beneficio avere trascrizioni di interviste.

Come ricercatore, il tuo obiettivo è cercare modelli in un pool di risposte qualitative. Tuttavia, uno dei principali inconvenienti delle interviste qualitative è che le note scritte a mano non si trasformano facilmente in numeri. Ma i modelli ei temi ricorrenti nella risposta dell’intervistato sono facili da identificare. Quindi, quando conduci interviste qualitative, la registrazione e la trascrizione saranno di grande aiuto per te. Molti ricercatori qualitativi vogliono trasformare i loro dati qualitativi in dati quantitativi. E può essere fatto più facilmente con i file di testo. Temi, categorie e modelli diventeranno più visibili in una buona trascrizione.

Ci auguriamo di essere stati in grado di fornirti alcuni possibili vantaggi derivanti dalla trascrizione di interviste. Ma come realizzerai effettivamente le trascrizioni delle interviste? Quali strumenti e metodi dovresti usare? Scopriamolo.

Qual è il modo migliore per la trascrizione dell’intervista?

Ci sono alcuni modi per fare le trascrizioni delle interviste. Puoi trascriverlo manualmente, utilizzare un software automatico, esternalizzarlo a un’agenzia o assumere un trascrittore freelance. Esaminiamoli tutti uno per uno:

Quali sono i modi per trascrivere un’intervista?

1. Utilizzo del software di trascrizione automatica
2. Fare la trascrizione da soli
3. Invio dell’intervista a un’agenzia di trascrizione
4. Assumere un trascrittore freelanceblank

1. Utilizzo del software di trascrizione automatica

Il software di trascrizione automatica non è perfetto, ma è abbastanza buono. Sono abbastanza accurati da fornire un’idea di ciò che viene detto nell’intervista. E sono abbastanza economici da poter avere una trascrizione di un’intervista per pochi centesimi.

Funzionano meglio se un oratore parla per la maggior parte e l’intervistato non borbotta o fa molti rumori strani. Il software non è sempre in grado di identificare l’oratore, quindi dovrai modificare la trascrizione per assicurarti che sia accurata. Ma è un modo economico e veloce per ottenere le trascrizioni delle interviste.

2. Fare la trascrizione da soli

Se stai cercando una trascrizione accurata, potresti provare la trascrizione manuale. È il tipo di trascrizione più accurato, ma è anche il più dispendioso in termini di tempo.

Una registrazione di un'intervista da trascrivere

La trascrizione manuale è una buona opzione per coloro che hanno molti contenuti tecnici o più di 2 relatori. È anche una buona opzione se l’intervistato ha un forte accento o parla molto velocemente. Questo perché sarebbe davvero difficile per il software decifrare il parlato con accenti pesanti.

Tuttavia, ci sono alcuni inconvenienti nella trascrizione manuale. Il primo è che ci vuole molto tempo per fare le trascrizioni dell’intervista perché il trascrittore deve ascoltare l’audio e digitare ciò che sente allo stesso tempo. Il secondo inconveniente è che è difficile capire cosa dicono i diversi oratori nelle interviste, soprattutto quando sono coinvolti accenti forti. Quindi può essere difficile per loro tenere il passo con tutte le parole dette senza errori.

3. Invio dell’intervista a un’agenzia di trascrizione

Inviare il colloquio a un’agenzia di trascrizione è una buona idea se non conosci la lingua della registrazione o se desideri una maggiore precisione. Se non parli correntemente la lingua della registrazione, è ragionevole che un’agenzia di trascrizione professionale si occupi della traduzione delle risposte del tuo cliente per te. Non hai molte alternative in questo caso.

Inoltre, se ti interessa meno il denaro e più la precisione, è vantaggioso per te scegliere questa opzione. Ma tieni presente che questo processo sarà più costoso e richiederà più tempo, il che significa scadenze sforzate se questa registrazione non è stata pianificata con sufficiente anticipo.

4. Assumere un trascrittore freelance

Trovare un buon trascrittore non è facile, ma assumere qualcuno da remoto potrebbe essere un’opzione per le persone che hanno bisogno di aiuto con la trascrizione dell’audio in testo. Se trovi il libero professionista giusto in grado di tradurre il tuo audio in testo in modo accurato e in tempi ridotti, potrebbe valere la pena di rinunciare alla comodità di lavorare con un’agenzia.

Un'intervista che verrà trascritta

Ci sono molti trascrittori autodidatti là fuori che offrono tariffe molto convenienti. Di solito sono molto più economici da assumere rispetto a un’agenzia di trascrizione. Tuttavia, stabilire una relazione affidabile con un trascrittore freelance richiede tempo e test, che possono essere costosi.

Ma per coloro che sono pronti a impegnarsi in più, trovare traduttori freelance per questo servizio specializzato non dovrebbe essere così difficile. Siti di ricerca come fiverr.com possono aiutare gli utenti a trovare lavoro di qualità professionale (è importante fare ricerche in anticipo per evitare di rimanere bloccati con il contenuto di qualcuno sottoqualificato) e trascrittori esperti dedicano tempo alla ricerca di progetti precedenti prima di citare le tariffe o firmare fino a fargli avere un’idea chiara di quanto lavoro è necessario.

Vantaggi della trascrizione dell'intervista

Domande frequenti sulla velocità

Quanto velocemente puoi trascrivere l’audio?

In media, una persona che non ha molta esperienza di trascrizione trasformerebbe 1 ora di discorso registrato in testo in 5-6 ore. Tuttavia, la durata può variare in gran parte in base a diversi fattori. Questi includono cose come la qualità del file audio, la quantità di rumore di fondo e la presenza di accenti pesanti. È anche importante prendere in considerazione la presenza di eventuali requisiti speciali come i timestamp. Per le attività più impegnative, la durata della trascrizione può arrivare a 6-7 ore.blank

Quanto velocemente un trascrittore esperto può effettuare una trascrizione?

Quando si tratta di trascrittori esperti, possono trascrivere le registrazioni un po’ più velocemente rispetto alle persone normali. Possono trascrivere 1 ora di registrazione in 3 o anche 2 ore. In effetti, alcuni trascrittori molto veloci possono finire il lavoro in 20-30 minuti. Anche se non dovresti aspettarti questa quantità di velocità da nessun trascrittore.blank

Quanto velocemente un software automatizzato può effettuare una trascrizione?

I servizi di trascrizione automatica sono velocissimi nella trascrizione rispetto agli esseri umani. Un software può trascrivere una registrazione di 1 ora in testo in soli 15-30 minuti. Riteniamo che sia chiaro quale sia l’opzione migliore in termini di velocità.blank

Domande frequenti sul costo

Quanto costa trascrivere un’intervista?

Dipende molto dal percorso che stai per prendere. Se assumi un trascrittore freelance, potresti dover affrontare una tariffa oraria da $ 15 a $ 30. Questo numero dipende anche dalle caratteristiche dell’audio. Le cose che rendono più difficile e più lungo la trascrizione possono aumentare il costo della tua trascrizione.
Se non vuoi avere a che fare con trascrittori indipendenti e preferisci lavorare con un’agenzia di trascrizioni, il costo aumenta. Di solito fanno pagare da 1 a 1,5 dollari al minuto, che si sommano da 30 a 60 dollari al minuto.blank

Quanto addebitano i trascrittori automatici all’ora?

Ma se dovessi utilizzare un software automatico, puoi limitare il tuo costo a circa 10 dollari al mese. Ciò significa che questa opzione è più economica delle opzioni di trascrizione manuale con un margine enorme.blank

Qual è il modo migliore per trascrivere un’intervista?

In breve, sia in termini di costi che di velocità, il software automatico viene prima di tutto. Tuttavia, ci sono altre metriche in gioco. Ad esempio, in termini di precisione, il software non può mai produrre lo stesso risultato di un vero essere umano. Anche se puoi ottenere i risultati molto più velocemente con molti meno soldi, dovresti ricontrollare il testo finale. Ma anche se questo ti farebbe fare del lavoro extra, un software automatico è l’opzione migliore da scegliere considerando tutti i fattori.blank

Esaminiamo i passaggi per ottenere manualmente la trascrizione di un’intervista.

Tempo necessario: 10 ore.

Come trascrivere un’intervista manualmente?

  1. Ascolta prima la registrazione

    Ascolta l’audio prima di iniziare qualsiasi sua trascrizione, non solo l’inizio. È meglio avere un’idea di cosa si ha a che fare in modo da poter trascrivere accuratamente. Familiarizzare con entrambi i nomi di chi parla e se più di una persona sta parlando, chi sta parlando cosa in un dato momento.blank

  2. Raccogli i tuoi strumenti

    Avrai bisogno di un computer. Potresti anche aver bisogno di un editor di testo per digitare le parole provenienti dalla tua trascrizione. Se hai le tue cuffie e il software che ha l’elaboratore di testi e la funzione di editor di testo oltre a loro, sei pronto per partire.blank

  3. Scrivi prima una bozza

    Poiché l’obiettivo della prima bozza è costruire lo scheletro della trascrizione, non essere troppo ossessionato dalla scrittura di frasi grammaticali o dall’ortografia corretta. Il punto della prima bozza è solo quello di iniziare.blank

  4. Usa la notazione abbreviata

    Quando scrivono, ad alcune persone piace usare l’acronimo ‘DESO’. DESO sta per “non garantisce un risultato positivo”. Altre frasi ripetitive, come “sai”, possono anche essere rappresentate da una o due lettere. Una scorciatoia di trascrizione che molte persone trovano utile consiste nell’utilizzare la funzione di correzione automatica sul proprio telefono o programma software. Questo è un modo efficace per rimuovere gli errori, in particolare le parole che vengono usate spesso e che risultano errate quando si digita velocemente, come “sai” o acronimi per il testo segnaposto, come DESO (non garantisce un risultato positivo).blank

  5. Correggi le bozze

    Dovresti assicurarti che il dialogo originale sia valido e di aver corretto gli errori che hai commesso durante la scrittura. Dopo aver annotato tutto, è importante tornare indietro e verificare se la formattazione del dialogo è corretta. Errori come la trasposizione possono essere risolti facilmente se si utilizza un semplice passaggio per la modifica delle trascrizioni. È molto importante che tutto sia scritto correttamente e che non ci siano trasposizioni che costeranno molto tempo per essere corrette dopo che sono diventate evidenti nel prodotto finale.blank

  6. Formatta la tua trascrizione

    Dovresti formattare la trascrizione in modo che sia facile da leggere e dare un senso. Organizza le caratteristiche visive come la dimensione del testo e il carattere.blank

Come posso ottenere automaticamente una trascrizione di un’intervista?

Quindi, se siamo riusciti a convincerti a ottenere automaticamente la trascrizione di un’intervista, è tempo di parlare di come farlo effettivamente. Sembra complicato per molte persone, ma in realtà non lo è.

1. Prepara il tuo file di registrazione

Verifica se il software di tua scelta supporta il file del colloquio. In caso contrario, convertili utilizzando un convertitore di formato file.

2. Carica il tuo file sul software

Carica il tuo file e regola le impostazioni. Comunica al software il formato della trascrizione che desideri.

3. Modifica il tuo file di testo finale

Correggi e correggi eventuali errori nel software

4. Ottieni il tuo file

Scarica il tuo file e usalo come vuoi!

Come puoi vedere, il processo è molto più breve rispetto a ottenere la trascrizione a mano. Quindi sarebbe un’ottima scelta cercare un bel software di trascrizione.

Intervista in fase di trascrizione

Perché Transkriptor è l’opzione migliore per la trascrizione di un’intervista?

Tra i software di trascrizione, Transkriptor è in cima a tutti. Perché lo chiedi? Scopriamolo:

1. È più economico del massimo

Il copywriter AI di Transkriptor è la tua opzione più economica, ma altrettanto efficiente per trasformare testo e video in lingue diverse. Qual è il nostro modello di prezzo? I prezzi possono essere trovati sul nostro sito web. Uno dei nostri argomenti più forti è l’economicità, in particolare il piano di base che copre la trascrizione per un massimo di 5 ore. Non vogliamo fare nomi, ma almeno sotto questo aspetto, Transkriptor è molto più economico dei suoi concorrenti.

2. È abbastanza preciso

Transkriptor fa il lavoro con una precisione di circa 99%. È più che sufficiente per correggere e correggere le bozze.

3. Si trascrive in più di 20 lingue

Transkriptor trascrive in più di 20 lingue, il che lo rende attraente sia per trascrittori professionisti che per informatori che parlano lingue diverse o hanno un ritmo di parola lento. Transkriptor supporta francese, olandese, polacco, spagnolo, italiano, portoghese… ecc.

Condividere:

Altri post